• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 319

English Turkish Film Name Film Year Details
Which is like... Not at all, right? Ki bu da... Bir şey değil, değil mi? Ki bu da... Bir şey değil, değil mi? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Here's another W 2, H&R blonde. İşte başka bir W 2 formu, insan kaynakları sarışını. İşte başka bir W 2 formu, insan kaynakları sarışını. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Max, you worked at a Mexican restaurant Max, Long Island'da bir Meksika restoranında mı çalıştın? Max, Long Island'da bir Meksika restoranında mı çalıştın? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Oh, my God, don't be so judgmental. Aman Tanrım, bu kadar yargılayıcı olma. Aman Tanrım, bu kadar yargılayıcı olma. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Mira, look! Mira, baksana! Mira, baksana! 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I just found a receipt for shoe insoles and double stick tape. Biraz önce ayakkabı keçesi ve çift taraflı bant fişi buldum. Biraz önce ayakkabı keçesi ve çift taraflı bant fişi buldum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Work expense. İş gideri. İş gideri. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Again, senorita, not a write off. Yine söylüyorum, hanımefendi esrar torbacısına verdiğin parayı... Yine söylüyorum, hanımefendi esrar torbacısına verdiğin parayı... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Like when you asked if you could claim your pot dealer ...eğlence gideri olarak göstermeyi iddia ettiğin gibi... ...eğlence gideri olarak göstermeyi iddia ettiğin gibi... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
as an entertainment expense. ...bunu da gider olarak yazamazsın. ...bunu da gider olarak yazamazsın. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
So I was wrong. We've all got our talents. Demek yanılmışım. Demek yanılmışım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
You're great at doing paperwork, Sen kağıt kürek işlerinde iyisin... Sen kağıt kürek işlerinde iyisin... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
and I'm great at baking ...ben de pişirme işinde ve karnavallarda seks yapmak için yer bulmakta iyiyim. ...ben de pişirme işinde ve karnavallarda seks yapmak için yer bulmakta iyiyim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Just add that to the pile I'm calling Sadece gelecekteki denetimlerin için kanıtlar dediğim yığına ekle. Sadece gelecekteki denetimlerin için kanıtlar dediğim yığına ekle. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Not there, that's Earl's tax return. Orası değil, onlar Earl'in vergi iadeleri. Orası değil, onlar Earl'in vergi iadeleri. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Can I see a copy of what you filed last year? Geçen yıl dosyaladıklarının bir kopyasını görebilir miyim? Geçen yıl dosyaladıklarının bir kopyasını görebilir miyim? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Ugh...I didn't file last year. Geçen yıl dosyalama yapmadım. Geçen yıl dosyalama yapmadım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Or the year before or any year ever. Ya da ondan önce, ya da hiçbir zaman. Ya da ondan önce, ya da hiçbir zaman. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Wait, you've never paid your taxes? Bekle biraz. Daha önce hiç vergi ödemedin mi? Bekle biraz. Daha önce hiç vergi ödemedin mi? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
No, I've never filed my taxes. Hayır, vergilerimi dosyalamadım. Hayır, vergilerimi dosyalamadım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I've paid taxes. I see it on my check. Vergilerimi ödedim. Vergilerimi ödedim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
$8 to the state, 15 in federal income, 8 dolar eyalete, 15 dolar gelir vergisi. 8 dolar eyalete, 15 dolar gelir vergisi. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
6.23 to Fica, whoever that lucky bitch is. 6,23 da Fica'ya, artık herkimse o şanslı sürtük. 6,23 da Fica'ya, artık herkimse o şanslı sürtük. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Max, why didn't you tell me the severity of this last night? Max, neden dün gece durumun vahametini bana söylemedin? Max, neden dün gece durumun vahametini bana söylemedin? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Um, maybe you haven't noticed, but I have issues around money. Belki fark etmedin ama para ile ilgili problemlerim var. Belki fark etmedin ama para ile ilgili problemlerim var. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Every year, I say I'm going to file, Her yıl, dosyalayacağım diyorum, süre dolana kadar, ki bugünkü gibi... Her yıl, dosyalayacağım diyorum, süre dolana kadar, ki bugünkü gibi... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
