• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149332

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
How are you? l'm fine. nasılsınız? iyiyim. Silsila-1 1981 info-icon
l wish you'd join me for lunch today. bugün birlikde bir öğle yemeği yiyebilirmiyiz. Silsila-1 1981 info-icon
Lunch? öğle ? Silsila-1 1981 info-icon
One minute... Chandni bir dakika... Chandni Silsila-1 1981 info-icon
lt's okay. olur . Silsila-1 1981 info-icon
Where do we meet? The lnter Continental. At one. nerede yiyeceğiz? lnter Continental'da 1de. Silsila-1 1981 info-icon
Alone...? yanlız mısınız...? Silsila-1 1981 info-icon
Were you expecting anyone with me? benimle birlikde başka birinide mi bekliyordunuz? Silsila-1 1981 info-icon
l mean, your wife...? Did you invite her? demek istediğim,karınız...? onuda mı davet etmiştiniz? Silsila-1 1981 info-icon
l invited you. evet davet etmiştim. Silsila-1 1981 info-icon
You told me on phone to join you for lunch. So here l am. bana öğlen beraber yemek yiyelim dediniz bende burdayım. Silsila-1 1981 info-icon
Please be seated. lütfen oturalım . Silsila-1 1981 info-icon
So what will you have? peki ne alacağız? Silsila-1 1981 info-icon
Whatever you choose. You'll be delighted. siz ne seçerseniz. memnun olacaksın. Silsila-1 1981 info-icon
The Chef is a friend. You'll be treated royally. buranın şefi arkadaşımdır. krallara layık mutfağı vardır. Silsila-1 1981 info-icon
l had operated on him, once. Ever since, he has been my fan. ben onu ameliyat etmiştim, o zamandan beri, bana minnettardır. Silsila-1 1981 info-icon
You could've invited her on my behalf. onu benim adıma davet edebilirdiniz Silsila-1 1981 info-icon
Who are you talking? Your wife. kim hakkında konuşuyorsun? karınız. Silsila-1 1981 info-icon
How are you? l'm okay, sir. nasılsın? iyiyim ,efendim. Silsila-1 1981 info-icon
All my favourite dishes, please. Mr Amit is going to be delighted. bütün favori lezzetlerinden getir,lütfen . bay Amit buradan memnun ayrılmalı. Silsila-1 1981 info-icon
Tell me, doesn't it sound as if l'm the host and you're my guest? söylesenize, yoksa ev sahibi ben konuk sizmisiniz? Silsila-1 1981 info-icon
Just what l feel. You're the host and l'm your guest. siz nasıl hissederseniz. siz ev sahibi ben misafir olurum. Silsila-1 1981 info-icon
But you get to foot the bill. hesabı senin ödemen koşuluyla. Silsila-1 1981 info-icon
Chandni doesn't know, what she's missing. Chandni ne kaçırdığını bilmiyor. Silsila-1 1981 info-icon
Where is she? Now where was she supposed to go? nerede o ? şimdi onun verilmiş bir sözü vardı? Silsila-1 1981 info-icon
Oh yes, some flower show. Oh evet, bir çiçek fuarında. Silsila-1 1981 info-icon
What's the name of the 3rd entry? ''My love'' 3 numaralı çiçeğin adını biliyormusun ? ''aşkım'' Silsila-1 1981 info-icon
l want to talk to you. The 4th entry is ''We''. seninle konuşmak istiyorum. 4 numaralı ise ''We''. Silsila-1 1981 info-icon
Where can we meet? 5th, ''An Evening of Wait'' nerede görüşelim? 5.si ise, ''intizar'' Silsila-1 1981 info-icon
Please, Chandni. lütfen , Chandni. Silsila-1 1981 info-icon
6th, ''Love story'' 6th, ''Love story'' Silsila-1 1981 info-icon
Tomorrow. Same time. Same place. l can't come. yarın , aynı yerde, aynı saatte. gelemem . Silsila-1 1981 info-icon
7th ''Dare Devil'' 7th ''Dare Devil'' Silsila-1 1981 info-icon
l'll wait for you. seni bekliyeceğim . Silsila-1 1981 info-icon
8th ''Eternal Bliss'' 8th ''Eternal Bliss'' Silsila-1 1981 info-icon
You can't blame me, Amit. l got your letter. beni suçlayamazsın , Amit. mektubunu aldım. Silsila-1 1981 info-icon
