Search
English Turkish Sentence Translations Page 145797
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
In five days, eh? | Beş gün içinde, öyle mi? | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Fight fair and square, like a true samurai. | Gerçek bir samuray gibi, dürüst bir şekilde dövüş. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
He is a peerless match, sir. | O eşsiz bir rakip efendim. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I will not spoil your honorable name. | Sizin şerefli isminize bir leke sürdürmeyeceğim. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
In four days. | Dört gün içinde. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I can hardly wait. | Daha fazla bekleyemeyeceğim. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
But I'm his childhood friend. An intimate friend. | Fakat ben onun çocukluk arkadaşıyım. Çok yakın bir dostu. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I was with him at the school of Master Ito. | Efendi Ito'nun okulunda onunla birlikteydim. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I'm Ichinomiya from Yamazaki Dojo. He'll know who I am. | Ben Ichinomiya, Yamazaki Dojo'dan. Beni hatırlayacaktır. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Please, calm down! | Please, calm down! | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
They ignored me while I was a ronin. | İşsiz olduğum zamanlar beni ihmal ettiler. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
But today even strangers want to meet me. | Fakat bugün herkes beni görmek istiyor. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Such is life. | İşte hayat böyle. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
But that's something to rejoice over. | Fakat bu keyifli birşey. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Your prowess will be acknowledged, definitely. | Senin ustalığın kesinlikle kabul edilecek. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
And after the match, another big event. | Karşılaşmadan sonra başka büyük bir olay var. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Another big event? | Başka bir olay mı? | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
My daughter is impatient. | Kızım sabırsızdır. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Don't go, Otsu! Let me find my Master. | Gitme, Otsu! Efendimi bulmama izin ver. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
In this match he might meet the worst fate. | Bu müsabakada büyük ihtimalle en kötü kaderiyle karşılaşacak. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
If so, I'll gather his remains. | Öyle olursa, cesedini toplayacağım.. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
So I must see him. | Onu görmem lazım. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I must speak to him! | Onunla konuşmalıyım! | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
"I will arrive in my own boat at the appointed hour. | "Tam zamanında teknemle orada olacağım. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I hope this is satisfactory." | Umarım bu seni memnun eder." | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
He stayed away from here out of respect. | Buraya saygısından gelmedi. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
He'll go directly to the island. | Doğruca adaya gidecek. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
But at what inn is he staying? | But at what inn is he staying? | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Hold on, Otsu. | Dayan, Otsu. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
What happened? She's sick. | Ne oldu? O hasta. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Sick? Come this way. | Hasta mı? Bu taraftan. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
You look pensive. | Düşünceli görünüyorsun. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Concerned I'll be defeated? Oh, no. | Kaybedeceğimi mi düşünüyorsun? Oh, hayır. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
You may not expect it to happen, | Öyle olmayacağını söylüyorsun, | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
but you're still worried. | fakat yine de endişelisin. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I'll defeat Musashi. | Musashi'yi yeneceğim. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
That has long been my ambition. | Bu uzun zamandır arzuladığım şey. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I'll defeat him through my own ability. | Onu yeteneğimle yeneceğim. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
The prayers of those who wish me victory and talismans | Böyle dualar ve tılsımlar... | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
are useless to me. | ...benim işime yaramaz. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Therefore, do not pray for me. | Bu yüzden benim için dua etme. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Affection and attachments disturb my inner tranquillity. | Acımak benim akıl sağlığıma zarar verir. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I want to fight alone. | Tek başıma dövüşmek istiyorum. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Return to the castle. | Kaleye dön. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Now I feel relieved. | Şimdi kendimi rahatlamış hissettim. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Hey, Sasuke. Is it ready? Sure. | Hey, Sasuke. Hazır mı? Elbette. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
It's an honor for a boatman to row for Master Musashi. | Efendi Musashi'yi taşımak bir kayıkçı için onurdur. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
The boat's been purified. | Tekne temizlendi. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
He's ready to depart. | Yola çıkmak için hazır. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Thank you for the kind gift I wear now. | Şimdi giyindiğim nazik hediyen için teşekkürler. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I feel so refreshed. | Kendimi yenilenmiş hissettim. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Good luck, sir. | İyi şanslar efendim. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I want you to see someone before you leave. | Ayrılmadan önce birini görmeni istiyorum. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Don't bother to get up. | Kalkmak için zahmet etme. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I can't see him like this. | Onu bu şekilde göremem. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Don't come in! | Sakın içeri gelme! | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I'm coming! | Ben geliyorum! | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
At last we meet again. | Sonunda tekrar karşılaştık. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
You look weak. Are you very ill? | üçsüz görünüyorsun. Çok mu hastasın? | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I'm cured now. | Şimdi iyileştim. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
My illness is so whimsical, you know. | Benim hastalıklarım gariptir, bilirsin. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Otsu, let's take a walk, shall we? | Biraz yürüyelim mi Otsu? | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
This is the first time you ever asked me. | Böyle birşeyi benden ilk kez istiyorsun. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Of course I'll go with you. | Elbette seninle gelirim. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Until today I've walked my own way | Bugüne kadar kendi yolumda yürüdüm... | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
and made you suffer a lot. | ...ve bu sana çok acı verdi. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
But I'm not as heartless as I may seem. | Fakat göründüğüm gibi acımasızın teki değilim. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I know. You do? | Biliyorum. Biliyor musun? | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
That's why I've loved you. | İşte bu yüzden seni seviyorum. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
What an auspicious day. | Bugün amma şanslı günmüş ha! | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I can fight with a clear conscience now. | Şimdi gönül rahatlığıyla dövüşebilirim. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I hate samurai. | Samuray olmandan nefret ediyorum. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I wish you were still the Takezo who I used to know. | Keşke her zaman bildiğim Sevgilim olsan. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Musashi, abandon your sword. | Musashi, kılıcını bırak. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Don't fight! | Dövüşme! | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Let them call you a coward! | Onların sana korkak demesini umursama! | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I long for happiness, just us two together. | İstediğim sadece ikimizin mutlu olması! | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
That's impossible now. | Şu an için bu imkânsız. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I won't let you go. | Gitmene izin vermeyeceğim! | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I won't. | İzin vermeyeceğim! | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Don't be unreasonable. | Mantıksız davranma. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I wish you had been an ordinary man. | Keşke sıradan bir insan olsaydın. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Otsu, don't demoralize me, please. | Otsu, lütfen moralimi bozma. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
A samurai's wife sends off her man with a smile. | Bir samurayın karısı onu gülümsemeyle gönderir. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Especially when it might be for the last time. | Özellikle bu son defaysa. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Is that Funa Island? | Bu Funa Adası? | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
No, sir, that's Hiko Island. | Hayır efendim, bu Hiko Adası. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Funa Island lies beyond that. It's a smaller one. | Funa Adası bunun ötesinde. Küçük bir ada. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Isn't this where a sea battle was fought in olden times? | Eskiden bir deniz savaşının olduğu yer değil mi burası? | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
What's that for, sir? | Bu ne için efendim? | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
For the duel. | Düello için. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
You'll fight with a wooden one? | Bir tahta parçasıyla mı dövüşeceksin? | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
I like the size. | Boyunu sevdim. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
If I lose and fall, | Eğer kaybedersem... | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
take my dead body back | ...cesedimi al... | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
to Otsu. | Otsu'ya götür. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Dear God. Don't say that. | Yüce Tanrım! Böyle konuşma. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Take this as a memento of me. | Benden bir hatıra olarak bunu al. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Musashi is coming! Musashi has come! | Musashi geliyor! Musashi geldi! | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |
Don't be nervous. | Sinirli olma. | Samurai III: Duel at Ganryu Island-4 | 1956 | ![]() |