Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154848
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| How? With it, we could devise a weapon | Nasıl? Onunla, bir silah yaratabiliriz,... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| to counteract this life giving energy. | ...bu hayat veren enerjiyle başedebilmek için. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Who was the first Goa'uld to find it? His name was Telchak. | Bulan ilk Goa'uld kimdi? Adı Telchak'tı. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Telchak. | Telchak. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Nicholas Ballard, my, uh, grandfather. | Nicholas Ballard, büyükbabam. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| One of Nick's obsessions was finding the so called Fountain of Youth. | Nick'in takıntılarından biri de sözde Gençlik Pınarı'nı bulmaktı. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| He claimed he'd found out the source of the fountain's power | İddia ediyordu ki pınarın enerji kaynağının M.Ö. 900'lerde... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| was a piece of alien technology used by early Mayan tribes around 900 BC. | ...eski Maya kabileleri tarafından kullanılan bir uzaylı teknolojisiydi. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Nick traced its origins to Chac, the Mayan god of rain. | Nick kökeninin Chac'a gittiğini keşfetmişti, Maya yağmur tanrısı. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| You think Chac may have been Telchak? | Sence bu Chac, Telchak olabilir mi? | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Just a hunch. Maybe not just a hunch. | Sadece sezgi. Belki de sadece sezgi değildir. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| The device's main function was to heal. For the Ancients. | Bu aygıtın ana işlevi iyileştirmekti. Eskiler için. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| For humans to see an effect, it would be from limited exposure at a safe distance. | İnsanların etki görmesi için, güvenli bir uzaklıktan sınırlı maruz gerekirdi. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Still, if it was hidden near a water source, it could be the basis of the mythology. | Yine de, eğer bir su kaynağının civarında saklıysa, bu efsanenin temeli olabilir. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Nick believed Chac's temple was in Central America. | Nick Chac'ın tapınağının Orta Amerika'da olduğuna inanıyordu. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| He spent decades searching for it, but came up empty. | Bulmak için onlarca yıl araştırdı, ama araştırması boşa çıktı. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| His notes are mostly indecipherable. | Notları hiç bir şekilde çözülemez. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| The only mention of the temple's location is somewhere near a waterfall in a river. | Tapınağın yeri ile ilgili tek söz bir nehirdeki bir şelale yakınında olduğu. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| This is written in an obscure dialect of Goa'uld. | Bu çok eski bir Goa'uld lehçesi ile yazılmış. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| So where is it? It's here. | O halde nerede? Burada. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| If Selmak's right, it's in southern Honduras. | Eğer Selmak haklıysa, Honduras'ın güneyinde. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| How can we be certain the device is there? | Bu aygıtın orada olduğundan nasıl emin olabiliriz? | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| We can't, but, um... | Olamayız, ama, ... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| We think we know who created the Goa'uld warrior. | Goa'uld savaşçısını kimin yarattığını biliyoruz sanırım. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Telchak? No. | Telchak mı? Hayır. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| (Selmak) Telchak created the sarcophagus. | Telchak taşmezarı yarattıktan sonra... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Anubis went to war with him for possession of the original device. | ...Anubis onunla esas aygıta sahip olmak için savaşa girdi. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| That was before Anubis tried to ascend. | Bu, Anubis yükselmeye çalışmadan önceydi. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Anubis defeated Telchak, but he never did find the device. | Anubis Telchak'ı yendi, ama aygıtı asla bulamadı. Telchak'ın tapınaklarından birinde saklı olduğuna inanılıyor. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| It was believed to be hidden in one of Telchak's temples. | Telchak'ın tapınaklarından birinde saklı olduğuna inanılıyor. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| You think Anubis is behind this? | Sence bu işin arkasında Anubis mi var? | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| He knew about the technology. He never found the device, but he wouldn't need to. | Teknolojiden haberdardı. Aygıtı hiç bulamadı, ama bulmasına da gerek kalmadı. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| He would've gained the knowledge when he ascended and built a new one. | Yükseldiğinde bilgiye erişim sağladı ve kendisine yenisini yaptı. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Still, it's only a guess. Yeah, but it's a good one. | Yine de, bu bir tahmin. Evet, ama iyi bir tahmin. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| The good news is, sir, the original Ancient device is probably still here on Earth. | İyi haber ise, efendim, Eskiler'in esas aygıtı muhtemelen hala Dünya'da. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| If we could analyse the technology of this device, | Eğer bu aygıtın teknolojisini analiz edebilirsek,... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| it might be possible to engineer a weapon to use against these warriors. | ...bu savaşçılara karşı kullanılabilecek bir silah yapmamız mümkün olabilir. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Not to mention the possibility of harnessing its power to heal. | İyileştirme gücünden istifade etmekten bahsetmiyorum bile. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Very well. Dr Jackson, take Dr Lee and see what you can find. | Pekala. Dr Jackson, Dr Lee'yi al ve ne bulabileceğine bir bak. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Are you sure this is the right place? This is where he said he'd be. | Buranın doğru yer olduğuna emin misin? Burası olduğunu söyledi. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| What if he doesn't show up? We have a few beers, make friends. | Peki ya ortaya çıkmazsa? Birkaç bira içeriz, arkadaş ediniriz. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| �Hola! Muy buenos d�as, caballeros. | ¡Hola! Muy buenos días, caballeros. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| �Una cerveza? �Una tequila? | ¿Una cerveza? ¿Una tequila? | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| De hecho, estamos buscando a un gu�a Ilamado Rogelio. �l quedo de vernos aqu�. | De hecho, estamos buscando a un guía Ilamado Rogelio. Él quedo de vernos aquí. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| �Pedro, hazte cargo, t�o! | ¡Pedro, hazte cargo, tío! | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| I am Rogelio. Rogelio Duran, at your service. | Ben Rogelio. Rogelio Duran, hizmetinizdeyim. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| This is just my day job. | Bu benim gündüz işim. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| You must be Dr Jackson. That's right. This is Dr Lee. | Siz Dr Jackson olmalısınız. Bu doğru. Bu da Dr Lee. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Buenos d�as. Encantado. | Buenos días. Encantado. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| So, you guys wanna see some temples? | Yani siz beyler, birkaç tapınak görmek istiyorsunuz, ha? | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Actually, we wanna see one temple in particular. | Aslında, belli bir tapınağı görmek istiyoruz. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| I'm sorry to tell you this, se�or, but there are no temples there. | Bunu söylediğime üzgünüm, señor, ama orada hiç tapınak yok. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| You wanna go north. That's where all the good stuff is. There's lots of ruins. | Kuzeye gitmek istersiniz. Bütün iyi şeyler oradadır. Pekçok harabe var orada. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| My cousin has a truck. We could be there in five hours. | Kuzenimin kamyonu var. 5 saatte orada oluruz. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Yeah, I'm sure the north is great, but we really wanna go here. | Evet, eminim kuzey harikadır, ama gerçekten buraya gitmeliyiz. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Se�or, I have been to this part of the country many times. | Señor, ülkenin o kısmına defalarca gittim. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| There is nothing there, I promise you. North. That's where you wanna go. | Orada hiç birşey yok, valla. Kuzey. Gitmek isteyeceğiniz yer orası. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Either you take us south, or we'll find someone who will. | Ya bizi güneye götürürsün ya da başka birini buluruz. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| OK, OK, OK. It's your money. | Tamam, tamam, tamam. Para sizin paranız. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| You say your cousin has a truck? Simone. His house is around the corner. | Kuzeninin kamyonu var demiştin? Simone. Evi köşeyi dönünce. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Of course, there is the issue of filling the tank with gas. | Elbette, depoyu benzinle doldurma meselesi var. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| OK! Now we're talking business. | Tamam! İşte şimdi iş konuşuyoruz. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Let's go, gentlemen. Um, look, I need a receipt or something... | Gidelim, beyler. Bakın, bir tarife ya da benzer birşeye ihtiyacım var. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| If Anubis is truly behind this, | Eğer bunun arkasında gerçekten Anubis varsa,... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| then his strategy is to assassinate any minor Goa'ulds vulnerable to attack, | ...o halde planı saldırıya açık her alt Goa'uld'a suikast düzenlemek, onların güçlerini... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| absorbing their troops in preparation for battle with Ba'al and the System Lords. | ... kendisine katmak, böylece Ba'al ve diğer Düzen efendileri ile olan savaşa hazırlanmak. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| How many minor Goa'ulds have suffered attacks? | Kaç alt Goa'uld bu saldırılara maruz kaldı? | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| At least three. These new warriors are devastating. | En azından 3. Bu yeni savaşçılar çok zarar veriyor. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Do we know where they're coming from? No. | Nereden geldiklerini biliyor muyuz? Hayır. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Our fear is it's only a matter of time before Anubis targets Earth. | Korkumuz şu ki Anubis'in Dünya'yı hedef seçmesi an meselesi. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| These beings are a threat to all who hope to one day see the Goa'uld defeated. | Bu varlıklar bir gün Goa'uld'u yenik görme umudu taşıyanlar için bir tehdit. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| If Dr Jackson can recover this device... | Eeğr Dr Jackson bu aygıtı bulabilirse... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Even if he does, there is no guarantee the Tok'ra can devise a weapon | Yapsa bile, Tok'ra'nın bu aygıttan bir silah yaratıp... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| that can fend off these warriors. | ...bu savaşçılara karşı başarılı olacağına garanti yok. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| We only learned a limited amount from our study of the warrior's armour. | Bu savaşçının zırhının incelenmesinden çok az şey öğrenebildik. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| The only way to learn more is through interrogation. | Daha fazla öğrenebilmenin tek yolu sorgulama yapmak. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Which means we have to capture one alive. | Bu da demek oluyor ki birini sağ yakalamalıyız. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| What have we got, Major? | Elimizde ne var, Binbaşı? | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| The warrior's armour can resist our strongest armour piercing weapons, | Savaşçının zırhı bizim en güçlü zırh delici silahlarımıza direnebiliyor,... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| as well as absorb energy weapon fire. | ...enerji silahının ateşini de emiyor. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| However, the material is made up of a close knit fibre similar to Kevlar, | Ancak, madde Kevlar'a benzer sıkı dokunmuş fiberden oluşuyor,... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| meaning something small and sharp should be able to penetrate it, | ...bu da demek oluyor ki küçük ve keskin birşey onu delebilir,... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| such as a fine tipped trinium dart. | ...iyi uçlu bir trinyum oku mesela. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Bra'tac says the fact that Ramius is still alive makes him a likely target. | Bra'tac'a göre Ramius'un hala sağ olması onu en muhtemel hedef yapıyor. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| There are enough rebel Jaffa under his command to gain access to the planet. | Gezegene ulaşabilmemiz için emrinde yeterince isyancı jaffa var. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| We stake out the gate on Ramius's planet and capture a warrior that comes through. | Ramius'un gezegeninde geçidi gözleriz ve geldiğinde savaşçıyı ele geçiririz. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| What if one doesn't come through? | Peki ya gelmezse? | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Well, we come home, I suppose. | Eve döneriz, sanırım. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| But let's say Bra'tac is right. We meet his contacts on Ramius's planet, | Ama diyelim ki Bra'tac haklı. Ramius'un gezegenindeki tanıdıklarıyla buluşuruz,... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| set up an ambush using a force field to trap a warrior, and hit it with tranquillisers. | ...savaşçıyı tuzağa düşürmek için bir güç alanı kullanarak pusuya yatarız, uyuşturucuyla vururuz. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| How does a dart get through the shield? They're one way. They keep things in. | Ok kalkandan içeri nasıl girecek? Alan tek yönlü. İçeri giriş serbest. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| So what do you think? I have some notes. | Ne düşünüyorsunuz? Notlarım var. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| According to the map, we're in the right place, but, uh... | Haritaya göre, doğru yerdeyiz, ama,... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| The legend of the Fountain of Youth says all water flows towards it. | Gençlik Pınarı efsanesi der ki tüm sular ona akar. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Maybe the device has special properties, maybe it's superstition, | Belki aygıtın özel nitelikleri var, belki batıl inanç,... | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| or it means the flow from that waterfall flows in the direction of the temple. | ...ya da şelaleden akan su tapınak yönünde akıyor. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Well, it should be right here, but... Nobody ever listens to me. | Orada olmalı, ama... Kimse beni dinlemiyor. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| I tell them there are no temples out here, but they come out here anyways. | Onlara orada hiç tapınak olmadığını söyledim, ama yine de geldiler. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| Now, the north has roads. | Şimdi, kuzeyin yolları var. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 | |
| We could drive to any temple we want, but instead we're in this jungle. | İstediğimiz her tapınağa sürebiliriz, ama onun yerine burada ormanın içindeyiz. | Stargate SG-1 Evolution: Part 1-1 | 2003 |