until the day it's due, like today, ...biriktiriyorum, biriktiriyorum sonra 1024 ve W 2 formuyla oturuyorum. ...biriktiriyorum, biriktiriyorum sonra 1024 ve W 2 formuyla oturuyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I'm gonna watch old soul train clips on YouTube before work. Youtube'dan eski Soul Train kliplerini izleyim diyorum. Çünkü kankan çok büyük bir parti düzenliyor. Youtube'dan eski Soul Train kliplerini izleyim diyorum. Çünkü kankan çok büyük bir parti düzenliyor. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
And then I feel like a loser until tax day is over. Ve daha sonrada vergi günü bitene kadar kendimi ezik gibi hissediyorum. Ve daha sonrada vergi günü bitene kadar kendimi ezik gibi hissediyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
And then I'm like, who cares? I'm awesome. Ondan sonra da kim takar ben harika birisiyim, gelecek yıl yaparım diyorum. Ondan sonra da kim takar ben harika birisiyim, gelecek yıl yaparım diyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
So what you're telling me Yani, mali durumunu çantan kadar dağınık olduğunu söylüyorsun. Yani, mali durumunu çantan kadar dağınık olduğunu söylüyorsun. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Careful now! Dikkat et. Dikkat et. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Starting to get a little hot up in here. Burası biraz ısınmaya başlıyor. Burası biraz ısınmaya başlıyor. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Fine, I don't care. Tamam. Umurumda değil. Tamam. Umurumda değil. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I just want you to get your taxes done. Sadece vergi işlerini halletmek istiyorum. Sadece vergi işlerini halletmek istiyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Now throw away all of your useless garbage Tüm işe yaramaz şeylerini bu çöp kutusuna atıyorum. Tüm işe yaramaz şeylerini bu çöp kutusuna atıyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
You know what, I'm just gonna go to that pop up tax place Biliyor musun, restoranın yanındaki vergi ofisine gideceğim. Biliyor musun, restoranın yanındaki vergi ofisine gideceğim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
And I'll throw my "useless garbage" in the dumpster Giderken de benim işe yaramaz şeylerimi çöpe atacağım. Giderken de benim işe yaramaz şeylerimi çöpe atacağım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Wait, you're gonna spend like $100 Bekle biraz. Ben burada otururken sen gidip vergi işlerini yapan birine... Bekle biraz. Ben burada otururken sen gidip vergi işlerini yapan birine... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
when I'm sitting right here. ...100 dolar harcayacaksın. ...100 dolar harcayacaksın. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
The amount of money I'll spend down there Orada harcayacağım para, seninle vergi işlerini hallederken... Orada harcayacağım para, seninle vergi işlerini hallederken... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I'd have to spend on weed to survive doing taxes with you. ...hayatta kalmak için ota harcayacağım parayla kıyaslanamaz bile. ...hayatta kalmak için ota harcayacağım parayla kıyaslanamaz bile. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Good afternoon, girls. Hello. İyi günler kızlar. Selam. İyi günler kızlar. Selam. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I hope Sophie and I's wild lovemaking Umarım Sophie ile ateşli sevişmelerimiz sizi bütün gece ayakta tutmamıştır. Umarım Sophie ile ateşli sevişmelerimiz sizi bütün gece ayakta tutmamıştır. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
We wanted to come down Aşağıya inip Sophie'ye aldığım hediyeyi size göstermek istedik. Aşağıya inip Sophie'ye aldığım hediyeyi size göstermek istedik. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Yeah, look, girls. Look at my gift. Evet, bakın kızlar. Hediyeme bakın. Evet, bakın kızlar. Hediyeme bakın. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
