• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14327

English Turkish Film Name Film Year Details
You know what? I'll smoke you out. Biliyor musun? Seni içeceğim. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
The Attorney General has arrived. Başsavcı geldiler. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
I took care of you from the time you were a little girl. Çocukluğundan bu yana sana göz kulak oldum. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
Who gave you the best present for your Communion? Arkadaşlığın adına sana en iyi hediyeyi kim verdi? De Bende van Oss-1 2011 info-icon
Do you remember? Goddamn. Hatırlıyor musun? Lanet olsun. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
And who paid for your wedding, everything included? Herşeyi dahil, düğün masraflarını kim karşıladı? De Bende van Oss-1 2011 info-icon
Well? You'd rather die than admit it, huh? Pekala? Bunu kabul edeceğine öl daha iyi, ha? De Bende van Oss-1 2011 info-icon
Goddamn. You're really one of mine. Lanet olsun. Sen gerçekten de benimkilerden birisin. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
Trees wasn't, but you definitely are. Trees değildi, ama sen kesinlikle öylesin. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
A life for a life. Cana karşı can. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
Wim... Wim... De Bende van Oss-1 2011 info-icon
Was he my father? Babam o mu? De Bende van Oss-1 2011 info-icon
It had nothing to do with love. If was 'one good turn deserves another'. Sevgi ile yapılacak birşey yok.Eğer olsaydı 'bir iyi talih bir diğerini getirdi'. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
And I certainly didn't hate him. Ben ondan asla nefret etmedim. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
But the thing with Trees... Ama Trees olayı... De Bende van Oss-1 2011 info-icon
You need to leave Oss. Oss'u terketmen lazım. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
Silence. Sukunet. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
Member Rost van Tonningen of the National Socialist Movement... Ulusal sosyalist hareketinin üyesi Rost van Tonningen... De Bende van Oss-1 2011 info-icon
will now speak. ...konuşma yapacak. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
Oss is a crime ridden den of thieves. Oss hırslıları çeken bir suç yuvası. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
The MPs are putting things in order and suddenly they're dissolved... Millet vekilleri herşeyi düzene koydular ve konu aniden ... De Bende van Oss-1 2011 info-icon
by the Roman Catholic Minister of Justice. Roma Katolik Adalet Bakanı tarafından çözümleniverdi. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
The MPs have exposed atrocious vice crimes. Vekiller acımaz suç yardımcılarını gözler önüne serdi. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
Crimes committed by Roman clergy and Jewish businessmen. Suçların Roma ruhban sınıfı ve Yahudi işadamları ile bağlantısı vardır. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
The Roman clique is covering for the Jews. Roma kliği yahudileri de kapsamaktadır. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
Oss is ruled by papists and yids. Oss katolik ve yahudiler tarafından yönetilmektedir. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
Mr Rost van Tonningen, this is inappropriate. You are closured. Mr Rost van Tonningen, bu uygunsuz bir konuşma. Sözünüzü bitirin. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
Traitor to the country. Vatana ihanet. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
You should have arrested me in Oss, to keep us from going to Rotterdam. Rotterdam'a gitmemizi engellemek için, Bizi Oss'da tutuklamalıydınız. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
Harry den Bronk is dead. Harry den Bronk öldü. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
He hanged himself. Kendini astı. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
When? This morning. Ne zaman? Bu sabah. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
A little over 40,000 guilders, if I got it right. Eğer doğru anlamışsam, 40,000 guldenden biraz daha fazla. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
