Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147109
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Shall we? Absoluetly. | Bakalım mı? Kesinlikle. | Secrets in the Walls-1 | 2010 | ![]() |
Do you mind me asking if you have children? We do, two teenage girls. | Çocuğunuzun var mı? Evet, iki tane genç kızımız var. | Secrets in the Walls-1 | 2010 | ![]() |
Well I think you'll agree, this is the perfect home to raise a family. | Çocukları yetiştirmek için buranın harika bir yer olacağını düşünüyorum. | Secrets in the Walls-1 | 2010 | ![]() |
It feels like home. | Ev gibi hissettiriyor. | Secrets in the Walls-1 | 2010 | ![]() |
Stim ca e o zi importanta pentru mine si nu vreau sa intirzii. | Hadi kızlar, bugünün benim için ne kadar önemli olduğunu biliyorsunuz... | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Si cel mai important,sa nu l lasam pe unchiul Martin sa astepte prea mult. | En önemlisi de Marty dayınız bu defa bekletilmek istemiyor. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Lizzie, trebuie sa ne trezim. Mama se va enerva. | Lizzy, hadi kalkmalısın. Annem sinirlenmeye başlıyor. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Lizzie trezeste te. | Lizzy, kalk seni sersem. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Nu e amuzant deloc. | Hiç komik değil. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Trebuia sa vezi ce fata ai facut. Iesi din camera mea. | Yüzünü görmeliydin. Yaylan şimdi odamdan. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Fetelor incep sa mi pierd rabdarea. | Kızlar, sinirlenmeye başlıyorum. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Lizzie rose. Ati aparut in sfirsit. | Lizzy kalktı. En sonunda. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Ma straduiesc sa supravietuiesc aici. Oh, esti o scumpa. | Annen burayı toplamaya çalışıyor, tatlım. Benim tatlı kızım. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Molly's mother side cabinet not the entire cabinet. | Anne, Molly'e tüm dolabın onun olmadığını söyler misin? | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
You are very melodramatic. And you benefit from, | Çok duygusalsın. Senin yüzünden... | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
I can not find anything that can be used. | ...giymek istediğim hiçbir şeyi bulamıyorum. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
You look beautiful sweetness. I said you would say today. | Tatlım, çok güzel görünüyorsun. Bana bugün anlatacağını söylemiştin. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Honey I'm very nervous today so you know ... | Bugün çok gergin olduğumu biliyorsun. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Yes, that means no. | Tamam, bu hayır demek oluyor yani. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Not that ... Just means no. | Öyle değil. Bu hayır anlamına geliyor. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
I just do not exactly excited | On altı yaşındaki kızımın bir başına New York'a gitmesine... | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
because my 16 year old daughter go to New York alone. | ...o kadar da heyecanlanmıyorum çünkü. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
But do not be alone, with my dad. Will you see father? | Yalnız olmayacağım ki babam da orada olacak. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
No, do not be sweet. Mom! | Hayır tatlım, görmeyecek. Anne! | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Your father's work, works all the time, | Baban çalışıyor, onun tüm gününü çalışarak geçirdiğini biliyorum. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
I know that, what What all day? | Hem tüm gün ne yapacaksın ki orada? | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Exploring the city, go to see. I am quite | Şehri gezerim, görülecek yerleri görürüm. Bak, yeterince büyüğüm... | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
more, go to university and a half years. | ...bir buçuk yıl sonra üniversiteye gideceğim. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
What's the difference? Honey is still lacking for | Ondan farkı ne? Tatlım, hâlâ yazı... | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
summer for me between the idea. | ...benim himayemde geçirme fikri eksik. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
It's just complicated. You perform complicated. | Çok karışık. Sen karmaşıklaştırıyorsun. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Honey only I think it is important | Tatlım, önemli olan bizim beraberce güzel vakit geçirmemiz. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Well another summer is ridiculous. The phone. | İyi, bir başka saçma yaz daha. Telefon. Ne? | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Alo. Yes we are out. Your horror. | Alo. Çok garipsin. Evet dışarıdayız. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Sweetness should begin to stop doing it. | Tatlım gerçekten bunu yapmamalısın. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
I mean really should work in a circus. | Ciddi anlamda bir sirkte çalışmayı düşünmelisin. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Well for me the circus is to New York. Right? | Ne güzel New York'ta da sirk var, değil mi? | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Oh there they are. Come on. | İşte geldiler. Hadi. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Hello Uncle Marty. Hey you okay? Come on. | Merhaba Marty dayı. Seni seviyorum, tamam mı? Hadi, binin. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Thank you for taking more. Listen if | Geldiğin için tekrardan teşekkürler. Eğlenmeye... | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
presentation today will ok there is no junk food. | ...gideceğiniz yerde kesinlikle abur cubur olmasın. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Why not junk food? | Neden abur cubur yok? | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Susan must have reason to go to the game. | Susan, oyuna gitmemizin sebebi bu zaten. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Marty ... Thank you How do I look? Well there is no junk food. | Marty! Tamam, abur cubur yok. Teşekkürler, nasıl görünüyorum? | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Sold out. Thank you, thank you very much. | Satılık gibi. Teşekkürler, çok teşekkürler. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
I do not work in 8 years, I was nervous. | 8 yıldır çalışmıyorum, biraz gerginim. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Well there is something I tell you, even annoying. | Şunu bilmelisin ki; çalışmak hâlâ berbat. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
How about a little optimism? I am an independent woman here. | Biraz iyimser olmaya ne dersin? Artık bağımsız bir kadınım. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
That makes us two. | Hâlâ ikimiz varız. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
I am sure he will tell you all about it. | Sana her şeyi anlatacağından eminim. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Ok, are you sure do not want a ride? | Seni bırakmamı istemediğinden emin misin? | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