It's got a leg. Bacağı var. Bacağı var. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Wow, I didn't think you two were the couple type. Vay canına! Sizin çift olacak tipler olduğunuzu düşünmüyordum. Vay canına! Sizin çift olacak tipler olduğunuzu düşünmüyordum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
We are going into Manhattan Meyve kokteyli ve şampanya için Manhattan' gidiyoruz. Meyve kokteyli ve şampanya için Manhattan' gidiyoruz. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Want to join? Hell, yeah! Katılmak ister misiniz? Tabii ki evet. Katılmak ister misiniz? Tabii ki evet. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
No, Max, you're doing your taxes. Hayır, Max. Senin vergi işlerini hallediyoruz. Hayır, Max. Senin vergi işlerini hallediyoruz. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Oh. My mother says I can't come out. Annem gelemeyeceğimi söylüyor. Annem gelemeyeceğimi söylüyor. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Have fun. İyi eğlenceler. İyi eğlenceler. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
This means nothing! Bu hiç bir anlama gelmez! Bu hiç bir anlama gelmez! 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I can't believe you're putting your financial future Ekonomik geleceğini Hayatın Vergisi denen vergi ofisindeki... Ekonomik geleceğini Hayatın Vergisi denen vergi ofisindeki... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
into the hands of a hipster tax place ...hippinin ellerine vereceğine inanamıyorum. ...hippinin ellerine vereceğine inanamıyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
You know how the old proverb goes. Eski bir atasözü ne der bilirsin. Eski bir atasözü ne der bilirsin. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
"You take the good, you take the bad. Acısını alırsın, tatlısını alırsın, kalanı alırsın, işte sana hayatın vergisi. Acısını alırsın, tatlısını alırsın, kalanı alırsın, işte sana hayatın vergisi. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
43! Number 43. 43 numara! 43 numara! 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
And remember, if you need any help, Unutma, eğer yardıma ihtiyacın olursa ben senin mali durumuna aşinayım. Unutma, eğer yardıma ihtiyacın olursa ben senin mali durumuna aşinayım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
And I'm acquainted with your attitude. Ben de senin tavırlarına aşinayım. Ben de senin tavırlarına aşinayım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Don't say a word. Tek kelime daha etme. Tek kelime daha etme. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I'm 43. 'Sup, 43? 43 benim. N'aber 43? 43 benim. N'aber 43? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I'm Kyle. I'm your tax bro. Ben Kyle. Ben senin vergi kankanım. Ben Kyle. Ben senin vergi kankanım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Hi, I'm Max and this is my mute friend Caroline. Selam, ben Max, bu da dilsiz arkadaşım Caroline. Selam, ben Max, bu da dilsiz arkadaşım Caroline. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I already started to fill out the 1040 Zaten 1024 formunu doldurmaya başlamıştım, ve bu senenin w 2 formu da var. Zaten 1024 formunu doldurmaya başlamıştım, ve bu senenin w 2 formu da var. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Also some receipts. Ve biraz da fiş var. Ve biraz da fiş var. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Well, let's get started! Hadi başlayalım! Hadi başlayalım! 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Do you have a health savings account? Sağlık tasarruf hesabın var mı? Sağlık tasarruf hesabın var mı? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Definitely not. Oh, well, we can fudge that. Kesinlikle yok. Bunu geçiştirebiliriz. Kesinlikle yok. Bunu geçiştirebiliriz. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I'll put you down for 500. Sounds good. Senin için 500 koyuyorum. Güzel. Senin için 500 koyuyorum. Güzel. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Fudge that? Fudge? Bunu geçiştirelim mi? Geçiştirmek mi? Bunu geçiştirelim mi? Geçiştirmek mi? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I wasn't aware there was fudging in finance. Mali durumun geçiştirildiğinden haberim yoktu. Mali durumun geçiştirildiğinden haberim yoktu. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Domestic production activities. Ev üretim aktiviteleri. Ev üretim aktiviteleri. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Like condoms and stuff? I guess. Prezervatif ya da öyle şeyler mi? Herhalde. Prezervatif ya da öyle şeyler mi? Herhalde. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Talk about adjusted gross income, am I right? Brüt gelir hakkında konuşuyoruz haksız mıyım? Brüt gelir hakkında konuşuyoruz haksız mıyım? Tat yüzükleri ne kadar harika. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Kyle, put me down for 250. Kyle, benim için 250 ekle. Kyle, benim için 250 ekle. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
