Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152285
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Please wake up, yu jin! | Yu jin, lütfen uyan! | Sseom-2 | 2004 | |
| Why should you die because of me? | Niçin benim yüzümden öleceksin ki? | Sseom-2 | 2004 | |
| Of course it hurts, you've been shot. | Elbette acıyacak, vuruldun. | Sseom-2 | 2004 | |
| Hey, kitty... | Hey, kedicik... | Sseom-2 | 2004 | |
| Drop your guns and surrender, Or we'll open fire, | Silahlarınızı bırakın ve teslim olun. Yoksa ateş açacağız! | Ssonda-1 | 2007 | |
| If you move, I'll shoot! | Kımıldarsanız ateş ederim! | Ssonda-1 | 2007 | |
| I'll really shoot! | Gerçekten ateş ederim! | Ssonda-1 | 2007 | |
| Please go ahead, | Lütfen devam edin. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Women always complain about | Kadınlar hep yaşamlarının... | Ssonda-1 | 2007 | |
| how unfortunate their lives are, | ... ne kadar mutsuz olduğundan yakınırlar. | Ssonda-1 | 2007 | |
| But I think men's lives are worse, | Ama sanırım erkeklerin yaşamları daha kötü. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Oh, sure, | Evet anlıyorum. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Do we go to work for fun? | Biz zevk olsun diye mi işe gidiyoruz? | Ssonda-1 | 2007 | |
| We work our asses off for our family, | Ailemiz için köpekler gibi çalışıyoruz. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Then, shouldn't we be able to rest at least on holidays? | O halde en azından hafta sonları dinlenebilmemiz gerekmez mi? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Are we robots? Are we servants? | Biz robot muyuz? Köle miyiz? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Okay, I understand, | Tamam, anlıyorum. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I think the listener is very upset because of the bad traffic jam, | Sanırım dünleyicilerimizin bu trafik sıkışıklığından keyfi kaçmış olmalı. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I'll play a song for you to cool down, | Sakinleşmeniz için size bir şarkı geliyor. | Ssonda-1 | 2007 | |
| This should be good, | Bu iyi gelecek. | Ssonda-1 | 2007 | |
| We're on our way home from the amusement park. | Lunaparktan çıktık eve yol alıyoruz. | Ssonda-1 | 2007 | |
| What fun You know our style. | Ne eğlenmesi! Bizim tarzımızı bilirsin. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I'm staying home from now on. Where are you? | Bu saatten sonra evden çıkmam herhalde. Sen nerdesin? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Really? Must've been fun. | Sahi mi? Eğleniyor olmalısın. | Ssonda-1 | 2007 | |
| We should get together sometime. Okay, bye. | Arasıra bir araya gelsek iyi olur. Tamam, görüşürüz. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Can't you speed up? | Biraz hızlanamaz mısın? | Ssonda-1 | 2007 | |
| I'm staying with the speed limit. | Hız sınırına uyuyorum. | Ssonda-1 | 2007 | |
| You can go over the limit when there's no camera around. | Etrafta kamera yokken pekala hız limitini aşabilirsin. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Rules are not for you to keep to show off to others. | Kurallar başkalarına hava atman için konulmuyor. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Didn't I tell you? | Bunu konuşmamış mıydık? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Are you driving a snail? You moron! | Salyangoz mu sürüyorsun? Seni geri zekalı! | Ssonda-1 | 2007 | |
| You never get up even if I do. | Uyandırsam bile kalkmıyorsun ki! | Ssonda-1 | 2007 | |
| Have a seat. What? | Otur. Ne? | Ssonda-1 | 2007 | |
| I have something to tell. | Sana söyleyeceklerim var. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I'm late, y'know. Sit down. | Geciktim biliyorsun. Otur dedim. | Ssonda-1 | 2007 | |
| What is it? Can't this wait? | Ne var? Bekleyemez mi? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Go ahead. What is it? | Tamam söyle bakalım. Ne var? | Ssonda-1 | 2007 | |
| I want a divorce. What? | Boşanmak istiyorum. Ne? | Ssonda-1 | 2007 | |
| I want a divorce. Why? | Boşanmak istiyorum Neden? | Ssonda-1 | 2007 | |
| I can't live with you anymore. | Artık seninle yaşayamam. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Didn't I say I was busy? | Sana meşgulüm demedim mi? | Ssonda-1 | 2007 | |
| You never did anything wrong. That's the problem. | Yanlış bir şey yapmadın. Sorun da bu zaten. | Ssonda-1 | 2007 | |
| So? You're always by the book. | Nasıl yani? Her zaman kurallara uyuyorsun. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I'm fed up with living with you. | Seninle yaşamaktan usandım. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I don't mind not being rich or not having sex, but... | Zengin olmamamızı veya seks yapmamamızı umursamıyorum, ama... | Ssonda-1 | 2007 | |
| ...I can't live this bored anymore. | ... artık böyle sıkıcı bir hayat yaşayamam. | Ssonda-1 | 2007 | |
| What about Jun ho? | Ya Jun ho ne olacak? | Ssonda-1 | 2007 | |
| I feel bad for him but, | Onun için üzülüyorum ama... | Ssonda-1 | 2007 | |
| It's still better than for him to see | ... bu, onun annesini binanın tepesinden... | Ssonda-1 | 2007 | |
| his mother jump off the building. | ... atmasını görmesinden daha iyi. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Let's talk about this later. I'm late. | Bunu sonra konuşalım. Geç kaldım. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Finish this first. We'll talk about it when I get back. | Önce bunu bitirelim. Geri döndüğümde bunu konuşuruz. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I'm really late. | Gerçekten geciktim. | Ssonda-1 | 2007 | |
| How could he park like this? | Bu şekilde nasıl parkedebilir? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Hello, You own the car numbered 2089? | Alo? 2089 plakalı araç sizin mi? | Ssonda-1 | 2007 | |
| So? | Evet noldu? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Your gear is in park. Can you please move it? | Aracınız arabamın önünü kapatmış. Lütfen gelip kaldırabilir misiniz? | Ssonda-1 | 2007 | |
| It can't be, Hey, it's mine, | Bu olamaz. Hey, o benim arabam. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I noticed it was in park. | Arabamın önünde buldum. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I am in hurry so... | Acelem var, bu yüzden... | Ssonda-1 | 2007 | |
| I am out of town, | Şehir dışındayım. | Ssonda-1 | 2007 | |
| What? Out of town? Yes, out of town. | Ne şehir dışı mı? Evet şehir dışındayım. | Ssonda-1 | 2007 | |
| How can you be out of town with your car parked like this? | Arabanızı bu şekilde park edip nasıl şehir dışına çıkabiliyorsunuz? | Ssonda-1 | 2007 | |
| I had errands to run. | Şirketin yapılacak ayak işleri vardı. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Don't be angry, but my car can't move... | Kızmayın ama arabamı çıkaramıyorum... | Ssonda-1 | 2007 | |
| Call a tow truck if you don't like it, Hello? Hello? | İşine gelmiyorsa çekici çağır! Alo? Alo? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Yes, father, it's Man su. | Evet, baba, ben Man su. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Are you at the office? No, I am on my way. | Ofiste misin? Hayır, daha yoldayım. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Drive safely, Follow the signals | Arabayı dikkatli sür. Trafik işaretlerine uy. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Follow the signals no matter how busy you are, Yes, yes. | Ne kadar meşgul olursan ol işaretlere uy. Evet, tabi. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Are you doing well at work? Yes, yes. | İşler nasıl, iyi mi? Evet, iyi. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Respect your seniors, | Büyüklerine saygılı ol... | Ssonda-1 | 2007 | |
| and be a good example to your juniors, Good morning. | ... ve küçüklerine iyi örnek ol. Günaydın. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Is everything okay at home? Yes, sure. It's okay. | Evde her şey yolunda mı? Evet, tabi. Yolunda. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I'm calling you because I had a strange dream, | Seni aradım çünkü garip bir rüya gördüm. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Bye, Yes, father. Good bye. | Hoşçakal. Tamam, baba. Görüşürüz. | Ssonda-1 | 2007 | |
| You're late. | Geciktin! | Ssonda-1 | 2007 | |
| What happened? "Mr. Never Late" Man su is late for work. | Ne oldu? "Bay Hiç Geç Kalmayan" Man su işine geç kalıyor. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Director is looking for you. | Müdür seni arıyordu. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I understand it's your request. Don't worry about it. | Sizin ricanız olduğunu anlıyorum. Bunun için endişelenmeyin. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Sure, sure. Let's have dinner sometime. | Tabi, elbette. Bir ara akşam yemeğine çıkalım. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I'll call you soon. | Sizi sonra ararım. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Do you want a cup of tea? No, I'm fine. | Bir fincan çay alır mısın? Hayır, böyle iyi. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Is everything okay at home? | Evde her şey yolunda mı? | Ssonda-1 | 2007 | |
| Yes, sure. Good. | Evet, elbette. Güzel. | Ssonda-1 | 2007 | |
| It's been nice working with you. | Seninle çalışmak güzeldi. | Ssonda-1 | 2007 | |
| You know there has been a serious cut back on civil workers. | Biliyorsun ki kamu işçilerinde ciddi bir azaltmaya gidiliyor. | Ssonda-1 | 2007 | |
| We've received an order from the city hall to cut 10%% of workforce. | Belediyeden işgücünü %10 azaltmamız hususunda emir aldık. | Ssonda-1 | 2007 | |
| So we have to lay off one or two from each department. | Bu yüzden her şubeden bir veya iki kişinin işine son vermemiz gerekiyor. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I'm sorry but it's you from this department. | Üzgünüm ama bu kişi bu şubeden sensin. | Ssonda-1 | 2007 | |
| It has been decided after considering many circumstances. | Bir çok keyfiyet göz önünde bulundurularak bu karar alındı. | Ssonda-1 | 2007 | |
| I think I worked harder than anybody else. | Sanırım herkesten daha fazla ben çalışıyordum. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Then why me? | O halde neden ben? | Ssonda-1 | 2007 | |
| We'll only hurt our feelings talking about it, | Bunları konuşarak sadece birbirimizi kırarız... | Ssonda-1 | 2007 | |
| so let's just end it nice and easy. | ... bu yüzden gel şu işi güzel ve basitçe halledelim. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Face the reality. You don't fit in here. | Gerçekle yüzleş. Buraya uymuyorsun. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Office dinner tonight. Everybody must come. | Bu akşam ofisçe yemeğe çıkıyoruz. Herkes gelmek zorunda. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Let's fill our glasses, | Kadehlerimizi dolduralım... | Ssonda-1 | 2007 | |
| and have a toast for Mr. Park Man su. | ... ve Bay Park Man su'nun şerefine kaldıralım. | Ssonda-1 | 2007 | |
| Thank you for your hard work and | Sıkı çalışmaların için ve çok keskin şekilde... | Ssonda-1 | 2007 |