Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147907
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Aww. What's the matter with me? | Benim neyim var? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Everybody knows about cops. | Herkes polisleri tanıyor. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Did you ever hear the story of the wise king? | Bilge kralın hikayesini hiç duydun mu? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
No. But I get the feeling I'm going to. | Hayır. Ama sanırım birazdan duyacağım. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Well, there was this king and he ruled over his kingdom. | Bir kral varmış ve kendi krallığını yönetiyormuş. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Right in the middle of the kingdom, there was a well. | Krallığın tam ortasında bir kuyu varmış. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
That's where everybody drank. | Herkes oradan su içermiş. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
One night, this witch came along and she poisoned the well. | Bir gece bir cadı gelip kuyudaki suyu zehirlemiş. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
And the next day everybody drank from it except the king. | Ve ertesi gün kral dışında herkes o kuyudan su içmiş. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
They all went crazy. They got together in the street | Hepsi delirmişler. Caddede toplanıp Hepsi delirmişler. Oaddede toplanıp | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
and said, "We've got to get rid of the king, cos the king is mad." | ''Kraldan kurtulmalıyız, çünkü kral delirdi,'' demişler. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
And then that night he went down and he drank from the well. | Ve ardından kral gece gidip kuyudan su içmiş. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
And the next day all the people rejoiced | Ertesi gün tüm insanlar mutluymuşlar | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
because their king had regained his reason. | çünkü kralları iyileşmiş. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I think you're trying to tell me something. Me? | Bence bana bir şey söylemeye çalışıyorsun. Ben mi? Bence bana birşey söylemeye çalışıyorsun. Ben mi? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Hey, Frank, I want you to say hello to somebody. | Hey, Frank, biriyle tanışmanı istiyorum. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Drop you cocks and grab your socks. What the fuck is this? | Eller yukarı, donlar aşağı. Bu da ne? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Frank Serpico, say hello to Don Rubello. | Frank Serpico, Don Rubello'ya merhaba de. Kimse bilmiyordu. Kalabalığın diğer tarafında büyük bir sır var gibiydi. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
He's your new partner. | Senin yeni ortağın. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Hey look, if you don't want to work with this fucking nut for some reason, | Hey dinle, bir nedenden bu kaçıkla çalışmak istemezsen, | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I'll buddy up with him, all right? | ben onunla ortak olurum, tamam mı? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
And go through all that crap changing assignments? Nah, we'll be OK. | Bir de görev değişikliği için mi uğraşayım? Hayır. Biz idare ederiz. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
We're Paisanos, right? | Biz dostuz, değil mi? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
What's with the fuckin' mouse? He's my partner. | Fare de ne? Ortağım. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
He's specially trained. He goes to track down heroin. | Özel eğitimli. Eroin arıyor. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Let him loose, he goes into the hole, picks it up, brings it back. | Serbest bırak, deliğe girip, eroini alıp getiriyor. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Yeah, I've heard of that. | Bunu duymuştum. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You heard of that? Yeah. | Duymuş muydun? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
This guy I'm looking for. Vernon. | Aradığım bir adam var. Vernon. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
He's a numbers collector who ain't been meeting his obligations. | Sorumluluklarını yerine getirmeyen bir bahisçi. Sorumluluklarını yerine getirmeyen bir bahisci. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
He won't be hard to spot. He's a mover. This is prime time. | Bulmak zor olmayacak. Ortalıkta gezer. Şimdi tam iş zamanı. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Since we're partners, you've gotta know the situation. | Ortak olduğumuza göre durumu bilmen gerek. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Straight off. I collect for the Division. | Açık konuşayım. Bölüm için rüşvetleri toplarım. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Me and two other bagmen. | Ben ve iki kişi daha. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
That's what Keogh was sort of hinting at. | Keogh biraz çıtlattı. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Yeah, three of us pick up the payoff twice a month. | Evet, üçümüz ayda iki kere parayı toplarız. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Hey, look. There he is. | Hey, bak. İşte orada. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Son of a bitch! | Orospu çocuğu! O**spu çocuğu! | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You've been jerking me around, you fuck. | Beni sallayıp duruyordun, seni serseri. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I'm behind now, man! | Peşindeyim, adamım! | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Three times you never showed, right? | Beni üç kere atlattın, öyle değil mi? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
I'll have it for you tonight. I swear. I'll have it for you tonight. Don't bust me! | Bu gece getireceğim. Yemin ederim. Bu gece getireceğim. Beni tutuklama! | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Last time, Vernon. The last time! | Bu son şansın, Vernon. Son! | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You fuck me and you're gone. You hear? You hear? | Beni kazıklarsan, bitersin. Duydun mu? Duydun mu? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
See you at the Domino. Midnight. You'd better have $300, you fuck. You hear? | Domino'da buluşuruz. Gece yarısı. 300$ doları getirsen iyi edersin, seni pislik. Duydun mu? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Right? Right? | Tamam mı? Tamam mı? | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Right in here, right down to the penny. Hey. Look at that. | Oh, şey. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Yeah. Up to a point. | Yeniden üniforma giymek zorundaysam, giyerim. Polis öldürmekten. O bir polis katili. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
As long as I'm not involved. | Delaney'nin aramasını bekleyemem ve artık onların oyununu oynayamam. Seni tekrar görmek güzel. Bu kadar. Yeter artık. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
You believe from what you now know that an investigation is warranted? | Başın belada. Ben dahil kime ne olacağı umurumda değil. Aman Tanrım. Frank, biz kirli çamaşırlarımızı kendimizi yıkarız. | Serpico-2 | 1973 | ![]() |
Are you on the bride's side? Yes... | Kız tarafından mısın? Hı hı... | Ses-1 | 2010 | ![]() |
...but I get kind of irritated by the girl. | Ama kıza gıcık oluyorum biraz. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
We'd save a lot of time. Let's make it faster. | Bayağı zaman kazanırdık. Hızlandıralım şu mevzuyu! | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Is that private? Sure it is. I cook great fish stew. | Özel mi bu? Tabii özel. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
You're kidding! No, really. | Hadi canım! Gerçekten. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
But it's not my turn. Forget turns. Who cares... | Sırayı bozuyorsun. Boş ver sırayı! Anlat. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
I'm in a crowded place, could be anywhere. | Çok kalabalık bir yerdeyim. Her yer olabilir. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Excuse me? Excuse me? | Efendim? Efendim? | Ses-1 | 2010 | ![]() |
What did you just say? | Ne diyordun, kaçırdım? | Ses-1 | 2010 | ![]() |
I was saying in my dreams I go to mountains... | Hayır, ben de benim rüyalarımda hep böyle dağların zirveleri | Ses-1 | 2010 | ![]() |
And in the dream the sky is reddish at the time of DAWN. | Ya işte çıkarken hep böyle etraf kırmızı oluyor, kızıl bir gök oluyor... | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Mom, isn't that normal? His wife died in his arms. | Anne normal değil mi? Kollarında ölmüş kadın. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
He went off. Why? | Gitti. Aa, niye? | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Gizem. My sweetie. Where is grandma, where is grandma? | < Gizem... Tatlım benim... | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Yes it was. Derya, come and talk to your brother. | Güzeldi. Derya...Gel abinle konuş. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Hold this. | Tut şunu... | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Or you'll end up alone... | ...yalnız kalırsın sonra. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
I don't remember. I was running around all over the place. | Hatırlamıyorum! Oradan oraya koşturuyordum yine. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
You can't interpret the dreams without the details, can you? | Değil mi? Rüyanın tabiri de ona göre. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Derya... | [DERİNDEN] Derya... | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Lies... They are all lies... | Yalan...hepsi yalan... | Ses-1 | 2010 | ![]() |
What? What? What sweetie? | Ne? "Ne" ne canım? | Ses-1 | 2010 | ![]() |
All right fine. Enough said... | < Ayy! Tamam. Tamam. Sustum. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Good morning. Good morning Mr. Onur. | Günaydın. Günaydın Onur Bey. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Your brother's daughter's name was Gizem, right? Yes. | Taner abinin kızının ismi "Gizem"di değil mi? | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Yes. Have you checked his desk? | Evet. Masasına baktın mı? | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Accidents, dear wives, and the mourning has been forgotten. | Kazalar, sevgili eşler ve hayatın acıları unutuldu. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
And now he's hitting on you. | Onur ağabeyin de sana yazıyor. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Hitting on me, nooo! Mind your own business will you? | Ne yazması ya? Sen önüne baksana. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Come on! I just sat down... | Ay hadi ya kardeşim, şimdi oturdum be! | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Good morning, Filiz speaking. How may I help you? | İyi günler, ben Filiz. Nasıl yardımcı olabilirim? | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Did you not wake up yet? | [SES] Uyanamadın mı? | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Are you O. K? | İyi misin? | Ses-1 | 2010 | ![]() |
I'm O.K. | İyiyim. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
I did push the button actually, but... I didn't understand what happened... | Şey, hımm... Hat düştü de ben düğmeye basmıştım, anlamadım nasıl oldu. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Never mind. Go and wash your face if you like. | Neyse, boşver. İstiyorsan bir tuvalete git, yüzünü yıka açılırsın. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
I'm checking it right now... | Hemen kontrol ediyorum, şu an... | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Why don't you speak now? Speak! | Niye şimdi konuşmuyorsun? Konuşsana! | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Are you going nuts? | Deliriyor musun? | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Have you lost it? | Delirdin mi? | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Could you please tell me your mother's maiden name? | Annenizin kızlık soyadını söyleyebilir misiniz? | Ses-1 | 2010 | ![]() |
That's right. | > Doğrudur. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Good morning, Derya speaking, how may I help you? | [UĞULTULAR] | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Honey. I'm O.K., I'm leaving... | Canım. İyi tatlım, şimdi çıktım. İyi akşamlar. Söyle. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
But why? | Of! Neden? | Ses-1 | 2010 | ![]() |
What if I want to see my love? | Peki ben sevgilimi görmek istiyorsam? | Ses-1 | 2010 | ![]() |
O.K. Kisses... | Peki peki. Öpüyorum. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
My date with Serkan is off. | Serkan'la buluşma iptal. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Don't get on. Don't get on! Don't! | [SES]Binme. Binme. Binme. | Ses-1 | 2010 | ![]() |
Don't get on! Don't! | Binme. Binme. | Ses-1 | 2010 | ![]() |