Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155400
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Look, I'm not saying that you're wrong, or even that I object to all of these changes. | Hatalı olduğunu ya da bütün bu değişimlere karşı olduğumu söylemiyorum. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Excuse me? Because I thought that's exactly... | Affedersiniz? Çünkü ben öyle düşün... | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| You could have waited a week | Bir hafta bekleyebilirdin, | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| or even a day! | ya da bir gün bile! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| You making sweeping changes to the way John Sheppard runs things, | John Sheppard'ın yönetme biçiminin değişimini bu göreve atandığından sadece saatler sonra yapıyorsun. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| That he's not coming back. | Geri dönmeyecek. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| You think this is it? | Sence burası mı? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| It certainly smells like there's something living in there. | Orada bir şey yaşıyormuş gibi kokuyor kesinlikle. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Yeah, or dying. | Evet, ya da öldüğünü. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| I cannot see that far into the cave. | Mağaranın o kadar ilerisini göremiyorum. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Oh, well that is disgusting! | İşte bu iğrençti! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| And you had to pick it up and smell it, to figure that out. | Ve sen de bunu anlamak için yerden eline alıp koklamak zorundaydın. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| To know it's recent. | Taze olduğunu anlamak için. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Well, how recent? | Ne kadar taze? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| So what's the plan? | Peki planımız ne? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Well, we go in there. | İçeri giriyoruz. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| We get some eggs and then we come out. | Biraz yumurta alıp geri dönüyoruz. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Ronon, Teyla, you're on point with me. Walker, Stevens, you take our six. | Ronon, Teyla, siz benimle öndesiniz. Walker, Stevens, siz arkamızı kollayın. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Docs, just... | Doktorlar, sadece... | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| stay in the middle and try not to get bit, OK? | ortada kalıp ısırılmamaya çalışın tamam mı? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Well maybe someone should, stay out here. | Belki birisi dışarda kalmalı. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| So that you're all alone when a dozen of them come stampeding outta here? | Böylece sen yapayalnız kalırsın ve düzinelercesi panik içinde buraya kaçar ya? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| I'll be in the middle. | Ben ortadayım. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Let's do it! | Yapalım şu işi! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Looks like we got the right address. | Sanırım doğru adrese geldik. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| You don't seriously think that's gonna help, do ya? | Bunun gerçekten yardımı olacağını düşünmüyorsun herhalde. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Yeah well, if they see your neck before mine. You won't think it's stupid. | Evet, senin boynunu benimkinden önce görürse, aptalca olduğunu düşünmeyeceksin. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Where are these eggs supposed to be? | Yumurtaların nerede olması lazım? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| The database says they have a central nest. | Veritabanı merkezi bir yuvaları olduğunu söylüyor. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| I'm hoping we'll know it when we see it. | Gördüğümüzde anlayacağımızı umuyorum. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Leave them off. | Kapalı kalsın. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| The lights. Leave the lights off. | Işıklar. Kapalı kalsınlar. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| I thought I should come by and practise my bedside manner. | Düşündüm de gelip rahatlatma pratiği yapayım. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| My body's mutating into a bug. How are you? | Vücudum böceğe dönüşüyor. Sen nasılsın? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Would you like an update on your team's progress? | Ekibin ilerlemesi hakkında bilgi ister misin? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| They found an Eratus cave and they've headed in. | Eratus mağarasını buldular ve içeri girdiler. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| They should locate some eggs and be back here in no time. | Birkaç yumurta bulup hemen buraya döneceklerdir. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| No time. | Hemen. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Honestly, I don't know. | Dürüstçesi bilmiyorum. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Would you like me to call someone? Who would you call? | Birini çağırmamı ister misin? Kimi çağırırdın ki? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| If you need to see a Doctor. | Doktora görünmek istersen. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| I need a bigger security detail. | Daha fazla güvenliğe ihtiyacım var. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| At least two men stationed at my door, sooner rather than later. | En azından kapımda iki adam durmalı, çabuk olsa iyi olur. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Just trust me Elizabeth, you're gonna need it. | Bana güven Elizabeth, ihtiyacın olacak buna. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Listen John... | Dinle John... | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| They need to hurry. | Acele etmeleri gerekiyor. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| You should be in the infirmary. | Revirde olman gerek senin. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| The infirmary isn't secure. | Revir yeterince güvenli değil. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| The inhibitor's only keeping me lucid. It's not slowing the retrovirus. | İnhibitör sadece aklımı başımda tutuyor. Retrovirüsü yavaşlatmıyor. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Still. Don't argue with me! | Yine de. Benimle tartışma! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| I'm not safe to be around anymore. | Artık güvenli değilim. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Get some more men on my door and get the hell out of here. | Kapıma daha fazla adam getir ve buradan defol git! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Double the detail. | Güvenliği iki katına çıkar. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Code 1 6. | Kod 1 6. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| I think this is it! | Bence bu! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| So how do we wanna play this? | Peki bunu nasıl oynuyoruz? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| They'll defend their young. | Yavrularını koruyacaklar. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Maybe we should make a diversion. | Belki bir şaşırtmaca yapmalıyız. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Are you volunteering? | Gönüllü oluyor musun? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| I'll shut up. | Çenemi kapadım. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| I do not believe we can get close enough to retrieve the eggs without these creatures attacking. | Bu yaratıklar saldırmadan yumurtalara yaklaşabileceğimize inanmıyorum. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| I have this. | Bende bu var. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| I need to get under that. | Onun altına gitmem gerek. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Hand me that water canister. | Su kabını bana ver. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| If there's one thing we knew about these little buggers, it's that they hate salt water. | Bu böcekler hakkında bildiğimiz bir şey varsa, o da tuzlu suyu sevmedikleridir. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| How's that gonna help us? | Bunun bize ne yararı olacak? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Just watch. | İzle yeter. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| See? Not so stupid! | Gördün mü? Hiçte aptalca değil! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| We've come this far. | Buraya kadar geldik. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Head's up! | Dikkat! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Carson, run! | Carson, kaç! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Let's go! Come on! Get out of here! Don't look back! | Gidelim! Hadi! Çıkın burdan! Arkanıza bakmayın! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Don't look back, come on! | Arkanıza bakmayın, hadi! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Walker, Stevens! Get the hell out of there! | Walker, Stevens! Çıkın oradan! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Walker, Stevens, do you copy? | Walker, Stevens, duyuyor musunuz? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Fire in the hole! | Deliğe ateş düştü! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| I think that stopped them. | Bence bu onları durdurdu. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| We're not sticking around to find out. I'm pulling the plug on this mission. | Burada kalıp bunu öğrenmiyoruz. Bu görevi iptal ediyorum. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Let's get back to the gate. | Geçide geri dönüyoruz. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| We can't give up! | Vazgeçemeyiz! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| We just lost two men in there, Doc! | Orada iki adamımızı kaybettik az önce! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| So unless you can find another way to get those eggs out of there, we're done! | Yani o yumurtaları oradan almak için başka bir yol bulmadığınız sürece, işimiz bitti! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| The nest is incredibly well protected. There are hundreds, maybe thousands of 'em. | Yuva inanılmaz derecede korunuyordu Yüzlercesi belki de binlercesi vardı. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| I just don't think it's possible. | Mümkün olduğunu sanmıyorum. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| So, where is that leave us? | Peki ne konumdayız? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Without the stem cells, our plan is not promising. | Kök hücreleri olmadan planımız umut vaadetmiyor. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| OK, | Peki... | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| I wouldn't go in there, ma'am. | Ben olsam içeri girmezdim bayan. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| So this is when I usually ask you a stupid question. | Genelde aptalca bir soru sorduğum zaman budur... | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Like, how are you feeling? | Mesela nasılsın? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Our team got back from the mission. | Ekibimiz görevden geri döndü. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| The nest was too well protected. | Yuva çok iyi korunuyormuş. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| We were unable to retrieve the eggs. | Yumurtaları alamadık. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| They tried their best. Best? | Ellerinden gelenin en iyisini yaptılar. En iyisi mi? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| The bugs attacked. Try again. | Böcekler saldırdı. Tekrar deneyin. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| I understand... If you won't, then kill me now. | Anlıyorum... Eğer denemeyecekseniz, beni şimdi öldürün. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| John! It's better for the both of us. | John! İkimiz için de daha iyi bu. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| Then try again. | O zaman tekrar deneyin. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| We lost Walker and Stevens! I won't send another team! | Walker ve Stevens'ı kaybettik! Başka ekip yollamayacağım! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | |
| I won't risk more lives! | Daha fazla hayatı tehlikeye atamam! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 |