Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152677
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| That's still less time than it would take to go around it. | Bu da hala etrafından dolaşmaya göre daha kısa bir zaman. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Can you keep us under that long? | Bu kadar uzun süre bizi komada tutabilecek misin? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Shouldn't cause any problems. | Bir sorun yaratmamalı. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| PHLOX: Commander Tucker was not too keen on my plan. | Kumandan Tucker planıma fazla güvenmiyordu. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| However, I was able to convince Captain Archer. | Ancak Kaptan Archer'ı ikna etmeyi başardım. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| PHLOX: Since my Denobulan physiology is immune... | Denobulan fizyolojisinin... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| to the effects of the disturbance... | bu etkilere karşı bağışıklığı olduğundan... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I volunteered to watch over the crew. | mürettabata göz kulak olmak için gönüllü oldum. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| So far... | Şimdiye kadar... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| they've been no trouble at all. | herşey yolunda gitti. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| PHLOX: While the computer controls most of the ship's systems... | Bilgisayarın geminin çoğu sistemini kontrol etmesine rağmen... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I was given a quick tutorial, just in case. | yine de ne olur ne olmaz diye hızlı bir eğitim aldım. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Despite the dire circumstances, I must say I relished the challenge. | Korkunç koşullara rağmen, bundan keyif aldığımı söylemeliyim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| And soon developed a newfound respect for Ensign Mayweather. | Ve kısa zamanda Asteğmen Mayweather'a saygı duymam gerektiğini keşfettim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| TRIP: You need to check this every two hours, minimum. | Bunu en az iki saatte bir kontrol etmelisin. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Every two hours. If the impulse manifolds get clogged... | İki saatte bir. Eğer itki manifoldları tıkanırsa... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| the engines will overload. That would be very bad. | motorlar aşırı yüklenecektir. Bu çok kötü olur. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I imagine it would. | Nasıl olacağını hayal edebiliyorum. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| No offence, Doc, but under normal circumstances... | Gücenmek yok,Doktor, fakat normal koşullar altında... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I wouldn't even let you in here... | Yıldız Filosu'nda dört yıllık eğitimle... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| without four years of Starfleet training under your belt. | deneyim kazanmadan senin buraya girmene izin vermezdim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| These are hardly normal circumstances. | Şu anda zor olan normal koşullar içindeyiz. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Listen, if something happens... | Dinle,eğer bir şey olursa... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| something you can't handle, I want you to wake me up. | senin halledemeyeceğin bir şey, beni uyandırmanı istiyorum. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| PHLOX: I can't do that. | Bunu yapamam. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Even a few minutes of exposure would cause permanent damage. | Birkaç dakika maruz bırakılma bile kalıcı hasara yol açar. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| If it comes down to saving me or the ship? | Gemi ile benim aramda seçim yapman gerekirse ne olacak? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Look. I'm making it easy for you, okay? | Bak.Bunu senin için kolaylaştırıyorum, tamam mı? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| ARCHER: How's the rest of the crew doing? | Mürettabatın geri kalanı ne durumda? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Sleeping peacefully, except for you. | Senin dışında hepsi huzurlu bir şekilde uyuyorlar. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| PHLOX: Now, lie back. ARCHER: Doctor | Şimdi,yat bakalım. Doktor... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Please, Captain, I've told you the procedure is completely safe. | Lütfen Kaptan,size bu işlemin tamamen güvenli olduğunu söylemiştim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I'm sure it is, but I | Eminim öyledir,fakat ben... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Captain, I've already had this discussion with Commander Tucker... | Kaptan, bu tartışmayı Kumandan Tucker, Teğmen Reed ve... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Lieutenant Reed and virtually every other officer on the ship. | neredeyse bu gemideki geri kalan tüm subaylarla zaten yapmış durumdayım. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| "I'm uncomfortable being incapacitated." | "Aciz durumda olacağımdan rahatsızım." | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| "I really should be at my post. I'm willing to risk staying awake." | "Gerçekten görev yerimde olmalıyım. Uyanık kalma riskini alıyorum." | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Well, you can't, nor do you need to. | Hayır alamazsınız, senin de almaman gerekir. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I assure you, I have everything well in hand. | Sizi temin ederim ki, emin ellerdesiniz. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| As captain of this ship I'm the one who's responsible for everyone aboard. | Bu geminin Kaptan'ı olarak güvertedeki herkesten sorumlu olan kişi benim.. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| There aren't many people I'd willingly turn that responsibility over to. | Böyle bir sorumluluğu isteyerek verebileceğim çok fazla kişi yok. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| You're one of them. | Sen onlardan birisin. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Thank you, Captain. | Teşekkür ederim,Kaptan. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I just wanted to say that before you put me under. | Beni uyutmadan önce söylemek istedim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| PHLOX: I must say, Dr. Lucas... | Söylemeliyim ki, Dr. Lucas... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| that I appreciated the Captain's vote of confidence. | Kaptan'ın bana olan güvenini takdir ettim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I had, in fact, been feeling some trepidation... | Aslında bana verilen bu sorumluluktan dolayı... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| over the responsibility I'd been handed. | biraz endişe duymaya başlamıştım. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| But after two days at the helm, the ship is running perfectly. | Fakat kontrolümde geçen iki günden sonra, gemi mükemmel bir şekilde çalışıyordu. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Nonetheless, I'm not ashamed to admit... | Bununla birlikte,itiraf etmeye bir mahsur görmüyorum... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I'll be relieved when I can wake up the crew in... | mürettabatı iki gün,16 saat, 43 dakika sonra... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| two days, 16 hours, and 43 minutes. | uyandırdığım zaman ancak rahatlayabileceğim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I know, I'm sorry I'm late. | Biliyorum geciktim.Özür dilerim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I don't want the vessel with a pestle. I want the chalice from the what? | Tokmaklı kabı istemiyorum. Kadehi nereden istiyor muşum? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Chalice from the palace. | Kadeh saraydan gelecek. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| It's a little crystal chalice with a figure of a palace. | Saray figürlü küçük bir kadeh. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Does the chalice from the palace have the pellet with the poison? | Saraydan gelen kadehte bir topak zehir var mı? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| No, the pellet with the poison's in the vessel with a pestle. | Hayır,bir topak zehir tokmaklı kapta. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| MAN: The pestle with the vessel. WOMAN: The vessel with a pestle. | Tokmaklı kap. Kaplı tokmak. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| What about the palace from the chalice? | Kadehten gelen saray ne olacak? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| WOMAN: Not the palace from the chalice, the chalice from the palace. | Kadehten gelen saray değil, saraydan gelen kadeh. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| MAN: Where's the poison? WOMAN: In the vessel with the pestle. | Zehirli topak nerede? Tokmaklı kapta. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| GIRL: Don't you see, the pellet with the poison's in the vessel with a pestle. | Anlamadın mı,zehirli topak tokmaklı kabın içinde. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| WOMAN: The chalice from the palace has the brew that is true. | Saraydan gelen kadehte içki var. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| So easy. I can say it. Well, then, you find it. | Çok kolay,ben anladım. O halde onunla sen savaş. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| WOMAN: Listen carefully. | Dikkatlice dinle. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| The pellet with the poison's in the vessel with a pestle. | Zehirli topak tokmaklı kabın içinde | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| The chalice from the palace has the brew that is true. | Saraydan gelen kadehte içki var. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| MAN: The pellet with the poison's in the vessel with a pestle | Zehirli topak tokmaklı kabın... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| WOMAN: Just remember that. | Sedece bunu hatırla. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| MAN 2: Sir Giacomo, into your armour. | Sör Giacomo, zırhınızı kuşanın. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| And you to your place in the pavilion. | Ve siz ikiniz,sizin yeriniz pavyon. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Computer, mute sound. | Bilgisayar, sesi kapat. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| That doesn't sound normal, does it? | Bu hiç normal gözükmüyor, öyle değil mi? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I suppose we should investigate. | Sanırım bunu araştırmamız gerekiyor. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I'm not going alone. | Yalnız başıma gitmeyeceğim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Come, Porthos. Come! | Hadi Porthos. Gel! | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I'd be better off talking to my Pyrithian bat. | Pyrithian yarasam konuştuklarımı senden daha iyi anlıyor. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Perhaps we were letting our imaginations run away with us. | Belki de hayallerimin bizi yönlendirmesine izin veriyoruzdur. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I should never have let Mr. Tucker talk me into watching... | Geçen hafta The Exorcist(Şeytan)'ı izlerken Bay Tucker'ın... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| The Exorcist last week. | benimle konuşmasına izin vermemeliydim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| It's Dr. Phlox. | Ben Dr. Phlox. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Porthos! | Porthos! | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Well, now don't you feel foolish? | Şimdi sen de kendini aptal gibi hissetmiyor musun? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I called out. Didn't you hear me? | Bağırıyordum. Beni duymadın mı? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I was running a diagnostic. | Bir tanı üzerinde çalışıyordum. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Do you require my assistance? | Yardımıma ihtiyacın var mı? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| What are you doing here? I thought it was movie night. | Burada ne yapıyorsun? Bugün film gecesi yok muydu? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I could hear that all the way from the Mess Hall. | Yemekhaneden herşeyi duyabiliyorum. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I'll make a note of it in the maintenance log. | Bunu bakım günlüğüne not ederim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| PHLOX: Bangs, squeaks, rattling chains. | Çarpmalalar,gıcırtılar,tıkırdayan zincirler. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Is this a starship or a haunted house? Are you all right, Doctor? | Bu yıldız gemisi mi yoksa perili ev mi? İyi misin, Doktor? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| You seem somewhat agitated. | Biraz huysuz görünüyorsun. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Considering you nearly sent me into cardiac shock. | Senin yüzünden neredeyse kalp krizi geçiriyordum. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I apologise if I startled you. | Seni kokuttuysam özür dilerim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| T'POL: You're certain that's all? | Sebebinin sadece bu olduğuna emin misin? | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| I have had a slight headache since we entered this region. | Bu bölgeye girdiğimizden beri hafif bir baş ağrım var. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| Perhaps Vulcans and Earth canines... | Belki de Vulcanlar'la Dünya köpekleri... | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| are better able to adapt to it than Denobulans. | bu ortama Denobulanlar'dan daha iyi uyum sağlıyorlardır. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 | |
| How are you? I've barely seen you the last two days. | Sen nasılsın? Son iki gündür seni görmedim. | Star Trek: Enterprise Doctor's Orders-1 | 2004 |