Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152959
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Surface wind patterns are stable. | Hedefler üzerindeki rüzgar paternleri sabit. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Anything at altitude, Data? | Yükseklikte bir değişme var mı, Data? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| CO2 concentrations remain unchanged at upper elevations. | CO2 yoğunlukları, yüksek irtifalarda değişmedi. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Have I missed much? | Çok şey kaçırdım mı? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Target 14 complete, sir. | 14. hedef tamamlandı, efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| What have you got? No change, sir. | Neler buldun? Değişiklik yok, efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| How are the surface winds, Geordi? | Yüzeydeki rüzgarların durumu ne, Geordi? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Holding steady, sir. | Değişiklik göstermiyorlar, efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| The computer has stopped drilling. | Bilgisayar sondaj yapmayı bitirdi. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| You should be getting something now, Data. | Şimdi bir şeyler değişmiş olmalı, Data. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Elevated CO2 levels at 20 kilometres, sir. | 20 kilometrede, yüksek CO2 seviyeleri, efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Now you're talking. We've got new temperatures. | Şimdi güzel şeyler söylüyorsun. Yeni sıcaklık değerleri gelmeye başladı. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| All stations report no further temperature drops. | Tüm istasyonlar, sıcaklık düşüşünün bundan sonra olmayacağını bildiriyor. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Correction, two equatorial stations report slight increases. | Düzeltme, doktor. 2 ekvatoral istasyon hafif sıcaklık artışı gözlemliyor. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Thank you, all. You've given us what we need. Time. | Hepinize teşekkürler. Bize lazım olan şeyi verdiniz. Zaman. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| We're glad to be of help. | Yardım edebildiğimiz için mutluyuz, doktor. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| We will continue to monitor your progress. Picard out. | Atılgan, yörüngede kalıp gelişmeleri takip edecek. Picard, tamam. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| "You've given us what we need. Time." | "Bize lazım olan şeyi verdiniz. Zaman." | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Return to synchronous orbit. Aye, sir. | Senkron yörüngeye dönün, teğmen. Peki, efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Very clever, Picard. Well done! | Çok akıllıca, Picard. Bravo! | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| We always knew how you did it, but to experience the moment, | Nasıl yaptığını her zaman biliyorduk, ama anı yaşamak, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| to witness the nuances, it's indescribable. | ayrıntılara şahit olmak, anlatılamaz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| He's after more than a history lesson. | Bir tarih dersinden farklı şeyler peşinde. En azından bunu söyleyebilirim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| What are you getting from him? I don't know. | Ondan neler alıyorsun? Bilmiyorum. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| It's like he's trying to confuse us, misdirect us somehow. | Bizi şaşırtmaya, yanlış yönlendirmeye çalışıyor gibi. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Well, that certainly was exciting, wasn't it? | Pekala, olanlar yeterince heyecan vericiydi, değil mi? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Is everything alright? Are you well? | Her şey yolunda mı? İyi misin? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Yes. Couldn't be better. | Evet. Daha iyi olamazdım, teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| I thought we might chat about your questionnaire. | Anketin hakkında konuşuruz diye düşündüm. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Buck up, Crewman! You're a credit to that uniform! | Neşelen, asker! Üniforman seninle iftihar edebilir! | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| No, please, Counsellor. I'd appreciate your remaining. | Hayır, lütfen, Danışman. Burada kalmanıza minnettar olurum. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Doctor, in response to question six, you spoke of a neural stimulator. | Doktor, 6. soruya verdiğiniz cevapta, sinirsel bir uyarıcıdan bahsetmişsiniz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| May I see one? | Acaba bir tane görebilir miyim? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| I don't see why not. Give me a minute. | Görmemeniz için bir neden göremiyorum. Bana bir dakika verin. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| You don't like me very much. I don't dislike you, Professor. | Beni pek sevmiyorsunuz, değil mi? Size karşı antipatim yok, Profesör. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Keep your eyes wide, soldier. | Gözlerini açık tut, asker. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| You'll tell your grandchildren you were at Penthara IV. | Torunlarına Penthara IV'te olduğunu anlatacaksın. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| But you don't trust me. | Ama bana güvenmiyorsun. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| You should. Should I? | Biliyorsun ki, güvenmelisin. Gerçekten mi? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| "Picard's empath won't trust you," they said. | "Picard'ın empatisi sana güvenmez," derlerdi. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Picard's empath? We're not that unalike, you and I. | Picard'ın empatisi? Sen ve ben, birbirimizden çok farklı değiliz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| You possess a sense that is foreign to the others. | Başkalarına yabancı olan bir his sahibisin. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| My knowledge of the future is similar. | Gelecekle ilgili bilgilerim, senin bu hissinle benzer. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Some of my best friends are empaths. They trust me. | En iyi arkadaşlarımın bazıları Empaticiler. Onlar bana güvenir. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Why should you care if I trust you or not? | Size güvenip güvenmemem, neden bu kadar önemli? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| We're birds of a feather. We're colleagues. | Biz, huyu suyu birbirine benzeyen kişileriz. Biz meslektaşız. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| We could learn a lot from each other. | Birbirimizden çok şey öğrenebiliriz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| You're right. I don't trust you. | Haklısınız. Size güvenmiyorum. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| I knew you'd say that. I'm sure you did. | Bunu söyleyeceğinizi biliyordum. Eminim biliyordunuz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Well, I'm glad you two are finally getting along. | Sonunda, birbirinize alışmaya başladığınıza sevindim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| I really have to be going. | Gerçekten gitmem gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Why not try a berylite scan? | Neden bir beril taraması denemiyoruz? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| I'd be interested to see what his micro levels are. | Mikro seviyedeki beyin dalgalarını görmeyi isterim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| So, what else can I show you? | Size başka ne gösterebilirim? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| You're a very curious woman. | Çok meraklı bir kadınsınız. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| No, I don't mean curious like that. | Hayır, o anlamda meraklı demek istemedim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| I mean, you're curious about things, | Beril seviyeleri, gelecek, ve benzeri şeyler | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| about berylite levels, about the future. | hakkında meraklısınız demek istedim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Well, curiosity is why all of us are out here, isn't it? | Sanırım, hepimizin burada olmasının sebebi merak, değil mi? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| I understand. But you're different, you're more vibrant. | Anlıyorum. Ama diğerlerinden farklısın, daha enerjiksin. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| More... More vibrant. | Daha... Daha enerjik. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| That's nice. I like that. | Bu hoştu. Beğendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Whenever I travel back, | Ne zaman geçmişe gitsem, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| I meet very interesting people, men and women. | çok ilginç kadın ve erkeklerle tanışırım. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| But I've never met anyone who gave me thoughts about not going home. | Ama eve geri dönmemem konusunda beni... | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| You're not supposed to be influencing the past, remember? | Geçmişi etkilememeniz gerekiyordu, hatırlıyor musunuz? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| And I am beginning to feel just a little bit influenced. | Ve ben biraz etkilenmeye başladım. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Anyway, I could be your great great great great grandmother. | Her neyse, senin büyük büyük büyük büyük büyükannen olabilirim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| What kind of questions did he ask? | Sana ne tarz sorular hazırlamış, Bir Numara? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| He only asked about previous starships, | Sadece önceki uzay gemileri hakkında sormuş, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| what was innovative about the last Enterprise. | bir önceki Atılgan ve daha eskilerine göre yenilikleri sormuş. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| He wanted to see if we had a grasp of the fundamentals. | Temel konuları kavradığımızı, görmek istemiş. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| His questions to me were on Dr Soong's... | Bana sorduğu sorular, Dr Soong'un... | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| I am detecting a massive earthquake. Two earthquakes. | Kaptan, yüzeyde büyük bir deprem olduğunu algılıyoruz. 2 deprem. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Location? | Yeri? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Both are beneath the southern drill sites. | İkisi de, güneydeki sondaj yerlerinin hemen altında. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Is La Forge there? | La Forge hâlâ orada mı? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Yes, sir. Find him. | Evet, efendim. Bulun onu. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| We've got volcanic activity. Pretty severe. | Ayrıca volkanik faaliyetler de algılıyoruz. Bayağı şiddetli. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Magnify. | Yakınlaştırın. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| La Forge here. Moseley and I are on our way to his lab. | La Forge burada, kaptan. Moseley ve ben, onun laboratuarına gidiyoruz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| We're OK, but those were pretty big. | İyiyiz, ama olanlar yeterince büyüktü, efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| If this was Earth, l'd say 8.5 on the Richter scale. | Eğer burası Dünya olsaydı, Richter ölçeğine göre 8.5 derdim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| We're starting to see some volcanic plumes. | Biraz volkanik toz dumanı görmeye başladık. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Two more eruptions. | 2 tane daha volkanik püskürme. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| We probably overestimated geologic stability around the CO2 pockets. | CO2 çukurları çevresindeki jeolojik dengeyi, büyük ihtimalle fazla tahmin ettik, kaptan. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| We're in the lab, sir. On screen. | Laboratuardayız, efendim. Ekrana verin. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| We're fairly quake proof. It's the volcanic dust l'm worried about. | Biraz sarsıntıya dayanıklıyız, Picard. Benim endişelendiğim, volkanik toz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| What about the dust? | Toza ne olmuş? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| The ash from the volcanoes will compound the existing problem. | Volkanlardan atmosfere yayılan küller, şu anki sorunumuzu artıracak. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Soon, no sunlight will get through. | Birkaç gün içinde, hiç bir güneş ışığı bulutlardan geçemeyecek. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| No amount of CO2 will help us then. | Ondan sonra, hiçbir CO2 seviyesi bize yardım edemez. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Captain, take a look at this. | Kaptan, buna bir bakın. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| These are the coordinates of the eruptions. | Bunlar, patlamaların olduğu koordinatlar. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| And these are the coordinates of the phaser drilling sites. | Ve bunlar da fazer sondaj alanlarının koordinat noktaları. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| The mantle is collapsing where the pressure was released. | Kabuk, basıncın çıktığı noktalardan çöküyor. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| We have some ideas, | Kaptan, doktor Moosley ve benim birkaç fikrimiz var, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| but it will take time to sort them out. | ama bunları düzenlemek biraz zaman alacak. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Sort them out, Geordi. Aye, sir. | Düzenle o zaman, Geordi. Peki, efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| We came here to help these people. | Buraya, bu insanlara yardım etmek için geldik. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 |