250. 250. 250. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Should I just put the cheese plate out for the IRS now? Gelir idaresine bir tabak da peynir koymalı mıyım? Gelir idaresine bir tabak da peynir koymalı mıyım? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
What about residential energy credits? Peki ya konut enerji giderleri? Peki ya konut enerji giderleri? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I bought some of those curly light bulbs once. Bir seferinde şu kıvrımlı ampullerden birkaç tane almıştım Bir seferinde şu kıvrımlı ampullerden birkaç tane almıştım 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Oh, that's another 150 easily. Bu da kolay bir 150. Bu da kolay bir 150. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Sorry, Max, I can't stop myself. Affedersin Max. Kendimi tutamayacağım. Affedersin Max. Kendimi tutamayacağım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Money, finances this is my thing. Para, mali durum... Bu benim işim. Para, mali durum... Bu benim işim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
If we were at a copper plated jewelry sale, Eğer bakır kaplama mücevher satışında olsaydık... Eğer bakır kaplama mücevher satışında olsaydık... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I'd let you take the wheel. ...direksiyona senin geçmene izin verirdim. ...direksiyona senin geçmene izin verirdim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I can't sit back and watch you risk our financial future. Arkama yaslanıp ekonomik geleceğini riske atmanı seyredemem. Arkama yaslanıp ekonomik geleceğini riske atmanı seyredemem. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
You'll be dragging me into this with you and your tax bro. Sen ve vergi kankan beni buna mecbur ettiniz. Sen ve vergi kankan beni buna mecbur ettiniz. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Excuse me, tax bro. Affedersin, vergi kankası. Affedersin, vergi kankası. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Oh, my God, you wanna claim a residential energy credit? Aman Tanrım, konut enerji giderin olduğunu mu iddia etmek istiyorsun? Aman Tanrım, konut enerji giderin olduğunu mu iddia etmek istiyorsun? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
You don't even have a 5695 up here. 5695 bile yok burada. 5695 bile yok burada. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Hey, your mute friend's all over this. Senin dilsiz arkadaşın olayı çözdü. Senin dilsiz arkadaşın olayı çözdü. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
You should let her do your taxes. Vergi işlerini onun yapmasına izin vermelisin. Vergi işlerini onun yapmasına izin vermelisin. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
She's way better. O daha iyi. O daha iyi. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
No, that's cool, Kyle. I'm not gonna do this. Sorun değil, Kyle. Bunu yapmayacağım. Sorun değil, Kyle. Bunu yapmayacağım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
One more year won't kill me. Fazlada bir yıl beni öldürmez. Fazlada bir yıl beni öldürmez. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I'll just spend this money on pot. Esrara harcama yapacağım. Esrara harcama yapacağım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
That's an entertainment expense, bee tee Dubbs. Bu bir eğlence gideri bu arada Bu bir eğlence gideri bu arada 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Max, don't give up yet. Let me help. Max, hemen pes etme. Bırak yardım edeyim. Max, hemen pes etme. Bırak yardım edeyim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Look, it's already 9:00. We ran out of time. Baksan saat zaten 9:00 oldu. Zamanımız bitti. Baksan saat zaten 9:00 oldu. Zamanımız bitti. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 314
  • 315
  • 316
  • 317
  • 318
  • 319
  • 320
  • 321
  • 322
  • 323
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact