• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14328

English Turkish Film Name Film Year Details
Politicians realize the scale of the problem. Politikacılar sorunun boyutunun farkında. De bon matin-1 2011 info-icon
Central banks will fund us to stop anyone going belly up. Merkez Bankası iflası durdurmak için bizi finanse edecektir. De bon matin-1 2011 info-icon
Why do we bother going to these things? Olup bitenler neden canımızı sıkıyor? De bon matin-1 2011 info-icon
It's unbearable. Katlanılmaz bir durum. De bon matin-1 2011 info-icon
You didn't say a word all evening. Gece boyunca tek kelime bile etmedin. Sadece dinliyordun. De bon matin-1 2011 info-icon
And if anybody was dumb enough to speak to you... Eğer seninle konuşacak kadar aptal biri varsa... Ne? De bon matin-1 2011 info-icon
Your "got nothing to say, don't wanna talk" act. Wonderful. Senin "Diyeceğim bir şey yok, konuşmak istemiyorum." davranışın yok mu? Harika. De bon matin-1 2011 info-icon
Anyway, you find everybody boring. Nothing interests you. Herkesi sıkıcı buluyorsun zaten. Hiçbir şey ilgini çekmiyor. De bon matin-1 2011 info-icon
Stick to your clients. Müşterilerine takılıp kalıyorsun. De bon matin-1 2011 info-icon
Poor lamb! I do sympathize. Zavallı kuzucuk! Acıyorum sana. De bon matin-1 2011 info-icon
What? My clients put food on the table. Ne? Müşterilerim geçimimizi sağlıyor. De bon matin-1 2011 info-icon
You always have something worrying you. I'm sick of it. Her zaman seni endişelendiren bir şey oluyor. Artık gına geldi. De bon matin-1 2011 info-icon
Everything's a pain for you. Her şey sana acı veriyor. Özür dilerim, lanet olsun! De bon matin-1 2011 info-icon
What more do you want? Daha fazla ne istiyorsun? De bon matin-1 2011 info-icon
Yes, I was miles away. Is it so damn serious? Evet, aklım başka yerdeydi. O kadar ciddi mi? De bon matin-1 2011 info-icon
Yes, I had a shit time. 1 Evet, bok gibi zaman geçirdim. Boktan bir akşam oldu. De bon matin-1 2011 info-icon
I wasn't nice enough? Yeterince nazik değil miydim? Yeterince çaba göstermedim mi? De bon matin-1 2011 info-icon
So what! Ne olmuş yani! Çok sıkıldım! De bon matin-1 2011 info-icon
I see a lot of fine employees like you, who just crack one day. Günün birinde aniden sinir krizi geçiren senin gibi bir sürü iyi çalışan görüyorum. De bon matin-1 2011 info-icon
Why do you say I'm cracking? Neden sinir krizi geçireceğimi söylüyorsun? Bu randevuya geldin. De bon matin-1 2011 info-icon
Admit it or not, you're suffering. Kabul et ya da etme acı çekiyorsun. De bon matin-1 2011 info-icon
Tell me anything that's on your mind, with no shame or limits. Utanmadan ya da kendini sınırlamadan aklından geçen her şeyi bana söyle. De bon matin-1 2011 info-icon
Do you ever feel like crying? Hiç ağlamaklı oldun mu? De bon matin-1 2011 info-icon
All the time. Her zaman. En azından pek çok zaman. De bon matin-1 2011 info-icon
That never happened to me. Bu benim başıma hiç gelmezdi. De bon matin-1 2011 info-icon
Do you cry? Ağlar mısın? De bon matin-1 2011 info-icon
I have a few times. Birkaç kez ağladım. 1 De bon matin-1 2011 info-icon
That's when I realized I always felt like crying. Her zaman ağlamaklı hissettiğimi fark ettim. De bon matin-1 2011 info-icon
Do you know why? Sebebini biliyor musun? Bir açıklaman var mı? De bon matin-1 2011 info-icon
Paul? Paul? Bu Fabrice Van Listeich, Paris'teki yönetici onu işe almış. De bon matin-1 2011 info-icon
Nice to meet you. Same here. Tanıştığıma memnun oldum. Ben de. De bon matin-1 2011 info-icon
Paul Wertret, our best account manager. Paul Wertret, en iyi hesap yöneticimiz. De bon matin-1 2011 info-icon
Because he's been here longest. You bastard! Çünkü uzun süredir burada. Seni gidi piç kurusu! De bon matin-1 2011 info-icon
He's also my deputy. Aynı zamanda yardımcım olur. De bon matin-1 2011 info-icon
Fabrice, our newest analyst, came top in the in house exam. Fabrice, yeni analistimiz, kurum içi sınavından başarıyla geçti. De bon matin-1 2011 info-icon
Take him out in the field, let your negotiating experience rub off. Onu sahaya çıkar, senin müzakere deneyiminden yararlansın. De bon matin-1 2011 info-icon
I started in a small branch in Pessac in 1983. 1983'de Pessac'daki küçük bir şubede başladım. De bon matin-1 2011 info-icon
I brought in clients, I got results. Müşteriler getirdim ve sonuçlarını aldım. De bon matin-1 2011 info-icon
It was boom time for banks. Bankaların patlama yaptığı zamandı. De bon matin-1 2011 info-icon
Deregulation, liberalization of currency markets. Devlet müdahalesinin kalktığı, döviz piyasalarının serbestleştiği zamanlar. De bon matin-1 2011 info-icon
We even diversified into insurance. Sigortacılığı bile farklılaştırdık. De bon matin-1 2011 info-icon
With all my bonuses and good ratings, Tüm primlerimle ve iyi değerlendirmelerimle... De bon matin-1 2011 info-icon
I soft soap the guy, Yağcılık yapan bir adam olarak... De bon matin-1 2011 info-icon
"I'm talking about money men, investors... " Para işindeki erkeklerden, yatırımcılardan bahsediyorum. O kıvranmaya başlıyor... De bon matin-1 2011 info-icon
so I say, "Look around you, who are the biggest investors now? ...ve ben de "Etrafınıza bir bakın, şu anda en büyük yatırımcı kim?" diyorum. De bon matin-1 2011 info-icon
"Communist China. Komünist Çin. Öyle etiketlenseler de... De bon matin-1 2011 info-icon
He replies, "I refuse to support US pension funds. Şu şekilde cevap veriyor: "ABD emeklilik fonlarını desteklemeyi reddediyorum. De bon matin-1 2011 info-icon
I say, "I know, but don't confuse the issue. "Biliyorum ama sorunları birbirine karıştırmayın." diyorum. De bon matin-1 2011 info-icon
"Without the markets, no municipal swimming pool. " Piyasalar olmadan hiçbir belediyenin yüzme havuzu olmaz. De bon matin-1 2011 info-icon
I expected him to fight, but not at all. Mücadele etmesini bekledim ama hiç mücadele etmedi. De bon matin-1 2011 info-icon
He simply changes the subject, saying, Basitçe konuyu değiştirdi ve şöyle söyledi: De bon matin-1 2011 info-icon
"I'm beginning to think I'd rather have a museum. " "Bir müze sahibi olmayı düşünmeye başlıyorum." De bon matin-1 2011 info-icon
You are? Sonia, a friend of Benoît's. Sen? Sonia, Benoit'in bir arkadaşı. De bon matin-1 2011 info-icon
I just wanted some water. Sadece su içmek istemiştim. Lavabonun altında maden suyu var. De bon matin-1 2011 info-icon
That's fine, thanks. Bu iyi olur, teşekkür ederim. İlk kez mi yatıya kalıyorsun? De bon matin-1 2011 info-icon
No, but it's always on the sly. Benoît prefers it that way. Hayır, ama her zaman çaktırmadan girerim. Benoit bu şekilde tercih ediyor. De bon matin-1 2011 info-icon
You've known each other long? Uzun süredir mi tanışıyorsunuz? Hayır. Evet ama sadece... De bon matin-1 2011 info-icon
You know, we're good friends. İyi arkadaşız. Karnın açsa kendi evindeymiş gibi davran. De bon matin-1 2011 info-icon
Your eyes are red. Have you been crying? Gözlerin kızarmış, ağlıyor muydun? Hayır. De bon matin-1 2011 info-icon
Yeah, hi. Evet, merhaba. Söyle, ISN limitinin üzerine çıkacak. De bon matin-1 2011 info-icon
I know you don't like it. Bunu sevmediğini biliyorum, Litvanya'ya yatırdıkları 876.000 var. De bon matin-1 2011 info-icon
Of course, I'll keep you in the loop. Elbette gelişmelerden seni haberdar ederim. De bon matin-1 2011 info-icon
They've never seen a real life client. Gerçek hayatta hiç müşteri görmemişler. De bon matin-1 2011 info-icon
Mrs. Jackson called. She'll transfer 150,000 today via Etebac. Bayan Jackson aradı. Bugün etebac aracılığıyla 150.000 transfer edecekmiş. De bon matin-1 2011 info-icon
