Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155457
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'm the genius scientist. The friend of John Sheppard?I gave you the bomb? | Dahi bilim adamı.John Sheppard'ın arkadaşı? Size bombayı verdim? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| No? Nothing? | Hayır? Hiç birşey mi? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| What do they teach in Genii school? Hand her over. Right now. | Size Genii okulunda ne öğretiyorlar? Onu bırak.Hemen şimdi. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Okay, let's just talk about this. I'm growing impatient. | Tamam, hadi bunun hakkında konuşalım. Sabrım tükeniyor. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Our quarrel is not with you. | Bizim derdimiz seninle değil. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Once you hand her over, you're free to go. | Onu bize verdiğinde, gitmekte özgürsün. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| You took a sacred oath to protect me. | Sen beni korumak için kutsal bir yemin ettin. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Nah, I don't remember doing that. I'm going to count to three. | Hayır, bunu yaptığımı hatırlamıyorum. Üçe kadar sayacağım. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Where have you been? Well, my spidey senses | Nerelerdeydin? Peki, örümcek duyularım... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| felt an ambush coming on. | ...bir tuzağın yaklaştığını hissetti. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| And you couldn't mention it? | Ve sen bundan bahsetmedin? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Not without tipping them off, no. What took you so long? | Onları uyandırmadan, hayır. Peki, niye bu kadar uzun sürdü? Bizde tam... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I had to take a position so I could shoot all three at once. | Bir yer bulmam gerekiyordu, böylece üçünü de aynı anda vurabilecektim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| No, I most certainly am not. | Hayır, kesinlikle iyi değilim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| No, I wasn't. I saw it in your eyes. | Hayır etmeyecektim. Gözlerinde gördüm. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| You were considering it. | Bunu düşünüyordun. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| To save your own worthless, cowardly hide. | Kendi değersiz, korkak bedenini kurtarmak için. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I was keeping them talking, you know, I was buying us time. | Onları konuşturuyordum, bilirsin, bize zaman kazandırıyordum. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| A little thing called "strategy"? You're too young to know anything about it. | "Strateji" denen ufak birşey. Görünüşe göre böyle bir şeyi bilmek için çok gençsin. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Oh, I understand strategy. | Oh, ben stratejiyi biliyorum. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| In fact, I'm forming one right now... | Aslında, şu anda bir tane oluşturuyorum... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| the second we return to the castle, I will instruct | ...kaleye döndüğümüz anda, ben... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| my guards to... All right. | ...korumalarıma... Pekala. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Plenty of time to come up with punishments along the way. | Yolda cezaları düşünmek için yeterince zaman olacak. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| But, John... Thumb screws, you like them? | Ama John... Başparmak sıkacağı, sever misin? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Thumb screws are good. | Baş parmak sıkacağı iyidir. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| We better find some cover. That back up he called is gonna be here any minute. | Saklanacak bir yer bulsak iyi olur. Çağırdığı destek her an burada olabilir. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Those were Genii. | Bunlar Genii'dı. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Yeah, I picked up on that, Rodney. Thanks. | Evet, bu kadarını bende anladım, Rodney.Teşekkürler. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| what are the Genii doing here? | ...Genii burada ne arıyor? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I mean, aside from the obvious reasons. | Yani, bilinen gerçekler dışında. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I don't like the Genii. | Genii'ları sevmiyorum. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| But you know who they are. | Ama onların kim olduğunu biliyorsun. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Are you trading partners? Not anymore. | Ticaret ortakları mısınız? Artık değiliz. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| But they cheated my mother on many trades. | Ama annemi pek çok alışverişte kandırdılar. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| She banished them from our land. | O da onları topraklarımzdan men etti. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| When you're queen, are you gonna start trade back up? | Sen kraliçe olduğunda, ticarete tekrar başlayacak mısın? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| No! Absolutely not. | Hayır! Kesinlikle hayır. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| So maybe somebody in the royal court's a little more willing to play ball. | Öyleyse kraliyet ailesinden biri bunu yapmak için daha istekli galiba. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| You know, once the path is cleared. | Bilirsin, önü açıldığında. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| If I were to die, my sister would succeed me. | Ben ölürsem, kardeşlerimden biri yerime geçer. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| But if the Genii think that she would be more willing to trade than me, | Ama Genii onun benden daha fazla ticarete istekli olduğunu sanıyorsa,... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| they are sadly mistaken. | ...oldukça yanılıyorlar. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| You really believe Ladon would give the marching orders to kill a little girl... | Gerçekten Ladon'ın küçük bir kızı öldürmek için emir vereceğini,... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| even this one? | ...bunda bile, inanıyor musun? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Maybe he told someone to fix that, and this is what they came up with. | Belki o birine sorunu çözmesini söylemiştir, ve onunda bulduğu çözüm budur. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| It's creative. | Yaratıcı. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Knowing why they're here really doesn't help us out. | Onların neden burada olduğunu bilmek bize gerçekten yardımcı olmaz. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I need to get a take on how many are out there. You stay with her, okay? | Pekala, orada kaç kişi olduklarına bir bakmam gerekiyor, sen onunla kal, tamam mı? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| All right, stay here, and stay quiet. | Pekala, burda bekleyin ve sessiz olun. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Thank you for taking care of this. | Bununla ilgilendiğin için sağol. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I'm not sure what I would do if you weren't here. | Burda olmasan ne yapardım bilmiyorum. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Tell me something, Doctor. | Söyle bana, Doktor. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| The place where you sleep at night, is it guarded? | Geceleri uyuduğun yer, orası korunuyor mu? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I know what you're trying to do, it's not going to work. | Ne yapmaya çalıştığını biliyorum, ve bu işe yaramayacak, tamam mı? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I'm not scared of you. You're just a kid. A bratty little kid. | Senden korkmuyorum.Sen sadece bir çocuksun.Afacan ufak bir çocuk. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I don't care you're gonna be queen. Nothing could impress me less, so | Senin kraliçe olman da pek fazla umurumda değil. Aslında, beni daha fazla hiçbirşey etkileyemez, yani... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| why don't just cool it with bad seed act and just go back to ignoring me? | ...neden bu kötü kız rollerini bırakıp benimle konuşmadığın bölüme geri dönmüyorsun? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Surely they can't guard you all the time? | Yani seni bütün gece koruyamıyorlar öyle mi? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Squad three, take up position on the ridge. | Grup üç, sırtta pozisyon alın. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Squad four, move to map grid nine. | Grup dört, harita bölgesi dokuza gidin. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Stop it. What are you doing? | Kes şunu.Ne yapıyorsun? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I'm burning your face into my memory. | Yüzünü zihnime kazıyorum. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| You... This way I can give the bounty hunters | Sen... Böylece senin detaylı bir tarifini... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| an extremely accurate description of you. | ...kelle avcılarına verebileceğim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| All right, Your Highness, I have had just about enough out of... | Pekala, ekselansları, ben bütün bunlardan... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I thought I said keep talking to the minimum? | Konuşmayı en aza indirin, demiştim sanırım. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I was... she was... | Ben... o... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| How many Genii are out there, John? | Orada kaç tane Genii var, John? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| If I had to guess, I'd say all of them. | Tahmin etmem gerekirse, hepsi derdim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| What, so, a lot of them? | Ne, yani, o kadar fazla mı? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Yes, Rodney. A lot. | Evet, Rodney.Oldukça çok. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| This will make the pilgrimage most difficult. | Bu yolculuğu çok zorlaştıracak. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| That's funny, I was thinking the same thing. | Bu komik, çünkü bende aynı şeyi düşünüyordum. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I find we have much in common, John. | Ortak pek çok yönümüz var, John. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Anyway, I figure we wait for nightfall and then head back to the settlement. | Her neyse, tek yapmamız gereken geceye kadar beklemek ve köye dönmek. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Back to the settlement? | Köye geri dönmek mi? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Yep, road trip's over. | Evet, yolculuk sona erdi. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| But that would make this journey a failure. | Ama bu yolculuğu başarısız yapar. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| You win some, you lose some. You wanna be queen, learn how to cut your losses. | Bazen kazanır, bazen kaybedersin. Eğer kraliçe olmak istiyorsan, kaybedeceklerini iyi seçmen gerekiyor. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| But the lunar cycle is nearing its end. | Ama ay döngüsü neredeyse sona yaklaştı. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| If I do not make it to the ruins by tomorrow's sundown, | Eğer yarın akşam güneşin batışına kadar harabelere gidemezsem,... | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I will forfeit the throne. | ...tahtı kaybedeceğim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| I'm sure they'll make an exception. | Bir ayrıcalık yapacaklarına eminim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| No, they cannot. It is our way. | Hayır, yapamazlar.Bu bizim yolumuz. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| For you, perhaps. | Senin için, belki de. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| If it's too dangerous for me, it's definitely too dangerous for you. | Eğer benim için çok tehlikeliyse, kesinlikle senin için de öyle. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| We're gonna wait for nightfall, and then we're gonna head back to the village. | Akşama kadar bekleyeceğiz, ve sonra köye doğru yola çıkacağız. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| End of discussion. Fat chance of that. | Konuşmanın sonu. Hiç şansın yok. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| It's not your decision to make. I'm the queen. | Bu senin vereceğin bir karar değil. Ben kraliçeyim. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| No. Not yet. | Hayır.Daha değilsin. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| And until you are, you're just a regular kid. I call the shots. | Ve olana kadar da, sen sadece normal bir çocuksun.Kararları ben veririm. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Many would consider disobeying the queen a treasonous act. | Pek çok kişi kraliçeyi dinlememeyi haince bir hareket olarak görür. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Well, I'm sure they wouldn't look too fondly on letting the queen get killed. | Pekala, eminim kraliçenin ölmesine izin vermemi de pek de hoş karşılamazlar. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| You should not be here. | Burada olmamalıydın. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| No one saw me, don't worry. | Kimse beni görmedi, endişelenme. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| We use this from now on to stay in contact. | Bundan böyle bağlantıda kalmak için bunu kullanacağız. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Does that mean it's not over yet? | Bu bunun daha bitmediği anlamına mı geliyor? | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| Her two guardians have complicated things greatly. | Onun iki koruması işleri oldukça zorlaştırdı. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 | |
| They killed three of my men. | Üç adamımı öldürdüler. | Stargate: Atlantis Harmony-2 | 2008 |