No, I'm fine bus. Traffic will kill you back. | Hayır, otobüsle idare ederim. Dönünceye kadar trafik berbat olur. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
I love them, behave yourself ok. | Sizi seviyorum, uslu durun. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Ok, running, no day fun without Uncle Marty. | Hadi, Marty dayınızla eğlenceli bir gün geçirmeye gidelim. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Mom panic. Yes he is always busy. | Annem panikledi. Evet, her zaman öyledir. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Okay calm down girls doing the best they can. | Sakin olun kızlar, elinden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyor. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Once again sorry late I had to transfer buses | Geç kaldığım için tekrar özür dilerim, otobüsle gelmenin... | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
delayed and did not expect much. Where do you come? | ...bu kadar uzun süreceğini tahmin etmemiştim. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Community center. It to communicate. | Şehrin aşağısından. Orası oldukça uzak. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
It would be good now, I know how long it will take. | Şimdilik iyi, artık ne kadar süreceğini biliyorum. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Then they were like 5 years of archived Patients need to be transferred | 5 yıllık hastaların dosyasını elektronik ortama... | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
to the database but if you have an electronic | ...aktaracağız herhangi bir sorun ya da problemin olursa sormaya çekinme. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
�5 years, how many patients it? As 5000. | 5 yıl mı, kaç hasta vardır kim bilir? Yaklaşık 5000. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
But now there is peace in your spirit. I do not feel discomfort in Eugene. | Artık ruhu huzur buldu. Eugene'in huzursuz olduğunu hissetmiyorum artık. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Can you tell us if who are still sick? | Hâlâ acı çekiyor mu, bunu bize söyleyebilir misin? | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
There was no pain. | Hayır, hayır artık acı çekmiyor. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
It is beyond this world, is the messenger. | Artık öteki dünyada, bize bunu anlatıyor. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Excuse me. Wait a minute. | Pardon. Bir dakika. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Now do not worry, he has found its way. | Artık endişelenmeyin, kendi yolunu buldu. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
All right. | O iyi. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Thank you very much. Ok. You're welcome. Now be careful. | Çok teşekkürler. Bir şey değil. Kendinize dikkat edin. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
I do not know, sorry. | Bilmiyordum, özür dilerim. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Okay, I usually do not move works but is a friend of the family. | Sorun değil, normalde işe duygularımı karıştırmam... | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
My primary nurse, You must be Rachel, right? | Ben başhemşire Belle sen de Rachel olmalısın, değil mi? | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
His father died last week just wanted to know if you find your way. | Babası geçen hafta vefat etti, sadece onun... | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Talking to spirits? No, no answer. | Ruhlarla mı konuşuyorsun? Hayır, ruhu cevap vermedi. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Excuse me. Can you help? Yes. | Pardon. Yardım edebilir misiniz? Evet. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
I am trying to find TELMET bus roads. | Ferndale sokağındaki otobüs durağını bulmaya çalışıyorum. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
If you are only going down one block and then wait. | Bir blok ileride. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Do you work here? Yes, in fact today was my first day. | Burada mı çalışıyorsunuz? Evet, aslında bugün benim ilk günümdü. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Oh good beautiful environment. Am | Burası aslında iyi bir çevredir. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Margo Stella, agents Ms. Eastin. | Ben Margo Stella, Bay Eastin'in ofisinden. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
I'm Rachel, Rachel Eastin wants to meet you. | Ben Rachel, Rachel Eastin seninle tanıştığıma memnun oldum. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Also. | Ben de. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Outside the known did not do justice to home, take, why do not you see? | Dışarıdan bu eve bakmak haksızlık olur, neden bir göz atmıyorsun? | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
It is actually a property fab. Unique in its kind. | Aslında bu eşsiz türden bir evdir. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
He knew my appointment plant 05:00 so if i want to look into ... | Saat 05.00'te bir randevum var eğer istesen içini sana | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Oh, I'm sure it's beautiful but far from my budget. | Eminim çok güzeldir ama benim bütçemi aşar. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Oh really should look into Rachel, you know the price is always flexible. | Gerçekten içine bir bakmalısın Rachel, fiyatlar her zaman esnek olabilir. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
It never hurts to give ojeadita. We What? | Bakmaktan zarar gelmez. Hadi ne diyorsun? | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
Yes, it can not hurt right? Good, let's go. | Evet, bakmaktan zarar gelmez değil mi? Harika, hadi gidelim. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
We passed. | İçeri buyur. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
So it's like The Bible was made in 1910. | 1910 yılında yapılmış kutsal bir yer gibi. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
As you can see there are 3 rooms on the 1st floor. | Görebildiğin gibi birinci katta üç yatak odası var. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
In front of the grand staircase, all The original wood floors. | Büyük bir merdiven var, tüm ahşap zemin orijinal... | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
And here is the room. That was beautiful. | ...ve burası da oturma odası. Çok güzel. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
What is true? Very majestic. | Öyle, değil mi? Çok görkemli. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
We just put some light here. | Burayı biraz aydınlatalım. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
There, all the better. | İşte, daha güzel oldu. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |
I have to get the rest my furniture in the attic. | Tüm mobilyalarımı rahatlıkla buraya getirebilirim. | Secrets in the Walls-2 | 2010 | ![]() |