Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154942
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| That would suggest she may have had a hand in the disappearance of the weapon we seek. | Aradığımız silahın kaybolmasıyla bir ilişkisi olabileceğini gösteriyor bu. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| We're looking for the names of two planets, | Biz iki gezegen ismi arıyoruz. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| known on Earth in ancient times in the dialect of old english as Castiana and Sahal. | Dünya'daki antik zamanlarda eski İngilizce lehçesinde, Castiana ve Sahal olarak biliniyor. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Taoth Vaclarush and Valus Cor. | Taoth Vaclarush ve Valos Cor. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| You're not really a hologram, are you? | Sen gerçekten hologram değilsin, değil mi? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| You have your answer, Daniel Jackson. I suggest you act on it. | Cevabını aldın, Daniel Jackson. Ona göre davranmanı öneririm. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| What's the latest from the search parties? | Araştırma operasyonlarından son haberler nedir? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Nothing much to report, Sir. | Kayda değer birşey yok, efendim. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| The toxic atmosphere on Castiana is slowing us down considerably. | Castiana’daki zehirli atmosfer, bizi oldukça yavaşlatıyor. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Now, we found evidence of stone structures on Sahal, | Sahal'da taş yapılara ait kanıtlar bulduk,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| but they appear to have been abandoned over 40,000 years ago. | ...ama görünüşe göre 40.000 yıl önce terk edilmişler. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| So, basically, we've got nothing. | Yani, esas olarak, elimizde hiçbir şey yok. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| You went all the way to the Pegasus galaxy, | Pegasus Galaksisi'ne tüm o yolu katettiniz,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| had a face to face encounter with a full blown ascended being, | ...tamamen ortaya çıkmış, yükselmiş bir varlıkla yüzyüze bir karşılaşma yaşadınız,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| came away with not one, but two Gate addresses, | ...bir değil, iki geçit adresiyle geldiniz... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| and they both turn out to be dead ends? | ...ve ikisi de çıkmaz yolmuş, öyle mi? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Well, see, that's the part that doesn't make any sense, Sir. | Evet, anlıyorum, görünüşe göre mantıksız olan kısım bu, efendim. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| If Morgan didn't want us to find Merlin's weapon, then why tell us anything at all? | Eğer Morgan Merlin'in silahını bulmamızı istemeseydi, bize her şeyi neden anlattı o zaman? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| We must be missing something. | Bir şeyleri gözden kaçırıyor olmalıyız. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| That's what Doctor Jackson keeps telling me. | Bu, Doktor Jackson'ın bana söyleyip durduğu şey. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| You heard from Daniel? | Daniel’dan haber var mı? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| He checked in from Camelot this morning. He's convinced... | Camelot'tan bu sabah rapor verdi. Cevabın Merlin'in kütüphanesinde... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| that the answer is somewhere in Merlin's library, but he hasn't found anything yet. | ...bir yerlerde olduğundan emin, ama henüz bir şey bulamadı. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Sorry to interrupt, General. | Böldüğüm için özür dilerim, General. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| You're needed in the control room. | Kontrol odasından bekleniyorsunuz. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| What is it, Chief? | Sorun nedir, Şef? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| We just received a heads up from NORAD, Sir. | Az önce NORAD’dan bir haber aldık, efendim. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| An Al'kesh bomber just entered Earth's atmosphere about four minutes ago. | Bir Al'kesh bombacısı 4 dakika önce Dünya atmosferi içine girdi. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Bearing indicates: Cheyenne Mountain. | Pozisyon yönü: Cheyenne Dağı. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Two F 16s out of Peterson have been re routed to intercept. | Peterson'dan kalkan iki F 16 yol kesmek için yeniden rota aldı. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| I'm patching us in. | Bizi bağlıyorum. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Repeat, you have entered a flight restricted zone and are requested to land immediately. | Tekrar ediyorum, şu anda uçuş yasağı olan bir bölgeye girdiniz, acil olarak iniş yapmanızı rica ediyoruz. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Stargate Command, this is bearcat one. | Yıldız Geçidi Komutanlığı, burası Bearcat Bir. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| The alien vessel is unresponsive. | Yabancı gemi cevap vermiyor. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Should we engage? If they were friendly, they wouldnt be flying silent. | Hücum etmeli miyiz? Eğer dostça davransalardı, sessizce uçmazlardı. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Maybe their communications are down. We can't take the chance. | Belki de iletişim araçları bozulmuştur. O ihtimal üzerinden gidemeyiz. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Bearcat one, this is General Landry. | Bearcat Bir, ben General Landry. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| You are cleared to engage. | Saldırma izniniz var. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| The alien vessel has been disabled. They're coming down hard. | Düşman gemisi etkisiz hale getirildi. Güçlükle iniş yapıyorlar. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| I've got projected coordinates. | Koordinatları belirledim. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| We're on it, Sir. | Hazırız, efendim. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| What's the situation, Major? | Durumumuz nedir, Binbaşı? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| The area has been secured, | Alan şu anda güvenli,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| no one on board except for the pilot. | ...gemide pilot dışında kimse yok. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| He's being treated for minor injuries. | Küçük sıyrıklardan dolayı tedavi ediliyor. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Let's have a look at him. | Hadi bir bakalım ona. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Ah, at last. | Ah, en sonunda. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| The welcoming committee. | İşte karşılama heyeti. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| We know that Ba'al has come to Earth before without being detected. | Ba'al'ın daha önceden görünmeden Dünya'ya geldiğini biliyoruz. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Presumably by cloaked cargo ship or by using Asgard beaming technology from high orbit. | Muhtelemen gizlenmiş bir kargo gemisiyle ya da yörüngeden Asgard'ın ışınlama teknolojisiyle. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Exactly, so why would he fly an Al'kesh directly to Stargate Command? | Öyleyse, neden bir Al'kesh'i Yıldız Geçidi Komutanlığı üzerine uçurdu? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Maybe he was planning to attack. | Belki de saldırmayı planlıyordu. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Nah. Even Ba'al's not that crazy. | Ah... Ba'al bile o kadar delirmiş olamaz. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| I wouldn't be so sure. | Ben olsam o kadar emin olmazdım. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Well, this is interesting. | Pekala, bu ilginç. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| There's a signal coming from inside the interrogation room. | Sorgulama odasının içinden bir sinyal geliyor. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| He must have implanted himself with a locator beacon. | Üstünde yer belirleyici olmalı. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| No doubt he's expecting his people to beam him out at some point. | Şüphe yok ki, bir yerde adamlarının onu dışarı ışınlamalarını bekliyor. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| He'd better not hold his breath. | Çok ümitlenmezse iyi olur. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Well, after the Stargate was stolen two years ago, | Yıldız geçidinin iki yıl önce çalınmasının ardından,... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| we installed jamming devices to prevent anyone from locking on to a signal from within the base. | ...üsse, sinyal gönderici cihazlara odaklanmayı engelleyici aletler koyduk. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Only that he won't talk to anybody but SG 1. | Sadece, SG 1 haricinde hiç kimseye konuşmayacağını söyledi. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Lucky us. | Çok şanslıyız. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| And frankly, I'm inclined to let him rot. | Ve doğrusunu söylemek gerekirse onun mahvolmasından yanayım. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| That's all right, Sir. We'll... | Tamam, efendim. Biz... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| We'll talk to him. | Onunla konuşacağız. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| After all, he did come all this way. | Sonuçta, o kadar yolu kat etmiş. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Colonel Carter, | Yarbay Carter. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Quetesh... | Quetesh. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| She goes by Vala, now. | Artık Vala olarak anılıyor. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Always did, really. | Aslında, hep öyleydi. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| We've been authorized to give you the time of day, so make it quick and make it good. | Senin için günün belli bir zamanını harcamakla yükümlüyüz, sen de elini çabuk tut ve temiz bir iş çıkar. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| I understand your reluctance to trust me, so I'll be succinct. | Bana güvenme konusunda isteksizliğinizi anlıyorum, o yüzden kısa keseceğim. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| It's the clones. They want me dead. | Klonlar. Ölmemi istiyorlar. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| That would make all of us. | Bu hepimiz için geçerli. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Dead...? What'd you do? | Ölmeni ha...? Ne yaptın? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Short sheet the bed? Cheat at cards? | Yataklara kısa çarşaf mı koydun? İskambilde hile mi yaptın? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| You must understand that what I did was out of necessity. | Şunu anlamalısınız ki, yaptığım şey zorunluluktan kaynaklanıyordu. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| You were the ones who invited the Ori into this galaxy. | Ori'ı bu galaksiye davet edenler sizlerdiniz. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| I was merely trying to preserve a safe haven for myself and a... | Ben sadece kendim ve birkaç iyi arkadaş için güvenli bir yer... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| few... good friends. | ...sağlamaya çalışıyordum. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| You mean slaves. | Köleleri kastediyorsun. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| So you stole a few Stargates, tried to set up your own network, yada... we were there, remember? | Bu nedenle birkaç yıldızgeçidi çaldın ve kendi ağını kurmaya çalıştın, biz de oradaydık, hatırladın mı? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Luckily, I wasn't. | Şanslıyım ki, ben değildim. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| I had to hear about your heroics third hand. | Kahramanlık öykülerinizi ikinci elden duymak zorunda kalmıştım. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| I also had to hear about how you thwarted my attempts to gain control of the Jaffa High Council. | Ayrıca Jaffa Yüksek Konseyi'nin kontrolünü ele geçirmeme nasıl engel olduğunuzu da duydum. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| But none of this explains why the clones would turn on you. | Fakat bunların hiçbiri klonların sana neden düşman olduğunu açıklamaz. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| That's probably because there's a little more to his plan than he's letting on. | Muhtemelen bunun nedeni itiraf ettiğinden biraz daha fazla şey olması yüzündendir. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Perceptive, as usual. | Her zamanki gibi, çok zekisin. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Didn't Daniel tell me something about a very powerful weapon in the hands of the Jaffa on Dakara? | Dakara'daki Jaffalar'ın elinde çok güçlü bir silah olduğu konusunda Daniel bana birşey söylemedi mi? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| It's not a weapon, technically. | Teknik olarak, o bir silah değil. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| It was a device that was originally used by the Ancients to seed all life in this galaxy. | Başlangıçta bu galaksideki tüm yaşamı sağlamak için Eskiler tarafından kullanılan bir aletti. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| But we did adapt it to destroy the replicators. | Fakat biz onu çoğalıcıları yok edecek şekilde modifiye ettik. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Using my simultaneous dialing program, I might add. | Eş zamanlı çevirme programımı kullanarak, eklemeliyim. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Am I correct in assuming that this device can be adapted to kill organic life as well? | Bu aletin buradaki organik hayatı yok edecek şekilde de tasarlanmış olabileceğini düşünmek doğru olur mu? | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Now it's starting to make sense. | Şimdi birşeyler ifade etmeye başladı. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| Well, you must remember, that I have | Hatırlamanız gerekir ki, benim Goa'uld'un... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| intimate knowledge of just how depraved the Goa'uld can be. | ...ne kadar ahlaksız olabileceği konusunda detaylı bilgim var. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| You are suggesting that Ba'al attempted to gain control of the high council in order to gain access to the Ancient device. | Ortaya attığın fikir, Ba'al'ın Yüksek Konsey'in kontrolünü Eskiler'in... | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 | |
| With the purpose of wiping out all life in the galaxy, except his own little corner, of course. | Kendi küçük bölgesi dışında, galaksideki tüm yaşamı sona erdirmek fikriyle de birlikte, elbette. | Stargate SG-1 Insiders-1 | 2006 |