The ministry closed the case today. Bakanlık bugün itibariyle vakayı kapattı. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
The MPs have left Oss. Vekiller Oss'dan ayrılmışlar. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
If the mayor and the priests go free, then so does Johanna van Heesch. Eğer belediye başkanı ve rahip serbest kalmışsa, Johanna van Heesch'e ne oldu. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
You'll miss the boat. Gemiyi kaçıracaksın. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
Harry's papers. Everything is in them. Harry'nin evrakları. Hepsi onların içinde. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
I'll make sure they get used well. Emin ol onlar da alışacaklar. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
I don't want to keep quiet any longer. Daha fazla sessiz kalamayacağım. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
This is your suitcase. Bu sizin bavulunuz. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
It was in Den Brock's car. Den Brock'un arabasındaydı. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
The case Oss became a national scandal Oss vakası ulusal bir skandala dönüştü De Bende van Oss-1 2011 info-icon
the Catholic Minister of Justice had to resign Katolik olan Adalet Bakanı istifa etmek zorunda kaldı De Bende van Oss-1 2011 info-icon
this led to the fall of the last pre war cabinet bu da savaş öncesi hükümetinin düşmesine sebep oldu De Bende van Oss-1 2011 info-icon
many military policemen joined the National Socialist Movement bir çok askeri polis Ulasal Sosyalist Hareketine katıldı De Bende van Oss-1 2011 info-icon
many gang members spent the war in prison and became resistance heroes bir çok çete üyesi savaşı hapishanede bitirdi ve direnişçi kahramalara dönüştü De Bende van Oss-1 2011 info-icon
the Capital kept growing Başkent büyümeye devam ediyor. De Bende van Oss-1 2011 info-icon
Oss's slaughterhouses grew into multinationals Oss's mezbaası uluslararası bir şirkete dönüştü De Bende van Oss-1 2011 info-icon
like Organon and Unilever Organon ve Unilever gibi De Bende van Oss-1 2011 info-icon
resistance also continued Direniş de devam ediyor De Bende van Oss-1 2011 info-icon
a small municipal socialist party from Oss evolved into a national party Oss'daki küçük bir belediye sosyalist partisi ulusal bir partiye dönüştü De Bende van Oss-1 2011 info-icon
against authority, church and capital hükümete,kiliseye ve sermayeye karşı De Bende van Oss-1 2011 info-icon
Just some paperwork. What paperwork? Birkaç evrak işi işte. Ne evrak işi? De bon matin-1 2011 info-icon
Social security. Sosyal güvenlik. Dışarıda çay içeceğiz, bize katıl. De bon matin-1 2011 info-icon
I don't know when it started. Ne zaman başladı bilmiyorum. De bon matin-1 2011 info-icon
When it began to go wrong. Ne zaman bir şeyler ters gitmeye başladı. De bon matin-1 2011 info-icon
When I was transferred here? Buraya nakledildiğim zaman mıydı? De bon matin-1 2011 info-icon
When they arrived? 1 Geldikleri zaman mıydı? De bon matin-1 2011 info-icon
Much earlier? Çok daha erken mi? 1 De bon matin-1 2011 info-icon
We need to talk. Konuşmamız lazım. Bunu nasıl açıklayacaksın? De bon matin-1 2011 info-icon
I thought individual targets were out, Bireysel hedeflerin grup çalışmamızın değerlendirilmesinin... De bon matin-1 2011 info-icon
You're 10% below your co workers İş arkadaşlarının %10 gerisindesin. De bon matin-1 2011 info-icon
Last month, you rejected one of my big contracts. Geçen ay büyük sözleşmelerimden birini reddettin. De bon matin-1 2011 info-icon
Verdana? It was too risky. Verdana mı? Çok riskliydi. De bon matin-1 2011 info-icon
That's not the reason. Sebebi bu değil. Sebebi ne o zaman? De bon matin-1 2011 info-icon
Can you not call me buddy? Bana dostum deme olur mu? De bon matin-1 2011 info-icon
I need to feel we're tight, trust each other. Kenetlendiğimizi ve birbirimize güvendiğimizi hissetmem gerekiyor. De bon matin-1 2011 info-icon
I don't call clients buddy even when there's a bond of mutual trust. Karşılıklı güven bağı olsa bile müşterilerime dostum demem. De bon matin-1 2011 info-icon
Okay, buddy, you think you should be doing my job? Fine. Tamam dostum, benim işimi yapman gerektiğini düşünüyorsun. Tamam. De bon matin-1 2011 info-icon
But it's creating motivational issues. Ama bu motivasyon sorunları yaratıyor. De bon matin-1 2011 info-icon
Am I wrong? Completely. Yanılıyor muyum? Tamamen. De bon matin-1 2011 info-icon
I'm very happy here doing the job I'm doing. Burada yapıyor olduğum işi yapmaktan çok mutluyum. De bon matin-1 2011 info-icon
What happened before I arrived Ben gelmeden önce olanların benimle hiçbir alakası yok. De bon matin-1 2011 info-icon
The board appointed me to get results, and for no other reason. Yönetim kurulu, sonuç almak için beni görevlendirdi, başka bir sebeple değil. De bon matin-1 2011 info-icon
An extraordinary situation Olağanüstü bir durum, olağanüstü toplantı yapılmasını gerektirir. De bon matin-1 2011 info-icon
In the last few weeks, rumors have been flying. Son birkaç haftadır söylentiler havada uçuşuyor. De bon matin-1 2011 info-icon
I can say quite categorically, Kesin olarak söyleyebilirim ki... De bon matin-1 2011 info-icon
You must make that quite clear to clients. Bunu müşterilere oldukça kesin bir dille ifade etmeniz gerekiyor. De bon matin-1 2011 info-icon
How serious are the losses? Kayıp ne kadar ciddi? İki milyar euro. De bon matin-1 2011 info-icon
A lot, but nowhere near critical. Çok ama kritik sınıra yakın değil. De bon matin-1 2011 info-icon
Some US banks have lost 10 times that and are still trading. Birkaç ABD bankası bunun 10 katını kaybetti ama hâlâ faaliyetteler. De bon matin-1 2011 info-icon
Or will more losses be announced next month? Yoksa önümüzdeki ay daha fazla kayıp ilan edilebilir mi? De bon matin-1 2011 info-icon
Our assets are ring fenced. Varlıklarımız garanti altında. De bon matin-1 2011 info-icon
Of course, it impacts business. The markets are nervous, money is scarce Tabii ki bu işleri etkiler. Piyasalar gergin, para kıtlığı var... De bon matin-1 2011 info-icon
and the situation will be shaky for some time. ...ve bu durum bir süre daha sallantıda olacak. De bon matin-1 2011 info-icon
The crucial thing is to reassure our clients. Önemli olan şey müşterilerimizin güvenini tazelemek. De bon matin-1 2011 info-icon
It's imperative we keep their trust. That's vital. Bize olan güvenlerinin devamını sağlamaya mecburuz. Bu hayati önem taşıyor. De bon matin-1 2011 info-icon
What do we tell them to justify the losses? Kayıpları haklı çıkarmak için onlara ne söyleyeceğiz? De bon matin-1 2011 info-icon
No more than people already know. İnsanların bildiğinin daha fazlasını değil. De bon matin-1 2011 info-icon
Saying we didn't know we were buying subprimes? Yüksek riskli alımlar yaptığımızı bilmediğimizi mi söyleyeceğiz? De bon matin-1 2011 info-icon
It's evasive, not to say ludicrous. Gülünç şeyler söylememek, yan çizmek bu. De bon matin-1 2011 info-icon
Businesses want to know if loans will cost more. Eğer krediler daha maliyetli olacaksa işletmeler bunu bilmek ister. De bon matin-1 2011 info-icon
I have no answer. Hiçbir cevabım yok. Aynı şekilde bireyler de. De bon matin-1 2011 info-icon
The property crisis means people call every day. Tesislerde yaşanan kriz insanların her gün araması anlamına gelir. De bon matin-1 2011 info-icon
We all have clients who can't stick it out. Tüm müşterilerimiz bize sadık değil. De bon matin-1 2011 info-icon
They say we were dousing the fire with gasoline. Yangına körükle gittiğimizi söylüyorlar. De bon matin-1 2011 info-icon
I don't like the metaphor. Metaforu sevmem. Ben de sevmem ama müşteriler böyle söylüyor. De bon matin-1 2011 info-icon
They're wrong and we must say so loud and clear. Yanılıyorlar ve bunu yüksek sesle ve net bir biçimde söylemeliyiz. De bon matin-1 2011 info-icon
United in turning this around to find solutions for clients. Müşterileri için çözüm bulmaya uğraşan etrafta dolaşan Birleşik Cephe. De bon matin-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14322
  • 14323
  • 14324
  • 14325
  • 14326
  • 14327
  • 14328
  • 14329
  • 14330
  • 14331
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact