Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154748
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| (Bauer) Come. | Gelin. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Colonel O'Neill. General. | Albay O'Neill. General. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Thank you, Kim. | Teşekkürler, Kim. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| I've just been going through your mission reports. | Görev raporlarınızı inceliyordum. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Yes, sir? They're satisfactory. | Evet efendim. Oldukça tatmin ediciler. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| You might want to include bullet point summaries with each section. | Her bölümün başına liste imleri ekleyebilirsiniz. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Makes for an easier read. | Daha kolay okunmaları için. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Bullet point summaries? | Liste imleri mi? | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Is there a problem with that? | Bununla ilgili bir sorununuz mu var? | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| General, I realise the format of my reports is of vital importance... | General, raporlarımın biçiminin hayati öneme sahip olduğunun farkına vardım. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..and, if you'd like, someday we can talk about fonts and margins. | Eğer isterseniz, bir gün sizinle harfleri ve kenar boşluklarını tartışabiliriz. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| But now I'd like to discuss why you're dismantling my team without discussion. | Fakat şu anda sizinle takımımı bana danışmadan dağıtma nedenlerinizi tartışmak istiyorum. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..but you'd do well to watch your tone with me. | Fakat benimle konuşurken tarzınıza dikkat edin. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| General Hammond kept us together for a reason. | General Hammond'ın bizim birlikte çalışmamızı istemesinin bir nedeni vardı. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| The fact is, if it wasn't for SG 1 ,... | Gerçek şu ki, eğer SG 1 olmasaydı,.. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..right now you'd be sittin' with a snake in your head,... | ...kafanızın içinde bir yılanla.. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..instead of your head up your a... Colonel! | ...oturuyor olacaktınız. Albay! | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| No one around here is above reproach. | Burada kimse bu şekilde konuşma hakkına sahip değil. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| If it continues, your long history of insubordination... | Eğer bu şekilde devam ederseniz sizi temin ederim... | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..will come to a swift and unspectacular end under my command, I assure you. | .. itaatsiz geçmişiniz benim komutam altında çabuk ve kolay bir şekilde sona erecektir. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Now I suggest you take some time to think things over. | Size önerim, olanlar üzerine biraz düşünmenizdir. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Decide if you still want to be a part of this operation. | Bu operasyonun bir parçası olup olmayacağınızın kararını siz verin. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Hello, Jack. Come on in. General. | Merhaba Jack. İçeri gel. General. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Good to see you're keepin' busy. | Sizi meşgul görmek güzel. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| What are you doing? A little vacation. | Neler yapıyorsun? Biraz tatile çıktım. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Didn't you just take some time off? Yeah. This one wasn't by choice. | Zaten yeni tatil yapmadın mı? Evet, ama bu seferki benim isteğimle olmadı. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Not everyone is gonna be as patient with you as I was. | Herkes sana karşı benim kadar sabırlı olamaz. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| That's why I'm here, sir. | Bunun için buradayım, efendim. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Bit of a rough adjustment? Oh, no. Everything's fine. | Bir uyum sorunu mu var? Oh, hayır. Herşey yolunda. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| SG 1's been dismantled,... | SG 1 dağıtıldı... | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..Daniel's got a desk job, Teal'c's with SG 3... | Daniel masabaşında, Teal'c SG 3'le,... | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..and Carter's working on some kind of doomsday machine. Same old, same old. | ...Carter da bir tür kıyamet günü silahı üzerine çalışıyor. Herşey eskisi gibi... | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Are you serious? For once, yes. | Ciddi misin? Bu sefer ciddiyim. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| It's going to take time to get used to the man. I'm sure he's competent. | Bu adama alışmak biraz zaman alacaktır. Eminim işinin ehli biridir. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Come on, General! | Yapmayın, General! | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| I've never met anyone who liked doing what they do more than you. | İşini sizin kadar seven biriyle şimdiye kadar hiç karşılaşmadım. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| And you were good at it. Great. | Ve işinizde de çok iyiydiniz. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| You'll never convince me you just got fed up. I'll never buy that. | Öylece çıkıp gittiğinize beni inandıramazsınız. Bunu yutmam. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| I'm sorry. It's out of my hands, Jack. | Üzgünüm. Elimden bir şey gelmez, Jack. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| What does that mean? I can't discuss it. | Bunun anlamı ne? Bunu tartışamam. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| You don't understand. | Hiç bir şey anlamıyorsun. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| And I won't... unless you explain it to me. | Siz bana açıklamadıkça, anlamayacağım da. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Two weeks ago, I was contacted by a representative of the NID. | İki hafta önce, bir NID temsilcisi benle bağlantı kurdu. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| He suggested I should become more aggressive in my policies. | Yaptığım işte biraz daha sertleşmemi önerdi. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| They have no jurisdiction over you. | İşinize karışmaya hiç bir hakları yok. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| They wanted to gain access to offworld technology,... | Diğer geçitteki işlerine son verdiğimiz için... | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..which they're unable to do since we shut down their side operation. | ...dünya dışı teknolojilere ulaşmak istiyorlar. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| You told 'em to go to hell? Of course. | Onlara defolup gitmelerini söylediniz, değşl mi? Tabii ki. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Then he told me, if I didn't cooperate, there would be consequences. | Daha sonra, eğer işbirliği yapmazsam, sonuçlarına katlanmam gerektiğini söylediler. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| The next day, two men in plain clothes,... | Sonraki gün, sivil giyimli, siyah, markasız bir araba kullanan.. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..driving a black, unmarked car, picked up my granddaughters at school. | ...iki adam torunlarımı okuldan almış. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| I don't believe it. They took them for a ride,... | Buna inanamıyorum. Onları biraz gezdirdikten sonra.. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..then brought them home. The girls were fine, but I got the message. | ...eve getirmişler. Kızlar iyiydiler, ama ben mesajı almıştım. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| We're talking about an organisation as powerful as the CIA. | Burada CIA kadar güçlü bir örgütten bahsediyoruz. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| These people are above the law. I can't protect my family 24 hours a day. | Bu adamlar kanundan üstün. Ailemi günde 24 saat korumam imkansız. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Don't get yourself into trouble over this, Jack. | Kendini bu belaya bulaştırma, Jack. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| You know me, sir. | Beni bilirsiniz, efendim. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| How are things progressing, Major? | Çalışmalar ne düzeyde, Binbaşı? | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| The hardware's almost ready. But it's the ratio of naqahdah to lithium hydride. | Donanım neredeyse hazır. Fakat naqahdah lityum hidrat oranlarında sorun var. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| We don't have enough weapons grade material to complete the bomb. | Bombayı tamamlamak için elimizde yeterince materyal yok. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Then we'll have to get some more. We're talking about refined naqahdah. | O zaman biraz daha bulalım. İşlenmiş naqahdah'tan bahsediyoruz. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| It's extremely rare. Not on P3S 452. | Çok nadir bulunur. P3S 452'de bolca var. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| That planet is a Goa'uld stronghold. I realise that. | General, o gezegen bir Goa'uld üssü. Bunun farkındayım. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| I'm confident a well armed strike force can get the job done. | Eminim iyi silahlanmış bir kuvvet bu işi başaracaktır. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Nice of you to come by. I don't get a lot of visitors. | Geldiğine sevindim. Pek ziyaretçim olmuyor. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| I find that hard to believe. In my line of work,... | Buna inanmak çok zor. Benim işimde... | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..people don't stick by you through thick and thin. | ..insanlar birbirine her zaman çok bağlı değildir. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Most of my associates are busy trying to forget they ever knew me. | Mesai arkadaşlarımın çoğu beni daha önceden tanıdıklarını unutmakla meşguller. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Your former associates are why I'm here. | Burada olmamın nedeni eski mesai arkadaşların. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| They're causing some problems for a friend of mine. | Bir arkadaşımın biraz canını sıktılar. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| What do you know? Why should I tell you? | Ne biliyorsun? Sana neden söyleyeyim? | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Because I can help you. | Çünkü sana yardım edebilirim. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| I've been convicted of treason. What can you do? | İhanetle suçlanıyorum. Ne yapabilirsin ki? | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Air Force One and I go way back. | Hava Kuvvetleri'nde uzun süre çalıştım. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| I suppose I'll have to trust you. I wasn't gonna say it. | Sanırım sana güvenmeliyim. Bunu söylemeyecektim. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| It's very simple. When you shut down the offworld operation with the second gate... | Aslında çok basit. İkinci geçitteki dünya dışı operasyonu bitirdiğinizde.. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..you cut off the NID's access to alien technology. | ...NID'nin uzaylı teknolojisine erişimini de engellemiş oldunuz. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| So they sent you to work for the Russians. | Sonra seni Ruslar'la çalışmaya gönderdiler. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| The Pentagon made the Russians deep six their gate... | Pentagon Ruslar'la onların geçidi üzerinden... | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..in exchange for continued sharing of information and technology. | ...bilgi ve teknolojiyi paylaşmak üzere anlaştı. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| We have the only operational gate. Exactly. | Tek işlevsel geçit bizimkisi. Evet. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| The NID thinks Hammond and the policies of the Stargate programme are too soft. | NID, Hammond ve politikasının çok yumuşak olduğu kanısında. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| So this Bauer guy is part of it? | Peki Bauer işin içinde mi? | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Truth is, I don't know. I been out of the loop for a little while. | Açıkçası bilmiyorum. Bir süredir ortalarda yoktum. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| But it's possible he's just a patsy,... | Büyük olasılıkla sadece bir maşadır. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..unwillingly manoeuvred into position because he's got the right mentality. | Doğru mantaliteye sahip olduğu düşünüldüğü için bu işin içine sokulmuştur. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| All sounds so cloak and daggery. They're a special ops, Colonel Jack. | Kulağa çok gizemli geliyor. Bunlar özel operasyonlar, Albay Jack. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Why do you pretend to smell like roses? | Neden bana masum rolü oynuyorsun? | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Hey! I never threatened a two star general by kidnapping his grandkids. | Hey! Ben hiç bir zaman iki yıldızlı bir generalin torunlarını kaçırarak şantaj yapmadım. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Don't pretend to be so naive, either. | O kadar safmış gibi de davranma. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| How do I get him to back off? You really wanna play in my sandbox? | Onu nasıl geri getirebilirim? Gerçekten benim oyunumu mu oynamak istiyorsun? | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Tell me what I have to do. Quid pro quo, Jack. | Ne yapmam gerektiğini söyle. Her şey karşılıklı, Jack. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| You're facing the death penalty. The best I can do is put in a good word,... | Ölüm cezasıyla karşı karşıyasın. Tek yapabileceğim... | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| ..maybe recommend they commute your sentence to life. | ...cezanın ömürboyuna çevrilmesini tavsiye etmek olabilir. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| You'll have to do a lot more than that. | Bundan daha fazlasını yapmalısın. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| I can get you the information you need. | İstediğin bilgilere ulaşmanı sağlayabilirim. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Names. Proof of certain influential people's involvement with the NID. | NID'deki işlere bulaşan etkili kişilerin isimleri. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Keep talkin'. My word is useless. | Konuşmaya devam et. Söylediklerim işine yaramaz. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| You want hard evidence, you're gonna have to get me outta here for a few days. | Kesin kanıt istiyorsan beni bir kaç günlüğüne buradan çıkarmalısın. | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 | |
| Do you know how many strings I'd have to pull to make that happen? | Bunun için kaç kişiyi aramam gerektiğini biliyor musun? | Stargate SG-1 Chain Reaction-1 | 2001 |