She'll still be 20,000 over. Hâlâ 20.000 'den fazla olacak. De bon matin-1 2011 info-icon
If the document checks out, pay it. If not, bounce it. Belgeler doğruysa öde, değilse iade et. De bon matin-1 2011 info-icon
I don't believe it. İnanamıyorum. Ne oldu? De bon matin-1 2011 info-icon
I'm off municipalities. Belediyeler benden alınıyor. De bon matin-1 2011 info-icon
"I'll confirm restructuring of the desk shortly. "Yakında durumun yeniden yapılandırmasını teyit edeceğim." De bon matin-1 2011 info-icon
You've done nothing wrong. Yanlış bir şey yapmadın ki. Ne yapabiliriz? Değil mi Antoine? De bon matin-1 2011 info-icon
Cool? Harika mı? De bon matin-1 2011 info-icon
College is cool. Üniversite harika, kendi zamanını organize ediyorsun. De bon matin-1 2011 info-icon
That's why so many flunk out. Bir sürü dersten kalma nedenin bu mu? De bon matin-1 2011 info-icon
Do you work hard? Sıkı çalışıyor musun? Evet, endişelenme. De bon matin-1 2011 info-icon
You're the one who should be worrying, Mr. Cool. Endişelenmesi gereken kişi sensin Bay Harika. De bon matin-1 2011 info-icon
A trade full of lowlifes. Bir sürü çapulcuyla iş yapmak. De bon matin-1 2011 info-icon
That's good. Bu iyi. İyi olan nedir? De bon matin-1 2011 info-icon
Knowing what you want to do. Ne yapmak istediğini bilmen. De bon matin-1 2011 info-icon
That's what counts. Önemli olan şey bu. De bon matin-1 2011 info-icon
And Sonia? Ya Sonia? De bon matin-1 2011 info-icon
Butt out, da d. Burnunu sokma baba. Tamam, bu işe karışmıyorum. De bon matin-1 2011 info-icon
There you go. Geldik işte. De bon matin-1 2011 info-icon
The local press is hounding him... Yerel basın onu takip ediyor. De bon matin-1 2011 info-icon
What's going on with the meeting? Toplantı ne oldu? Hangi toplantı? De bon matin-1 2011 info-icon
About the new LBO rules at 10. Saat 10'daki yeni LBO kuralları hakkındaki toplantı. De bon matin-1 2011 info-icon
It's postponed. You didn't check your Palm? Toplantı ertelendi, avuçiçi bilgisayarını kontrol etmedin mi? De bon matin-1 2011 info-icon
Sure, I did. There was nothing. Elbette kontrol ettim ama hiçbir şey yoktu. De bon matin-1 2011 info-icon
That's odd. Bu garip. Kontrol etmek için BT'ye sor, herkesin haberi var. De bon matin-1 2011 info-icon
Go through it with a fine tooth comb. Didik didik etmelisin. De bon matin-1 2011 info-icon
A client's business plan is almost always perfect. Bir müşterinin iş planı neredeyse her zaman mükemmeldir. De bon matin-1 2011 info-icon
But double check. Ama geçmiş kayıtlarını ve alt yapı tesislerini iki kez kontrol et. De bon matin-1 2011 info-icon
Then it's a matter of sixth sense. Sonrası altıncı his meselesi. De bon matin-1 2011 info-icon
The Grenoble firm that patented miniature cellphone batteries... Grenoble firmasının patentini taşıyan çok küçük cep telefonu bataryaları... De bon matin-1 2011 info-icon
You're sure it's over here? Definitely. Orası olduğundan emin misin? Kesinlikle. De bon matin-1 2011 info-icon
You don't want to move here with your kids? Çocuklarınla buraya taşınmak istemezsin. Daha zamanın var. De bon matin-1 2011 info-icon
There's the central duct here, Binayı boydan boya geçen merkezi kanal sistemi işte burada. De bon matin-1 2011 info-icon
It's a fine project. Güzel bir proje. Bu sefer programa uygun ilerliyoruz. De bon matin-1 2011 info-icon
It's perfect. It still needs work. Mükemmel. Yine de çalışmamız gerekiyor. De bon matin-1 2011 info-icon
Let's take a look up top. Yukarıya bir göz atalım. Burada bir asansör var. De bon matin-1 2011 info-icon
There are two floors divided into 400m² and 500m², 400m² ve 500m²'ye bölünmüş iki kat var. De bon matin-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14323
  • 14324
  • 14325
  • 14326
  • 14327
  • 14328
  • 14329
  • 14330
  • 14331
  • 14332
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact