Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154745
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Now, get outta here. All of you. | Şimdi gidin, hepiniz. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| They're not multiplying. They're replicating. | Üremiyorlar. Çoğalıyorlar. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| What's the difference? Living organism multiply, | Farkı nedir? Yaşayan organizma ürer, | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| ...machines replicate. | ...makineler çoğalır. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Machines inside the body? How is that possible? | Vücudun içinde makine mi? Bu nasıl mümkün olur? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| They're molecular devices that take atomic particles from... | Molküler düzeyde aygıtlar, çevrelerinden atomları alıyorlar... | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| ...their environment and use them to make more of themselves. | ...ve bunu kendilerinden üretmekte kullanıyorlar. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| You're talking nanotechnology... | Nanoteknolojiden bahsediyorsun... | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| You know anything about that? No. | Bu konuda birşey biliyor musun? Hayır. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Yes. When I was at the Pentagon, | Evet. Ben Pentagon'dayken, | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| I worked for a year with a group that studied nanotechnology. | Bir yıl boyunca nanoteknoloji üzerine çalışan bir grupta yer almıştım. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| We were looking at it for a lot of different uses. One of them was medicine... | Pek çok değişik kullanım şeklini araştırıyorduk. Biri tıptı... | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| ...creating artificial immune systems, repairing individual cells, | ...yapay bağışıklık sistemleri yaratma, birer birer hücreleri iyileştirme, | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| ...even manipulating DNA to stop the aging process. | ...hatta yaşlanmayı durdurmak için DNA'yla oynama. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| It sounds like Pelops succeeded in what you were experimenting with, | Anlaşılan Pelops sizin deneyinizde başarılı olmuş, | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| ...only in reverse. Nice guy. | ...ama tersten. İyi adam. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| What're you lookin' at? | Neye bakıyorsun? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Think you're hot stuff, doing this to me from six billion light years away? | Kendini birşey mi sandın, bunu bana 6 milyar ışık yılı öteden yaparak? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Can you really talk to the great Pelops? | Ulu Pelops'la konuşabiliyor musun gerçekten? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Sure...why not? | Tabii ki...neden olmasın? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Just a piece of rock. | Sadece bir parça kaya. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Not so great, anyway. | O kadar da ulu değil, bu arada. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| You're people...they have gone? | İnsanların...gittiler mi? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Yeah...they have gone. | Evet...gittiler. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Then, you will leave also? | O halde, sen de gidecek misin? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| No, I'll be here for a while. | Hayır, ben bir süre daha buradayım. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| I would like to learn of your customs. | Geleneklerinizi öğrenmek isterim. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Maybe some other time, hmm? | Belki başka zaman, hmm? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| I've kinda got a lot on my mind. | Aklımda bir sürü başka şey var. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| But you ate the marriage cake...came to my bed... | Ama evlilik pastasını yedin... yatağıma geldin... | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| "Marriage cake"? | "Evlilik pastası"? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Kynthia, you thought we were married? | Kynthia, evlendiğimizi mi sandın? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| By all our customs, yes. | Bizim geleneklerimizle, evet. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Sweet... | Şirin... | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Kynthia, wh what you were feeling wasn't really love. | Kynthia, hissettiğini sandığın şey aslında aşk değildi. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| That takes time. | O zaman alır. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| I mean, you can't get to know someone in one day. | Demek istediğim, birini bir günde tanıyamazsın. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Unto every woman the creator gives 100 blissful days. | Yaratıcı her kadına 100 kutsanmış gün verir. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Kynthia, will you stop that? | Kynthia, şunu keser misin? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| You're creator was not a god, | Yaratıcınız tanrı değildi, | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| ...and he certainly didn't give you life. He took it away. | ...ve kesinlikle size hayat vermedi. Sizden aldı. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| He made this place for us...to be happy...to love. | Burayı bizim için yaptı... mutlu olmamız için...sevmemiz için. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| To be experimented on! | Üzerinizde deney yapmak için! | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| I mean, look at me! | Demek istediğim, bana bak! | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| I'm 40 years old...or I was. | Ben 40 yaşındayım...veya öyleydim. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| That's...thousands and thousands of days. | Bu..binlerce ve binlerce gün. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| You do not tell the truth. | Doğruyu söylemiyorsun. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| The average human life span... | Ortalama insan hayatı... | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| ...is 60 or 70 years. | ...60 ya da 70 yıl. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Some people live to be 100 years. | Bazıları 100 yıl yaşar. