Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155458
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Yes, well, | Evet, pekala,... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| they were an unforeseen complication. | ...onlar beklenmedik bir engel. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Your apologies do me little good. | Senin özürlerin bana çok az yardımcı oluyor. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| We will increase your pay, | Senin payını arttıracağız,... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Threefold. | Üç katı. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Threefold? | Üç katı mı? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Triple the work, triple the pay. | Üç kat daha fazla iş, üç kat daha fazla pay. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| If they survive, they'll come back and tell my sister | Eğer sağ kalırlarsa, geri dönüp kardeşime... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| that the Genii were involved. | ...Genii'ın bu işte parmağı olduğunu söylerler. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Now, we can't have that, can we? | Şimdi, biz bunu göze alamayız, değil mi? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I've been doing a little thinking. Oh, you have, have you? | Biraz düşünüyordum da... Oh, sen, öyle mi? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I've a Wraith stunner in my backpack. She can't weigh more than 90 pounds. | Çantamda bir Wraith şoklayıcısı var. 40 kilodan daha fazla değildir. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I say we stun her and just carry her back. | Diyorum ki, onu bayıltalım ve dönüş yolunda taşıyalım. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Well, we can't stun a 13 year old girl. | Pekala, 13 yaşındaki bir kızı şoklayamayız. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| It's kinda dangerous. | Orası tehlikeli. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| The forest is crawling with Genii. Who knows when she'd throw one of her fits? | Yani orman Genii kaynıyor. Provalarını ne zaman yapacağını kim bilebilir? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| She'll be fine. She understands how dangerous this is. | O iyi olacak.Durumun ciddiyetinin farkında. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I talked to her. I'm sure you did, but she's 13, | Onunla konuştum. Eminim, ama o 13 yaşında,... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| she's unreasonable, among many other awful attributes. | ...ve pek çok berbat özelliklerinin yanında aynı zamanda da mantıksız. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| They say you dislike the things in others | Söylenene göre, diğer insanların davranışlarını... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| that you, in fact, dislike about yourself. | ...aynıları sendede olduğu için sevmiyormuşsun. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| We're nothing alike. Okay. | Biz hiç benzemiyoruz bile. Tamam. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| She's a stuck up, know it all brat. | O bir kendini beğenmiş, çok bilmiş bir velet. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| It's about as dark as it's gonna get. Let's wake her up and get moving. | Pekala, olabileceği kadar karanlık oldu. Hadi onu uyandırıp yola çıkalım. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Oh, that sneaky little... | Oh, bu sinsi küçük... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I told you we should've stunned her! | Sana onu bayıltmamız gerektiğini söylemiştim! | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| You really need to work on your child skills. | Çocuklarla iletişim konusunda gerçekten çalışman gerek. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| We have been searching for her for over an hour. | Onu 1 saatten fazla bir süredir arıyoruz. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| We have had not one, but two | Bir değil, iki defa,... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| close encounters with the Genii. | ...Genii ile karşılaştık ve ucuz atlattık. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| All so some useless, spoiled brat | Bunları hepsi bir işe yaramaz, aptal bir veledin,... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| can make her meditation appointment? | ...meditasyon yapabilmesi için. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| More searching, less complaining. Sorry, I'm hungry, | Daha fazla arama, daha az homurdanma. Üzgünüm, ben açım. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| and when I'm hungry, I get cranky. And when you get cranky, you get hit. | ...ve aç olduğumda, huysuz olurum. Ve huysuz olduğunda, vuruluyorsun. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I wish Ronon was here. | Keşke Ronon burda olsaydı. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| You know, you said that out loud, right? I mean, I'm right here. | Bak, bunu sesli söyledin, tamam mı? Yani, ben burdayım. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Well, it's nothing personal. It's just he's a better tracker | Pekala, kişisel birşey değil. Sadece o ikimizin toplamından... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| than both of us combined. | ...daha iyi bir iz sürücü. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Okay, I'm starting to hallucinate. | Tamam, halusinasyon görmeye başladım. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Why? What do you see? Not see. Smell. | Neden? Ne görüyorsun? Görmüyorum.Koku alıyorum. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I smell food. Delicious, fresh cooked food. | Yemek kokusu.Lezzetli, taze pişmiş yemek. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Roast beef, hamburgers, hot dogs, pork on a spit. | Kızarmış et, hamburger, sosisli, ateş üstünde domuz. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Yeah, sure, the more, the merrier. No, I smell chicken. | Evet, tabiki, nerde çokluk orda şenlik. Hayır, tavuk kokusu alıyorum. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| The nose that knows. Follow me. | Burun biliyor.Beni takip et. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Ah. Found it. | Ah.Buldum. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Told you. You don't need Ronon while I'm here. | Söylemiştim.Ben burdayken Ronon'a ihtiyacın yok. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Genii camp? Give me your stunner. | Genii kampı? Bayıltıcını ver. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| All right, stay behind me. | Pekala, arkamda kal. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| We could smell your fire a mile away. | Ateşinin kokusunu bir mil uzaktan alabilirsin. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I was finished cooking anyway. | Pişirmeyi zaten bitirdim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| You ran away from us. | Bizden kaçtın. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| You didn't give me any choice. | Bana hiç şans vermediniz. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| We've been out there searching for over an hour. | Orada seni 1 saatten fazla bir zamandır arıyoruz. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| We almost were caught twice. | Nerdeyse iki defa yakalanıyorduk. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Yes, it's very dangerous out there right now. | Evet, şu anda orası çok tehlikeli. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| That's why I decided to seek refuge in this cave and make camp. | İşte bende bu nedenle bu mağaraya sığınıp kamp kurmaya karar verdim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| and caught a loden bird. | ...bir loden kuşu yakaladım. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| They're quite delicious. How? | Oldukça lezzetliler. Nasıl? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| You made all this with that? | Bunun hepsini onunla mı yaptın? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I told you, I completed three sessions with Nolar Lumsbred. | Sana söylemiştim, ben Nolar Lumsbred ile üç dersi bitirdim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| They covered all that in 3 sessions? I am a quick learner. | Ve bunların hepsini üç derste öğrendin? Ben hızlı öğrenirim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Do you not listen? | Sen hiç dinlemez misin? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| You're mad at me. | Bana kızmıştın. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I knew it would happen eventually. | Eninde sonunda olacağını biliyordum. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| We'll laugh about this one day. | Buna bir gün güleriz. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I'm sure we will, but we got to get moving. | Eminim güleriz, ama şimdi yola çıkmamız gerek. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Right after we've eaten the loden bird. | Bu loden kuşunu yedikten sonra. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Or not. | Yada yemeyiz. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| That sounded very, very close. | Bu yakından, çok yakından geldi. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Are we sure this isn't the beast's cave? | Buranın canavarın mağarası olmadığından eminmiyiz? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| You're so ignorant. | Sen çok cahilsin. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| The beast doesn't live in caves. | Canavar mağaralarda yaşamaz. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| We should stay here until the coast is clear. | Dışarısı sakinleşene kadar burada kalmalıyız. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Half hour, tops. | Yarım saat, en fazla. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Good. I'm hungry. | Güzel.Ben acıktım. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| My people believe it brings you great luck once consumed. | Halkım onu yediğin zaman sana büyük şans getirdiğine inanır. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Thanks, but no thanks. | Teşekkürler, ama ben almayayım. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| You're sure? Pretty sure, yeah. | Emin misin? Yeterince, evet. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Very well. | Tamam öyleyse. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| No, I'm over it. | Hayır, değilim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I don't like it when you're mad at me. Well, don't give me reason to be mad. | Bana kızdığın zaman hoşuma gitmiyor. Pekala, kızmak için bana sebep verme. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| So you're 13, huh? | Yani sen 13 yaşındasın, öyle mi? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I'll be 14 in five lunar cycles. | 5 ay döngüsü sonra 14 olacağım. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Nervous about being queen? | Kraliçe olmaktan dolayı tedirgin misin? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Why would I be? Well, it's a lot of responsibility. | Neden olayım ki? Pekala, bu çok büyük bir sorumluluk. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| You gotta put the needs of your people before anything else including your own. | Halkının ihtiyaçlarına herşeyden daha çok önem vermelisin.Kendinden bile. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Some of the time, yes. No, pretty much all the time. | Bazı zamanlar, evet. Hayır, hemen hemen her zaman. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I'm sure I will strike a proper balance. | Eminim bir denge kurarım. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Just remember... you're not queen because of divine right, | Sadece unutma...sen ilahi haktan dolayı kraliçe değil,... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| you're queen because they allow you to be queen. | ...onlar istediği için kraliçesin. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| If you're mean to the people, they may change their minds. Just remember that. | Halkına değer vermezsen, onlar fikirlerini değiştirebilirler.Sadece bunu hatırla. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| You know much about leadership, John. | Sen liderlik hakkında çok şey biliyorsun, John. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Hard earned lessons along the way. | Hayatım boyunca öğrendiğim zorlu derslerden sonra. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| And I know much about my people. | Ve ben de halkım hakkında çok şey biliyorum. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I think we would make a good team. | Düşünüyorum da, ikimiz harika bir takım oluruz. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I will one day need | Bir gün... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| a king... | ...bir krala ihtiyacım olacak. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Listen, Harmony... | Bak, Harmony... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| There's no need to answer now. | Şimdi cevap vermene gerek yok. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I know such an offer must be overwhelming. | Böyle bir teklifin karşı konulamaz olduğunu biliyorum. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 |