Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152287
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Inspector Ma, would you like a noodle? | Müfettiş Ma, erişte ister misiniz? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Forget the noodle and clean up his urine outside. | Erişteyi boş ver de git dışarda şunun sidiğini temizle. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Everything is Man su's father's fault. | Her şey Man su'nun babasının suçu. | Ssonda-1 | 2007 | |
| His father made him like that. | Babası onu bu hale getirdi. | Ssonda-1 | 2007 | |
| What did his father do? His father | Babası ne yaptı ki? Babası... | Ssonda-1 | 2007 | |
| retired as a high school ethics teacher, | ... liseden ahlak bilgisi hocası olarak emekli oldu. | Ssonda-1 | 2007 | |
| He was very strict with Man su since he was child, | Çocukluğundan beri Man su'ya karşı çok kuralcıydı. | Ssonda-1 | 2007 | |
| So his father made him into a walking code of law, | Bu yüzden babası onu yürüyen bir kanunname haline getirdi. | Ssonda-1 | 2007 | |
| How can you have him as a friend? | Onunla nasıl arkadaş olabilirsiniz? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Friend? How can you say that? | Arkadaş mı? Bunu nasıl söylersin? | Ssonda-1 | 2007 | |
| He's not my friend, | O benim arkadaşım değil. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Hey, why don't you let him go now? | Hey, neden onun gitmesine izin vermiyorsun? | Ssonda-1 | 2007 | |
| No, he can't go. | Hayır, gidemez. | Ssonda-1 | 2007 | |
| What's going on? What's with | Neler oluyor? Bu ilan panosunun... | Ssonda-1 | 2007 | |
| this notice board? It should be over there. | ... burda ne işi var? Orada olmalıydı. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Hey! | Size dedim! | Ssonda-1 | 2007 | |
| What the hell are you still doing here? Did you not receive a report? | Hala bu lanet yerde ne işiniz var? Elinize bir rapor geçmedi mi? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Did you not get a report that someone | Birisinin hesabı ödemeyip huzursuzluğa yol açtığına dair... | Ssonda-1 | 2007 | |
| didn't pay for his meal and caused a disturbance? | ... elinize bir rapor geçmedi mi? | Ssonda-1 | 2007 | |
| If you received a report, then you should | Eğer geçtiyse olay mahalline gidip... | Ssonda-1 | 2007 | |
| run to the scene and arrest him! | ... onu tutuklamanız gerekmez mi? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Why are you still here, leaving the public in fear? | Neden hala burdasınız, neden halkı korku içinde bırakıyorsunuz? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Okay, okay, where is he? | Tamam, tamam, nerde o? | Ssonda-1 | 2007 | |
| It's over there but you don't need to go. I got tired of waiting and walked in myself. | Oradaydı ama artık gitmenize gerek yok. Beklemekten yoruldum ve kendim geldim. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Hurry up and get the hand cuffs! I am the guy! Please help me! | Acele edin ve kelepçeleri getirin. Adamınız benim! Lütfen bana yardım edin! | Ssonda-1 | 2007 | |
| Jumping a bill and property damage! Shall I read you your rights? | Hesabı ödememe ve mülke zarar verme! Sana haklarını okuyum mu? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Even with the interference of execution of duty, | Vazifeyi engellemeyi de eklesek bile... | Ssonda-1 | 2007 | |
| according to clause 314, 5 years of imprisonment or fine of 15,000 dollars. | ... 314'üncü maddeye göre, 5 yıl hapis veya 15,000 $ para cezası. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I am the judge. | Hakim benim! | Ssonda-1 | 2007 | |
| Make sure you file the report correctly. This is not a surrender. | Raporu doğru şekilde işleme koyduğunuzdan emin olun. Bu bir teslim olma değildir. | Ssonda-1 | 2007 | |
| What the hell? | Ne var kahrolasıca? | Ssonda-1 | 2007 | |
| No, leave him alone, okay? | Hayır, onu rahat bırak, tamam mı? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Take him out! | Onu dışarı çıkar! | Ssonda-1 | 2007 | |
| Don't joke around and please leave. | Şakalaşmayı bırak ve lütfen burayı terket. | Ssonda-1 | 2007 | |
| What do you mean joke around? Does it look like a joke to you? | Şakalaşmayı bırak da ne demek? Şaka yapıyor gibi mi görünüyorum, ha? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Come on, please leave now. | Hadi, lütfen burayı terket artık. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Should I report you for dereliction of your duty or what? | Sizi görevi ihmalden rapor ediyim mi ha? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Anyway, finish the report and pass it to the headqurter. | Herneyse, raporu tamamlayın ve merkeze gönderin. | Ssonda-1 | 2007 | |
| No, I must go to jail tonight! I moved out of my place! | Hayır, bu gece hapse girmeliyim. Beni yerimden çıkardılar! | Ssonda-1 | 2007 | |
| Okay, okay, get out now. | Tamam, tamam, artık çık dışarı. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Look into my eyes. Give me a serious look. | Gözlerime bak! Bana ciddi bak! | Ssonda-1 | 2007 | |
| Come on out! | Hadi dışarı! | Ssonda-1 | 2007 | |
| Come on out! I'll be back. | Hadi dışarı! Geri döneceğim. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Come on out! Let go of me. | Hadi dışarı! Bırak beni! | Ssonda-1 | 2007 | |
| You're not even drunk. | Sarhoş bile değilsin. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Tonight is not a good night. So please go home. | Bunun için iyi bir akşam değil. Artık lütfen evine git. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I don't have a home. I told you I moved out of my place. | Bir evim yok. Sana beni yerimden çıkardılar demiştim. | Ssonda-1 | 2007 | |
| What did you hear, god damn it. | Sen ne anladın, Allah kahretsin! | Ssonda-1 | 2007 | |
| What are you so scared about? | Bu kadar korktuğun nedir? | Ssonda-1 | 2007 | |
| You should lose some weight. | Biraz kilo versen iyi olur. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Attention!!! | Dikkaaat!!! | Ssonda-1 | 2007 | |
| My plan is ruined now. | Artık planım mahvoldu. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Impediment of business is added. All because of you. | Göreve mani olmak eklendi. Hepsi senin yüzünden. | Ssonda-1 | 2007 | |
| You must send me to jail tonight. | Beni bu akşam hapse göndermelisiniz. | Ssonda-1 | 2007 | |
| If you don't, I'm not moving an inch from here! | Göndermezseniz şurdan şuraya gitmem! | Ssonda-1 | 2007 | |
| Just ignore him. | Görmezden gelin. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I'll take care of him. Don't worry, okay? | Onunla ben ilgilenirim. Merak etme, tamam mı? | Ssonda-1 | 2007 | |
| I'm Yang chul gon. | Adım Yang Chul gon. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Well, I hate the outside world. | Pekala, dış dünyadan nefret ediyorum. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I love the jail. | Hapishaneyi seviyorum. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Why? They give you food, clothes, and let you sleep for free. | Neden mi? Sana yemek, elbise ve beleşe yatak veriyorlar. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Lets you exercise and even teach you special skills. | Antrenman yapmana izin veriyorlar ve hatta özel teknikler öğretiyorlar. | Ssonda-1 | 2007 | |
| why people live in the outside world when the jail is so good. | ... hapis bu kadar güzelken neden insanlar dışarıda yaşarlar ki? | Ssonda-1 | 2007 | |
| I said, I'm Yang Chul gon. | Adım Yang Chul gon dedim. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I don't know how many stars I got. | Kafamda kaç yıldız uçuşuyor bilmiyorum. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Why count my stars instead of the stars in the sky? | Neden göktekileri değil de kafamdaki yıldızları sayıyorsun? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Of course, I don't stay there long. | Elbette, orda uzun kalmıyorum. | Ssonda-1 | 2007 | |
| After six months, it becomes tight, boring and loose. | 6 ay sonra, dar, sıkıcı ve gevşek hale geliyor. | Ssonda-1 | 2007 | |
| So you do short cycles. Short, short. | Bu yüzden kısa devreler halinde giriyorum. Kısa, kısa, kısa... | Ssonda-1 | 2007 | |
| How many stars do you have? | Kaç yıldızın varmış? | Ssonda-1 | 2007 | |
| I don't have a star to look up to. | Bakacak yıldızım falan yok. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Wow, scary, scary. I like your sense of humor. | Vaay, korkunç, korkunç. Espri anlayışını beğendim. | Ssonda-1 | 2007 | |
| What are you here for? | Neden burdasın? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Urinating on the street. | Caddeye işemekten dolayı. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Urinating. | İşemek mi? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Not mugging on the street, but urinating on the street? | Caddede gasp değil de caddeye işemek ha? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Did you flood the town with your urine or what? | Sidiğinle şehirde taşkına falan mı sebep oldun? | Ssonda-1 | 2007 | |
| It's me, honey. Where are you? | Benim, tatlım. Nerdesin? | Ssonda-1 | 2007 | |
| I'm taking care of something. | Halledilecek bir meselem var. | Ssonda-1 | 2007 | |
| What I told you in the morning doesn't mean much to you? | Sabah sana söylediklerim senin için bir şey ifade etmiyor mu? | Ssonda-1 | 2007 | |
| No, it's not that. I'll be home soon, okay? | Hayır, sorun o değil. Yakında evde olacağım, tamam mı? | Ssonda-1 | 2007 | |
| You don't need to. I'm on my way out. | Buna gerek yok. Ben de çıkıyordum zaten. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I'm taking Jun ho to my mom's. I don't need to stay here anymore. | Jun ho'yu da alıp annemlere gidiyorum. Artık burda kalmama gerek yok. | Ssonda-1 | 2007 | |
| No, no, stay home. I'll be home soon. | Hayır, hayır, evde bekle. Yakında evde olacağım. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I'm leaving as soon as I'm done packing. | Bavullarımı toplamayı bitirir bitirmez çıkıyorum. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Sir, someone I know just passed away... | Efendim, bir yakınım vefat etmiş... | Ssonda-1 | 2007 | |
| Why don't you understand me? I told you I'm working late tonight. | Neden beni anlamıyorsun? Sana bu gece geç saate kadar çalışacağımı söylemiştim. | Ssonda-1 | 2007 | |
| You think I enjoy this? Can we hurry this up? | Bundan zevk aldığımı mı sanıyorsun? Bunu biraz hızlandırabilir miyiz? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Okay, take your seat. Okay, go if you want to! | Tamam, siz oturun. Tamam, eğer istiyorsan git! | Ssonda-1 | 2007 | |
| Why is she doing this? I told you I didn't want to speak to her. | Bu kadın neden böyle yapıyor? Onunla konuşmak istemiyorum demiştim. | Ssonda-1 | 2007 | |
| God, you're hopeless. | Tanrım! Sen ümitsiz vakasın! | Ssonda-1 | 2007 | |
| If you want to go home, just go. | Eve gitmek istiyorsan, çık git. | Ssonda-1 | 2007 | |
| You don't have to hesitate, okay? | Tereddüt etmene gerek yok, tamam mı? | Ssonda-1 | 2007 | |
| You're here for urinating on the street. | Caddeye işemek yüzünden burdasın. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Is that a crime? That's not a crime. | Bu bir suç mu? Bu bir suç değil. | Ssonda-1 | 2007 | |
| You'll just get a ticket for misdemeanor. That's all. | Kötü davranıştan dolayı para cezası yazacaklar. Hepsi bu. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Even if you do disappear from here, | Burdan kaçıp gitsen bile... | Ssonda-1 | 2007 | |
| do you think cops will chase after you? I don't think so. | ... polislerin peşinden geleceklerini mi sanıyorsun? Hiç sanmam. | Ssonda-1 | 2007 | |
| God, you're so naive. You don't know Korean police at all. | Tanrım! Çok toysun. Kore polisini hiç tanımıyorsun. | Ssonda-1 | 2007 | |
| But if you have a lot of time, I guess you can stay here. | Ama zamanın bolsa sanırım burda bekleyebilirsin. | Ssonda-1 | 2007 |