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Pelops was an alien who used your people! | Pelops halkınızı kullanan bir uzaylıydı! | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| He shortened your lives to satisfy his curiosity! | Merakını gidermek için sizin hayatlarınızı kısalttı! | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| We've given the nanocytes some live tissue to interact with, | Nanositleri ilişkiye girmesi için canlı dokuya veriyoruz, | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| ...but they aren't touching it. | ...ama dokunmuyorlar bile. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| The only thing they appear to do is make more of themselves. | Tek yaptıkları kendilerinden daha çok yapmak. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| So, how are they causing the aging on Argos? | Öyleyse Argos'daki yaşlanmayı nasıl sağlıyorlar? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Maybe there's something on Argos that they need to make them do another task, | Belki de Argos'da onların başka bir iş yapmalarını sağlayan birşey daha vardır, | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| ...something in the air or, uh, in the food. | ...havada ya da yiyeceklerde. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Is there a problem, Captain Carter? I I don't know! | Bir problem mi var, Yüzbaşı Carter? Bilmiyorum! | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| It's eating through the rubber. | Lastiği yiyor. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| They're trying to spread. | Yayılmak istiyorlar. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| "Dear Sarah" | "Sevgili Sarah" | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Is it true that you have lived thousands of days? | Binlerce gün yaşadığınız doğru mu? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| I should have kept my mouth shut. | Ağzımı kapalı tutmalıydım. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| But wouldn't you rather know the truth. | Fakat gerçeği bilmek ister miydiniz? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Why do we deserve this? | Bunu neden hakettik? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| He can't hear you. | Sizi duyamaz. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| We are good people. | Bizler iyi insanlarız. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| We love each other and this land you have given us. | Birbirimizi ve bize verdiğin bu toprakları seviyoruz. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Science, | Bilim, | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| ...progress, knowledge... | ...ilerleme, bilgi... | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Alekos, | Alekos, | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| what would you do if you had thousands of days ahead of you? | Önünde binlerce günün olsaydı ne yapardın? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| I would walk out into the world, beyond the borders of the Chosen. | Seçilmişlerin sınırlarının dışındaki dünyaya yürümek isterdim. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| To see what is there. | Orada ne olduğunu görmek için. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Pelops has forbidden us ever to leave. | Pelops bize ayrılmayı yasakladı. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| And how has he done that? | Bunu nasıl yaptı? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| He's nothing but a big piece of rock. He's a statue. | O koca bir taş parçasından başka birşey değil. Bir heykel. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| He will strike us down, it is taught. | Bizi çarpar, bu öğretilir. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| No, he will not strike you down. Trust me on that, will you? | Hayır, sizi çarpmayacak. Bana güven, tamam mı? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Look, go on out there. Take a walk. | Bak, git oraya. Bir yürüyüş yap. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| See what's there. Go on... | Orada ne olduğunu gör. Git... | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Then I could return... | Sonra dönüp... | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| ...and teach the people what I know... | ...insanlara bildiklerimi öğretirim... | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| ...and in their thousands of days they would learn more... | ...ve kendi binlerce günlerinde daha çok öğrenirler... | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| ...and teach their children. | ...ve çocuklarına öğretirler. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Now you're talkin'. | Şimdi konuşmaya başladın. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Come back to the village. | Köye geri dön. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| It is not good to be always alone. | Hep yalnız olmak iyi birşey değildir. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Whatever time I have left, | Ne kadar zamanım kaldıysa, | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| ...let me spend it in my own way. | ...bırak istediğim gibi geçireyim. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| But you do not spend it. You waste it. | Ama sen geçirmiyorsun. Boşa harcıyorsun. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| I don't think reflecting on my life, | Hayatım hakkında düşünmenin, | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| ...or trying to figure out how to get the rest of it back, is a waste. | ...ya da geri kalanına nasıl tekrar sahip olacağımı düşünmenin boşa harcamak olduğunu sanmıyorum. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Yes I am. | Evet öyleyim. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| Aren't you now that you know the truth? | Gerçeği biliyorsun. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| What can we do but live in the way we always have? | Hayatlarımızı şimdiye kadar yaşadığımız sekilde yaşamaktan başka ne yapabiliriz ki? | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| We do not have thousands of days. But we treasure every moment. | Bizim binlerce günümüz yok. Her anımız hazine. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| I know, Kynthia. | Biliyorum, Kynthia. | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 | |
| I'm a military man, | ben ordu adamıyım, | Stargate SG-1 Brief Candle-1 | 1997 |