Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 145971
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm shy. You're beautiful. | Utanıyorum. Çok güzelsin. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Some day we're all going to be fried like fritters on a griddle. | Bir gün hepimiz börek gibi kızaracağız. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'd like to bake until I'm black. | Siyahlaşıncaya kadar kızarmak istiyorum. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Why do we want anything? You're an artist; you should know | Neden bir şeyler isteriz? Sen sanatçısın; | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'll love it. But you'll get sunburnt. | Seveceğim. Ama güneşten yanacaksın. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm dark on the inside really. | Ah. Benim zaten içim kararmış. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Promise me that we'll sunbathe here every day until we're changed. | Değişinceye kadar burada her gün güneşleneceğimize söz ver. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It was like seeing another color in the rainbow. | Gökkuşağındaki diğer bir rengi görmek gibiydi. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Every artist must learn that what matters is what you give and not what you get. | Her sanatçı hangi durumda vermesi ve almaması gerektiğini öğrenmelidir. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I... Why do you men always want to know in words? I am tonight. Isn't that enough? | Ben... siz erkek neden hep kelimelerle bilmek istersiniz? Bu gece. Yeterli değil mi? | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
There's my muse. You look nice. | Ah, ilham perim burada. Hoş görünüyorsun. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Are you bored of me yet? No, I'm not bored of you. | Benden hala sıkılmadın mı? Hayır, senden sıkılmadım. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Because I'm bored of me. I'm bored of being the nice decent girl | Çünkü kendimden sıkıldım. Herkesin olmamı istediği hoş, terbiyeli | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
That's my surprise. Wait. I'll come with you. | Sürpriz. Bekle. Seninle geliyorum. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
But I think Madam has made a mistake. I cut the hair of gentlemen. | Ama sanırım hanımefendi bir hata yaptı. Ben bayların saçını keserim. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Let's have a drink. | Bir şeyler içelim. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It's the name my mother chose for me. She died giving me birth. | Annemin benim için seçtiği isim. Beni doğururken ölmüş. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
She made this island famous. Let me take you to the museum... | Bu adayı ünlü yaptı. Seni müzeye götüreyim | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It's a stanza of her poetry. | Şiirlerinden bir kıta. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
"Some men say nothing on the dark soiled earth" | "bazı erkekler dünyanın kara toprağında, resmi geçit yapan | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
other men cavalry, or swift warships; | savaş gemileri kadar bir şey söylemez; | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
"loveliest is whom you love." | en hoşunun sevdiğin adam olduğunu söylerim." | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
But the early Christians burnt her works. | Ancak ilk Hıristiyanlar eserlerini yaktı. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It was Sappho who put the "lesbian" in "Lesbos". | "Lesbos"da "lezbiyenliği" çıkaran Sappho oldu. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Come on, I'll show you what else is kept locked up in here. | Hadi, sana burada başka neyin gizlendiği göstereyim. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
This is where we hide our most interesting finds from the public. | Burası halktan ilginç buluntuları sakladığımız yer. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It's a priapus a ceremonial penis. | Penis bir tören penisi. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
In ancient times they placed a statue like this in every orchard | antik zamanlarda her bahçeye bir tane bunun gibi heykel dikerlerdi | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
And anyway, why do we have to follow any rules? | Ve her neyse, neden kurallara uymak zorunda olalım? | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, I don't speak a word of Greek. | Üzgünüm, bir kelime bile Yunanca bilmem. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
the ruins of its skyscrapers, | yıkıntılarını kazacak, | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Like Pythogoras's triangle? | Hah! Pythogoras's üçgeni gibi mi? | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
He invented the musical scale too. | Müzik gamını da icat etti. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
O no, no father. Come on. I want to show you | ah hayır, hayır baba. Haydi. sana yalnız kalmak istediğimde | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
where I go when I want to be alone. Goodbye, father. | nereye gittiğimi göstereyim. Hoşça kal, bana. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
If they survived their leap of faith, | Şans eseri yaşarlarsa, | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
That's some way to fall out of love. | Aşktan kurtarmanın yolları. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Sometimes. If we're lucky enough to love somebody, | Bazen. eğer birini sevecek kadar şanslıysak, | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I want to know how it feels like to be a bird... | Kuş gibi olmak nasıl merak bilmek istiyorum | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I've never been with a girl. | Asla bir kızla birlikte olmadım. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Not when you were at school? Didn't you even practise kissing? | Okuldayken de mi? Öpüşme talimi de mi yapmadınız? | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It was forbidden. We were watched all the time. | Yasaktı. Her an izleniyorduk. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It was forbidden at my school too. But we all did it. | Benim okulumda da yasaktı. Ama hepimiz yaptık. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
If you like, I can be your girl. | İstersen, senin kızın olabilirim. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm not that sort. | Ben o biçim değilim. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Will you still love me when I'm old | Yaşlı ve aşk için işe yaramaz olduğum zaman da | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm not. I'm already as ancient as beauty herself. This flesh and blood and bone | Değilim. Şimdiden güzellik kadar yaşlıyım. Bu et, bu kan ve kemik | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I've only just started out, but already it's too late to stop. | Daha yeni başladım, ama zaten durdurmak için çok geç. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
That at least I'm not a coward. | Yani en azından korkak değilim. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Helene? | Helene? Hişt! | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
What are these? They look like fossilised easter eggs. | Bunlar nedir? Fosilleşmiş Paskalya yumurtasına benziyor. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
how the people could be made to beg for help | yalvartacağını ve tanrılara ihtiyaç duymalarını sağlayacağını | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
But here are two women. | Ancak iki kadın vardır. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Hello. I thought I'd never see you again. | Merhaba. Seni bir daha göremeyeceğimi sanıyordum. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It would be so wonderful to really be a boy, | Erkek olmak gerçekten çok muhteşem olurdu, | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
What's that for? I'll feel freer. | Neden bu? Daha özgür hissedeceğim. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Not even one muscle? | Kılını bile kımıldatmayacaksın. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Now I'm changing. | Şimdi değişiyorum. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm your girl, but now I'm your boy too. | Senin kızınım, ama şimdi senin erkeğim de. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
So no matter what happens now, | Öyleyse ne olduğu mesele değil, | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It's what my father always wanted a son and not a daughter. | Bu babamın daima isteğiydi bir erkek, kız değil. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'll only be your boy at night. | Sadece geceleri senin erkeğin olacağım. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It's our honeymoon. | Bu bizim balayımız. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It's like the fourth of July. What are they celebrating? | 4 Temmuz gibi. Ne kutluyorlar? | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It's the feast of the Virgin. | Bakireler bayramı. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
The way we live, I'd forgotten that the island is Christian. | Bizim tarzımızda, adanın Hıristiyan olduğunu söylemeyi unuttum. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I never chose to be baptised. | Vaftiz edilmek benim tercihim değildi. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
The happy couple! | Ah, mutlu çift! | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm sorry. What did I guess? | Üzgünüm. Ne tahmin ettim? | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
How did you guess that I'm a boy now? | Şimdi bir erkek olduğumu nasıl tahmin ettiniz? | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
If I'd like to be a boy, why can't I become a boy? | Eğer erkek olmak istediysem, neden erkek olamıyorum? | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Darling, you promised. Remember? He guessed that I'm changed. | Sevgilim, söz verdin. Hatırla? Değiştiğimi anladı. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Yes, I'm sure that was it a joke. | Evet, eminim... bir şaka. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
and the mob are making millions importing moonshine from Canada, | ve gangsterler Kanada'dan getirdikleri viskiyle milyonlar kazanıyor, | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
He's hoping that I'm with child already. | Şimdiden çocuk beklediğimi sanıyor. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
and ugly and to love some vile brat, and not you? | ve çirkin ve değersiz bir veledi sevmek, seni değil? | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Maybe I would. Someday. | Belki. Bir gün. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I think he's very handsome... | Sanırım çok yakışıklı | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It's Sappho's poetry. | Sappho'un şiirleri. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
All that survives. | Günümüze ulaşanların tamamı. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
"My mind's in two. I can't decide." | "Zihnim iki. Karar veremiyorum. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
"you deceived my mind as it blazed with desire..." | aklımı karıştırdın şehvetle kavrulurken..." | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It's lost. We'll never know. | Kayıp. Asla bilmiyoruz. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It's obscene. The old gods suited the island so much better | İğrenç. Eski tanrılar adaya daha uydundu | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
That's just it, Phil. Christianity began as a religion | İşte bu, Phil. Hıristiyanlık kölelerin ve kadınların | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It doesn't suit people like us. | Bizim gibi insanlara uygun değil. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
Let's have our picture taken. Won't Phil be offended? | Hadi resim çektirelim. Phill rahatsız olmaz mı? | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I mean, really, is it all right? With you. | Yani, gerçekten, olur mu? Seninle. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It's so antique, Phil. It's like they're going to make love. | Çok antik, Phil. Sevişecekler gibi. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
May I confess something terrible? | Korkunç bir şey açıklayabilir miyim? | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm in love with your wife. | Karına aşığım. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm in love with my wife too. | Ben de karıma aşığım. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
How could you be in love with two people at the same time? | Aynı anda iki insana birden nasıl aşık olabilirsin? | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
We'll be good together. | Birlikteliğimiz iyi olacak. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
and Sappho and you... | Sappho ve sen... | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
She's in love with both of us, if I'm not crazy. | ikimize de aşık, eğer deli değilsem. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
It would be strange and dangerous and pagan and fun. | İlginç olacak ve tehlikeli ve din dışı ve eğlenceli. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
I'm being faithful in my way. | Bana göre sadığım. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
How can I be true to you if I'm not true to myself too? | Kendime doğru söylemezsem sana nasıl doğru söylerim? | Sappho-3 | 2008 | ![]() |
See? I've been recaptured at last. | Gördün mü? Sonunda yeniden ele geçirildim. | Sappho-3 | 2008 | ![]() |