Search
English Turkish Sentence Translations Page 14622
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Ha! Thank you, officer Landry, | Teşekkürler Memur Randy... | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
and welcome back from your vacation. | ...ve tatilden döndüğün için hoşgeldin. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Training seminar, Captain. I know what it was, Landry. | Eğitim semineri, Komiserim. Ne olduğunu biliyorum, Landry. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Stubeck, Pierce, what happened to you guys... | Stubeck, Pierce, size ne oldu çocuklar... | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
somebody hide your civies while you were in the shower again? | ...duştayken birileri yine sivil kıyafetlerinizi mi sakladı? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Actually, it's take your daughter to school day | Aslında bugün kızımın anaokulundaki... | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
at my daughter's kindergarten class. | ...dersine katılacağım. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
What's your excuse, Pierce? | Senin bahanen ne, Pierce? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna try and bang his kid's teacher. | Ben de kızının öğretmenine çakmayı deneyeceğim. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Ugh. What? You said she was hot. | Ne var? Sen dememiş miydin kadın seksi diye? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
I did not. That is a gross misrepresentation... | Demedim. Açıkça sözlerimi çarpıtıyorsun... | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
emphasis on "gross." | ..."açıkça"yı vurguluyurum. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Uh, I'm afraid you did, pal. Mm mm. | Korkarım ki öyle dedin dostum. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Did not. Said she was hot. | Demedim. Kadın seksi dedin. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
I said, "some of the other fathers find her attractive." | Dedim ki: "Diğer bazı veliler kadını çekici buluyor." | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Is she or is she not hot? | Kız seksi mi değil mi? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
I said, "some of the fathers at school seem to find her attractive." | "Velilerden bazıları çekici buluyor" dedim. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Okay, thanks so much for sharing. | Tamam, paylaştığınız için çok teşekkür ederim. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Now, the rest of you try to get some shut eye. | Åimdi, geri kalanınız biraz gözlerinizi dinlendirmeyi deneyin. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
I know that's not an easy thing to do at 8:00 A.M. | Sabah 8'de bunu yapmanın kolay bir şey olmadığını biliyorum. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Dismissed. | Dağılabilirsiniz. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
So I figure I'll start out by introducing myself. | Konuşmaya kendimi tanıtarak başlamaya karar verdim. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
"Hi, I'm officer Joe Stubeck, Lucille's father." | "Merhabalar, ben Memur Joe Stubeck, Lucille'in babasıyım." | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
How's that sound? That sounds natural. | Kulağa nasıl geldi? Doğal. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
And then do you want me to introduce you, | Sonra seni, benim mi tanıtmamı istersin yoksa... | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
or do you want to introduce yourself? | ...kendi kendini mi tanıtacaksın? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
So, if you run out of boxers, do you go no boxers, | Eğer giyecek hiç boxerın kalmasydı, boxersız mı dolaşırdın yoksa... | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
or do you get old boxers from the hamper? | ...kirli sepetinden eski bir boxer mı alırdın? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
You know, honestly, I feel like that's got to be | Biliyor musun? Dürüst olmak gerekirse... | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
the 400th time you've asked me that exact same question. | ...bu, aynı soruyu bana 400'üncü soruşun. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Worst case scenario, you got front, back, inside, outside. | En kötü durum senaryosu, ileri gidiyorsun, geri, içeri, dışarı. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
That's what I was looking for. Thank you. | Duymak istediğim buydu. Teşekkür ederim. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
So, when we get in there, I'm gonna introduce them. | Yani, oraya varınca ilk onları tanıtacağım... | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
I'll introduce you, and then... | ...sonra seni tanıtacağım... | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Stu, are you nervous? | Stu, gergin misin sen? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
I'm not. Oh, my God, you're nervous. | Değilim. Aman tanrım, sen gerginsin. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
What do you got to be nervous about, man? | Korkacak ne var dostum? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
You kill bloodthirsty monsters for a living, | Yaşamak için kana susamış canavarları öldürüyorsun, | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
and now you're telling me you're nervous | ve şimdi de gelmiş bana... | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
about a couple little ten year olds? | ...on yaşındaki veletler konusunda gergin olduğunu söylüyorsun? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
They're five. Do you know anything about kindergarten... | Beş yaşındalar. Anaokulu hakkında hiçbir bilgin var mı... | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Or my kids? What's to know, man? | Ve ya benim çocuklarım hakkında? Bilecek ne var dostum? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
You'll go in, all right? You'll do your little spiel. | İçeri gireriz tamam mı? Küçük konuşmanı yaparsın. 1 | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
The kids will be picking their noses. | O sırada çocuklar burunlarını karıştırıyor olacaklar. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
We'll get out of there, and it'll be awesome. | Oradan çıkarız, her şey mükemmel olur. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
You know, you don't have to come at all. | Biliyorsun gelmene hiç gerek yok. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Well, maybe I won't, all right? | İyi, belki de yok. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
You're lucky I'm even in this car. | Bu arabada bulunduğum için bile çok şanslısın. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
I'm feeling kind of tired, and now you're telling me 1 | Kendimi çok yorgun hissediyorum. Ve şimdi de sen gelmiş bana... | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
the teacher's not even hot. | ...öğretmenin seksi olmadığını söylüyorsun. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
What are you talking about? She's hot. | Sen ne diyorsun? Kadın seksi. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Busted. No, that's not what I meant. | Yakalandın. Hayır, öyle demek istemedim. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
I'm not attracted to women other than my wife. | Ben karımdan başka bir kadını çekici bulmam. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
She's hot. Some of the other fathers | Kadın seksi. Diğer velilerden bazıları... | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
seem to find her attractive. | ...kadını çekici buluyor. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
I was impressed with you tonight, partner. | Bugün seni çok etkileyici buldum ortak. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
You really did some good stuff back there. | Gerçekten güzel işler yaptın orada. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Thanks, John John. Yeah. | Teşekkürler, John John. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
You want to go get some, uh... some pancakes | Gidip biraz krep yemek ister misin... | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
or some fish sticks? | ...ve ya biraz balık çubukları? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Pancakes or fish sticks? | Krep ve balık çubukları? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
How does your mind even put those two things together? | Beyninin bu ikisini nasıl bir araraya koyduğunu bile anlamıyorum. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Do you want to go get something to eat or not? | Yiyecek bir şey ister misin istemez misin? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Sure. Cool. | Tabi. Güzel. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Oh, can I call my girlfriend and invite her? | Kız arkadaşımı arayıp davet edebilir miyim? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
She was planning on having breakfast with me. | O da benle kahvaltı yapmayı planlıyordu. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. Yeah, I don't see why not. | Evet, neden olmasın. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Cool. Now, wait. | Güzel. Bekle bir. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
When you say "girlfriend", | "Kız arkadaş" dediğinde... | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
do you mean a girl who's a friend, | ... cinsiyeti kız olan bir arkadaştan mı bahsettin... | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
or do you mean, like, a a boyfriend? | ...yoksa erkek arkadaş gibi mi demek istedin? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Instead you replaced the "boy" with... | "Erkek"in yerine şey koyarsan... | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
I'm gay, John John. Right. | Ben geyim, John John. Tabi. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
That explains some now, doesn't it? | Bu bazı saçmalıklarını açıklıyor şimdi değil mi? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Hey, officer. | Merhaba, memur hanım. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Rico. | Rico. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Or do you still want me to call you Amber? | Ya da sana hala Amber'mı dememi istersin? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Did you really think I wouldn't find out. | Gerçekten anlamayacağımı mı düşündün. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
It isn't what you're thinking. | Düşündüğün gibi değil. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
I think it's exactly what I'm thinking. | Bence tam olarak düşündüğüm gibi. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
I get it. You're just doing your job. | Anladım. Sen sadece işini yapıyordun. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
No, not even. | Hayır, hiç de değil. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
I was just freakin' babysitting my boss' niece. | Sadece patronumun yeğenine bebek bakıcılığı yapıyordum. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
That's the only reason that I met you in the first place. | Seninle en başta buluşmamın sebebi de bu zaten. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
His niece? | Yeğenine mi? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
You know, it's really too bad you're a cop, you know? | Senin bir polis olman çok kötü biliyor musun? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
We really could've had something special. | Seninle gerçekten özel şeyler paylaşabilirdik. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Good bye, officer Landry. | Hoşçakal, Memur Landry. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Got to keep you nice and shiny and dust free. | Seni güzel, parlak ve tozsuz tutmalı. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
♪ dust free and shiny as can be ♪ | ♪ Tozsuz ve parlak olabildiği kadar ♪ | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Captain, um, I... Landry... | Komiserim, Ben... Landry... | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
You're in my gun house now. | Åu an benim cephaneliğimdesin. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
These guns... they're like my children. | Bu silahlar... Benim çocuklarım gibiler. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Captain... I love them differently... | Komiserim... Bunlardan bazılarını... | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
some not as much as others, but I don't tell them that. | ...bazılarından daha çok severim, ama bunu onlara söylemem. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Captain, I haven't told you everything about your niece. | Komiserim, size yeğeniniz hakkında söylemediğim bazı şeyler var. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
Is she pregnant? No, no, no. | Hamile mi? Hayır, hayır, hayır. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
God, no, not that I know of. | Tanrım, hayır. Benim bildiğim o değil. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
She's not a cyberbully, is she? | Bir kabadayı değil, değil mi? | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |
I read up on cyberbullies. I don't like them one bit. | Kabadayılar hakkında bir şeyler okudum. Bir gıdım hoşlanmam onlardan. | Death Valley-1 | 2011 | ![]() |