With that one letter, with that piece of paper... bir mektup ile, bir kağıt parçası ile ... Silsila-1 1981 info-icon
you changed my whole life. You put an end to the relationship. benim bütün hayatımı değiştirdin. sen bu ilişkiye son verdin. Silsila-1 1981 info-icon
You destroyed all the sentiments. You broke all bonds. bütün duygularımı yok ettin . tüm bağları kopardın. Silsila-1 1981 info-icon
And you asked me to live ... live your life! ve benim hayatımı yaşamamı mı istedin ... sen git hayatını yaşa! Silsila-1 1981 info-icon
The torture of being alive, of living this life! bu hayatı yaşamak bana işkence olmaya başladı ! Silsila-1 1981 info-icon
l won't say that you've wronged me. senin benimle böyle konuşmaya hakkın yok. Silsila-1 1981 info-icon
But what you've done to me wasn't a good thing to do. ama senin bana yaptıklarını iyi bir insan yapmazdı. Silsila-1 1981 info-icon
l've no answer. No excuses. buna ne bir cevabım ,ne bir de özrüm var. Silsila-1 1981 info-icon
The sorrow, the wound that l have inflicted on you... bu üzüntü, sana zarardan başka bir şey vermez... Silsila-1 1981 info-icon
l have no excuses for that. benim bunun için bir özrüm yok. Silsila-1 1981 info-icon
Call it fate, call it a bad time, call it an accident, but... kader de?, kötü zamanlama de, kaza de,ama... Silsila-1 1981 info-icon
this is the truth. lakin hakikat şu. Silsila-1 1981 info-icon
My wife was my brother's fiancee. She was pregnant with his child. karım kardeşimin nişanlısıydı. ve onun çocuğuna hamileydi. Silsila-1 1981 info-icon
l took on the responsibility with a sense of duty. ben bu sorumluluğu o duygusallıkla görev olarak aldım. Silsila-1 1981 info-icon
With my own eyes, l saw my dreams being shattered. kendi gözlerimle ,hayellerimin yıkılışını izledim. Silsila-1 1981 info-icon
But l could do nothing. ama bir şey yapamazdım. Silsila-1 1981 info-icon
l gave you up, but all my life l have waited for you. bütün hayatım boyunca seni beklediğim halde,senden vazgeçtim. Silsila-1 1981 info-icon
At every step, l hoped l would see you, hopeless as it was. her adımda, seni görmeyi umut ederek umutsuzca. Silsila-1 1981 info-icon
l told myself that l would not love you. kendime şunu söyledim seni sevmemeliyim. Silsila-1 1981 info-icon
Yet l have desired you with such intensity... oysa sana bu kadar arzu doluyken... . Silsila-1 1981 info-icon
No flower wishes to wilt ... though it has to. bir çiçek bu kadar sevgiye sahip olsa solarmı Silsila-1 1981 info-icon
Why did all this happen? Why did it have to happen? neden bütün bunlar oldu? neden bunlar bize oldu? Silsila-1 1981 info-icon
Oh why? Oh neden? Silsila-1 1981 info-icon
l hate you. senden nefret ediyorum.senden nefret ediyorum Silsila-1 1981 info-icon
Thanks. Let it be. teşekkürler. bırak bu kadar yeter. Silsila-1 1981 info-icon
Shall l make you a drink? sana içecek bir şey hazırlıyayım mı? Silsila-1 1981 info-icon
All that is gone. Gone with my brother. tüm her şey gitti. kardeşimle her şey gitti. Silsila-1 1981 info-icon
You aren't doing justice to your brother's memory. sen kardeşinin anılarına adil davranmıyorsun. Silsila-1 1981 info-icon
What do you mean? Ever since you married me... ne demek istiyorsun? benimle evlendiğinden beri... Silsila-1 1981 info-icon
you're so subdued, so depressed. tüm üzüntülerini bastırıyorsun. Silsila-1 1981 info-icon
And he used to be so lively. oysa ki o hayatı yaşamamız gerekir derdi. Silsila-1 1981 info-icon
Can you ever forget him, Shobha? onu hiç unutabilirmisin, Shobha? Silsila-1 1981 info-icon
l don't need to. bu gerekli olmamalı. Silsila-1 1981 info-icon
He's my past. A sweet memory. o benim geçmişim. tatlı anılarım. Silsila-1 1981 info-icon
He gave me his love. You have protected me. o bana aşkını verdi. sen bana koruma verdin. Silsila-1 1981 info-icon
He gave me a dream. You turned it into a reality. o bana hayeller verdi. sen beni gerçeğe dönderdin. Silsila-1 1981 info-icon
Why do you forget, that l am a woman? neden sen benim bir kadın olduğumu unutuyorsun? Silsila-1 1981 info-icon
For me, my husband is cast in the image of God. An article of faith. benim için, kocam tanrının bir resmi gibidir. kader bağı ile bağlanmış olduğum. Silsila-1 1981 info-icon
l've never seen you like this. daha önce asla seni bu gözle görmemiştim. Silsila-1 1981 info-icon
Give to me your love. And l'll make your sorrows mine. bana aşkını ver. ve ben de hüzünlerini dindireyim. Silsila-1 1981 info-icon
Are you happy? sen mutlumusun? Silsila-1 1981 info-icon
l...? ben...? Silsila-1 1981 info-icon
Yes, l'm happy too. evet, bende mutluyum. Silsila-1 1981 info-icon
lt's too late now, Amit. Don't rake up the past. şimdi çok geç, Amit. geçmişi kurcalamak . Silsila-1 1981 info-icon
You have a wife. l have a husband. senin bir karın var. benim de kocam. Silsila-1 1981 info-icon
Will you have two families destroyed? iki aileyi birden yok edebilirmisin? Silsila-1 1981 info-icon
Let's call this compromise happiness. anlaşarak mutlu bir şekilde ayrılalım. Silsila-1 1981 info-icon
Promise me you'll never see me again. söz ver bana beni bir daha görmeyeceksin. Silsila-1 1981 info-icon
You're not going to change, eh! hiç değişmemişsin, eh! Silsila-1 1981 info-icon
Hello, Mrs Amit! l'm Vidyarthi. selam , bayan Amit! ben Vidyarthi. Silsila-1 1981 info-icon
All right, you're a big shot now. You're rich. You're famous. anlıyorum , sen büyük atışını yaptın. artık zenginsin, ünlüsün . Silsila-1 1981 info-icon
But that doesn't mean that you'll ignore your friends. ama bu arkadaşlarını böyle görmezden gelmek,yok saymak olmaz. Silsila-1 1981 info-icon
Got married and you didn't even invite me? evlendin ve beni düğününe bile davet etmedin mi? Silsila-1 1981 info-icon
Maybe l can't give you a gift. But l'd surely have brought flowers. belki bir hediye veremezdim ama. ama içtenlikle bir çiçek ve tebriklerimi sunardım. Silsila-1 1981 info-icon
l won't sit down at your table. No matter if l tire out standing. masanıza oturmak istemiyorum. ne olursa olsun ayakta beklerim. Silsila-1 1981 info-icon
Besides there isn't an extra chair. ayrıca başka bir sandalyeye gerek yok Silsila-1 1981 info-icon
My compliments to the lady. bayan benim övgülerimden rahatsız oldu. Silsila-1 1981 info-icon
But you... accepted that you're a very famous man now. sen... şunu kabul et şimdi çok ünlü birisin. Silsila-1 1981 info-icon
But you shouldn't forget your old friends. ama eski arkadaşlarını unutmamalısın. Silsila-1 1981 info-icon
l want that wedding treat. düğün yemeği isterim. Silsila-1 1981 info-icon
l'm coming home for dinner. Remind him lady, l'm coming. akşam yemeği için size geliyorum. ona hatırlatın bayan, geleceğim. Silsila-1 1981 info-icon
Chandni, listen to me... Chandni, dinle beni... Silsila-1 1981 info-icon
Bitch! Can't you see? sürtük ! körmüsün ? Silsila-1 1981 info-icon
Let go! bırak be ! Silsila-1 1981 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149327
  • 149328
  • 149329
  • 149330
  • 149331
  • 149332
  • 149333
  • 149334
  • 149335
  • 149336
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim