Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152960
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And look what we've done. | Ve bak, ne yaptık. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| What in God's name is that? | Bu da neyin nesi? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Music, Professor. Music? | Müzik, Profesör. Müzik? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Yes, sir. Mozart's Jupiter Symphony in C major, | Evet, efendim. Mozart'ın C Majör'ündeki Jüpiter Senfonisi, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Bach's Brandenburg Concerto No.3, | Bach'ın 3 Nolu Brandenburg Konçertosu, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Beethoven's 9th Symphony, second movement, molto vivace, | Beethoven'ın 9. Senfonisi, ikinci hareket, "molto vivace", | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| and La donna e mobile from Verdi's Rigoletto. | ve Verdi'nin Rigoletto'sundan "La donna e mobile". | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Could you thin it out a bit? | Biraz azaltabilir misin? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Computer, eliminate program one. | Bilgisayar, bir nolu programı kapat. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Computer, eliminate program two. | Bilgisayar, iki nolu programı kapat. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Computer, eliminate program three. | Bilgisayar, üç nolu programı kapat. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Computer, half volume. | Bilgisayar, yarım ses seviyesi. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| How the...? | Nasıl...? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| How can you listen to four pieces of music at the same time? | Aynı anda, 4 farklı müzik parçasını nasıl dinleyebiliyorsun? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| I can distinguish over 150 simultaneous compositions. | Aynı anda, 150'den fazla kompozisyonu ayırt edebiliyorum. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| In order to analyse the aesthetics, I try to keep it to ten or less. | Estetiği analiz edebilmek için, 10 veya daha düşükte tutuyorum. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Only four today? | Bugün sadece 4 tane mi? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| I am assisting Cmdr La Forge with a complex calculation. | Binbaşı La Forge'a, çok karmaşık bir hesaplamada yardımcı oluyorum. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| It demands a great deal of concentration. | Büyük oranda konsantrasyon olmam gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| I came to thank you for answering my questions. | Buraya, sorularımı cevapladığın için, teşekkür etmeye geldim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| I should have asked you to limit yourself to 50,000 words. | Kendini anlatma konusunda, 50,000 kelime ile sınırlandırmanı istemeliydim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| You did ask me to be thorough. | Bana, eksiksiz olmasını söylediniz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| I know it's hard to believe, | İnanması zor olduğunu fark ediyorum Data, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| but few records of Dr Soong's work survived to the 26th century. | ama Dr. Soong'un çalışma kayıtlarının çok azı, 26. yüzyılda bulunabiliyor. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| So it would be invaluable to myself, and other historians, | O yüzden, bize bazı şematikler sağlarsan, benim ve | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Certainly. Once my work here is completed. | Tabii ki. Buradaki işim bittiğinde. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| As long as it's before 0900 tomorrow. That's when I head back. | Yarın saat 09:00'dan önce olduğu sürece. O saatte geri döneceğim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Bridge to Data. Yes, Worf? | Köprüden Data'ya. Evet, Worf? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Cmdr La Forge is hailing you from the surface. | Binbaşı La Forge, size yüzeyden iletişim kurmak istiyor, efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Patch him through, please. | Buraya bağlayın, lütfen. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Have you rerun the phase reversal figures? | Faz terslenmesi şekillerini tekrar gözden geçirdin mi, Data? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| There were no errors. | Hiçbir hata yoktu, Geordi. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| The variance must be no more than.06 terawatts. | Değişkenlik, .06 terawattan daha fazla olamaz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| I see no other choice. We'll continue to run the numbers | Başka bir seçenek göremiyorum. Rakamları denemeye devam edeceğiz, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| but I doubt we'll find anything different. | ama farklı bir şey bulacağımızdan şüpheliyim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Tell the Captain the good news and the bad news. | Kaptana, iyi ve kötü haberi verirsin. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| La Forge out. | La Forge, tamam. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Which do you suppose he's gonna want to hear first? | İlk önce hangisini duymak isteyecektir sence? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| The good news. The motion of the dust | İyi haber. Tozun hareketi | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| has created electrostatic energy in the upper atmosphere. | üst atmosferde, büyük bir elektrostatik enerji oluşturdu. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| With a modified phaser blast, | Modifiye edilmiş fazer vuruşu ile, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| we can create a shock front to ionise the particles. | partikülleri iyonize etmek için şok cephesi oluşturabiliriz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| That would be like a spark in a gas filled room. | Bu, gaz dolu odada kibrit çakmak demek. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| With one exception. | Bir istisna hariç, efendim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| The particles would turn into high energy plasma | Partiküller, kalkanlarımızın absorbe edip uzaya | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| which our shields could absorb and redirect into space. | yönlendirebileceği, yüksek enerjili plazmalara dönüşebilirler. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Turn the ship into a lightning rod? | Atılgan'ı, bir paratonere çevirmek? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Precisely, sir. The bad news? | Kesinlikle, efendim. Kötü haber? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| If our phaser discharge is off by just.06 terawatts, | Eğer fazerlerimiz .06 terawat daha fazla güçle ateş ederse, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| it would cause a cascading exothermal inversion. | bu bir, kademeli ekzotermal tersine dönmeye sebep olacak. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| We would completely burn off the atmosphere. | Gezegenin atmosferini tamamıyla yakmış olacağız. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| While Dr Moseley takes La Forge's plan to the colony, | Dr Moseley, La Forge'nin planını koloninin liderlerine götürürken, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| I am weighing the consequences of a more philosophical issue. | daha filozofik bir konunun potansiyel sonuçlarını tartıyorum. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| You know why I've asked you here. | Sizi buraya neden çağırdığımı tahmin edebiliyorsunuzdur. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Yeah, I have a fairly good idea. | Evet, aklımda uygun bir fikir var. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| I'm faced with a dilemma. A planet beneath us is slowly turning to ice. | Bir ikileme düştüm. Altımızdaki gezegen yavaş yavaş buza dönüşüyor. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Unless we do something about it, in a matter of weeks, | Ve bir şeyler yapmazsak, birkaç hafta içinde, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| thousands, maybe tens of thousands, will die. | binler, belki onbinler, ölecek. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| That'd be a shame. | Bu utanç verici. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Yes, it would. It would be quite a shame. | Evet. Büyük bir utanç olur. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| So, what's your dilemma? | Öyleyse, ikilemin nedir? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Cmdr La Forge has a possible solution. | Binbaşı La Forge'un bir çözümü var. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| The margins of error are extremely critical, | Hata yapma sınırları çok kritik, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| but if successful, there'll be no more threat. | ama eğer başarılı olursa, başka bir tehdit olmayacak. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| And if it's not successful? | Peki ya başarılı olmazsa? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Every living thing will perish. | Gezegendeki her yaşayan canlı ölecek. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| So, do nothing, and thousands will die. | Öyleyse, hiçbir şey yapma, ve binlerce insan ölsün. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Do something and millions could die. That's a tough choice. | Bir şeyler yaparsan milyonlar ölebilir. Çok zor bir seçim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Not if you were to help me. | Bana yardım ettiğiniz sürece, zor değil. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| You're not suggesting I tell you the outcome? | Uğraşınızın sonucunu söylememi istemiyorsunuzdur, umarım? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Oh, no. I am not. | Yo, hayır. İstemiyorum. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Everything I have ever believed in tells me I cannot ask you that. | İnandığım her şey, size sormamam gerektiğini söylüyor. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| But, at the same time, there are 20 million lives down there. | Ama, aynı zamanda, 20 milyon insanın hayatı söz konusu. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| And you know what happened to them. What will happen to them. | Ve siz onlara ne olduğunu, neler olacağını biliyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| So, it seems you have another dilemma. | Öyleyse, başka bir ikilemde daha gözüküyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| One that questions your convictions. | Görüşlerinizi sorgulayan birinde. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| I've never been afraid of re evaluating my convictions. | Görüşlerimi tekrar gözden geçirmekten hiç korkmadım, profesör. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Now, I have 20 million reasons to do so. | Şimdi ise, bunu yapmak için 20 milyon sebebim var. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| And why did you ask to see me? | Ve neden beni görmek istediniz? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Because your presence gives me a potential access | Çünkü burada bulunmanız, daha önce elde edemediğim | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| to a kind of information that I've never had before. | potansiyel bilgiye erişim hakkı sağlıyor. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| And if I am to re examine my beliefs, | Ve eğer inançlarımı tekrar gözden geçireceksem, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| then I must take advantage of every possible asset. | her değerli niteliğin avantajını kullanmam lazım. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| It would be irresponsible not to ask you here. | Size burada soru sormamam, sorumsuzluk olur. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| However you come to terms with your beliefs, | Ancak, inançlarınızla hesaplaşmayı düşündünüz, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| I'm quite comfortable with mine. | kendiminkilerle çok rahatım. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| How can you be? How can you be comfortable watching people die? | Nasıl yani? Onca insanın ölümünü seyrederken rahat olabilirsiniz? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Let me put it to you this way. | Size şöyle söyleyeyim. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| If I were to tell you that none of them died, | Eğer size hiçbirinin ölmediğini söylesem, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| you'd conclude that you tried and succeeded. | daha önce denediğinize ve başardığınıza inanacaksınız. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| So you'd confidently try again. No harm in that. | Ve güvenle tekrar deneyeceksiniz. Bunda bir kötülük yok. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| But what if I were to tell you they all died? | Ama size hepsinin öldüğünü söylesem? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| You'd decide not to make the same mistake twice. | Aynı hatayı tekrar yapmamaya karar vereceksiniz. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| What if one of the people grew up... | Eğer içlerinden biri büyüdüğünde... | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| I know! What if one of those lives I saved as a child | Tamam! Eğer kurtardığım çocuklardan biri | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| grows up to be the next Adolf Hitler or Khan Singh? | yeni Adolf Hitler veya Singh Kaan olacaksa, ne olacak? | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| Every philosophy student has been asked that | Solucan delikleri bulunduğundan beri, | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| since wormholes were discovered. | her felsefe öğrencisine bunlar sorulur. | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| But this is not a class in temporal logic! | Ama bu geçici mantık dersi değil! | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 | |
| It's not theoretical or hypothetical. It's real! | Bu teorik veya varsayım değil. Gerçek! | Star Trek: The Next Generation A Matter of Time-1 | 1991 |