• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 255

English Turkish Film Name Film Year Details
Max, what is the worst sentence you ever want to come out of Han's mouth? Max, Han'ın ağzından çıkmasını isteyeceğin en kötü söz ne? Max, Han'ın ağzından çıkmasını isteyeceğin en kötü söz ne? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I got you pregnant? Seni hamile bıraktım mı? Seni hamile bıraktım mı? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Come on, bad, bad. Hadi ama, kötünün de kötüsü. 1 Hadi ama, kötünün de kötüsü. 1 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I got you pregnant again? 1 Seni tekrar hamile bıraktım? Seni tekrar hamile bıraktım? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I'm putting in karaoke. Karaoke hizmeti veriyorum. Karaoke hizmeti veriyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
No! No! Hayır! Hayır! Hayır! Hayır! 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Han... Han... Han... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Those guys better be up there because we're officially putting ass crack on the menu. O adamlar, menüye kıç çatallarını eklediğimiz için orada olsalar iyi olur. O adamlar, menüye kıç çatallarını eklediğimiz için orada olsalar iyi olur. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I am adding a TV to bring in more customers. İçeriye daha fazla müşteri çekmek için bir TV taktırıyorum. İçeriye daha fazla müşteri çekmek için bir TV taktırıyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
We can have theme nights, Ultimate Fighter nights, Teması olan gecelerimiz olabilir, "Ultimate Fighter" geceleri, Teması olan gecelerimiz olabilir, "Ultimate Fighter" geceleri, 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Real Housewives of Bravo City nights, ..."Bravo City'nin Gerçek Umutsuz Ev Kadınları" geceleri, ..."Bravo City'nin Gerçek Umutsuz Ev Kadınları" geceleri, 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
and best of all, karaoke night. ...ve hepsinden iyisi de, karaoke gecesi. ...ve hepsinden iyisi de, karaoke gecesi. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
You can't get hispters on microphone. Hippilere mikrofon veremezsin. Hippilere mikrofon veremezsin. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
That's like throwing fire on a pretentious fire. Bu tutuşmak üzere olan bir ateşe gaz dökmek gibi bir şey. Bu tutuşmak üzere olan bir ateşe gaz dökmek gibi bir şey. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Hipsters like karaoke. Hippiler karaokeyi seviyorlar. Hippiler karaokeyi seviyorlar. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Replace the word "like" "Hoşlanmak" sözcüğünü... "Hoşlanmak" sözcüğünü... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
with the word "Hitler" ..."Hitler"le değiştir, ..."Hitler"le değiştir, 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
and you got the three worst things in history. ...ve tarihteki en kötü üç şey senin olsun. ...ve tarihteki en kötü üç şey senin olsun. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Max, I hear what you say, but Max, ne dediğini duydum, ama... Max, ne dediğini duydum, ama... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
everybody else say "he ey!" ...başka herkes diyor ki "he ey!" ...başka herkes diyor ki "he ey!" 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
All my single ladies! Yalnızca bekar hanımlar! Yalnızca bekar hanımlar! 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Okay. Next person is going to sing Pekâlâ. Sıradaki arkadaşımız... Pekâlâ. Sıradaki arkadaşımız... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Teenage Dream by Katy Perry, ...şu an hoş ama sivilceliyken çok korkunç görünen Katy Perry'den,.. ...şu an hoş ama sivilceliyken çok korkunç görünen Katy Perry'den,.. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Why don't I just close my nuts in the cashier's drawer? Hayalarımı neden kasaya koyamıyorum ki? Hayalarımı neden kasaya koyamıyorum ki? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Come on up now, girl named "Stacey." Şimdi kalkıp gelen kızın adı da "Stacey." Şimdi kalkıp gelen kızın adı da "Stacey." 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I got this. Ben hallederim. Ben hallederim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Look, I don't know you, but I like you. Bak, seni tanımıyorum, ama seni severim. Bak, seni tanımıyorum, ama seni severim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
And I respect both hair choices. Ve iki renkli saç seçimine de saygı duyuyorum. Ve iki renkli saç seçimine de saygı duyuyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I can't afford to have any more hate in my head. Kafamın daha fazla nefretle dolmasınaysa katlanamıyorum. Kafamın daha fazla nefretle dolmasınaysa katlanamıyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
My hate is at capacity. Nefretim kapasite sınırımda. Nefretim kapasite sınırımda. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Sit this one out, I'll comp your cobbler. Bu defalık kalkma, ben de meyve pastanı hesaptan düşeyim. Bu defalık kalkma, ben de meyve pastanı hesaptan düşeyim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
What did you do? Ne yaptın sen? Ne yaptın sen? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I saved Earl's nuts. Earl'ün hayalarını kurtardım. Earl'ün hayalarını kurtardım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Pick up! Hot food. Pick up. Al hadi! Sıcak yemek. Al! Al hadi! Sıcak yemek. Al! 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Calm your bells down, Oleg. Zilinle telaş yaratma, Oleg. Zilinle telaş yaratma, Oleg. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Jealous? No. Kıskanır mıyım? Hayır. Kıskanır mıyım? Hayır. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Pissed? Probably, because we're busy Sinirlenir miyim? Muhtemelen, çünkü yoğunuz... Sinirlenir miyim? Muhtemelen, çünkü yoğunuz... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
What are you doin' in here, snow white? Burada ne yapıyorsun, pamuk prenses? Burada ne yapıyorsun, pamuk prenses? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
If you're lookin' for one of your dwarves, Cücelerinden birini arıyorsan,.. Cücelerinden birini arıyorsan,.. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
he's out there, holding the mic. ...dışarıda mikrofonu tutuyor. ...dışarıda mikrofonu tutuyor. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Look, my bite is off. Baksana, ısırığımı çıkarttım. Baksana, ısırığımı çıkarttım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
See, I did the bite test. Gördüğün gibi, ısırık testi yaptım. Gördüğün gibi, ısırık testi yaptım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
The number seven incisor is crossing over number nine. Yedi numaralı kesici diş dokuz numarayı kapatıyor. Yedi numaralı kesici diş dokuz numarayı kapatıyor. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Hold up. You know the names of your teeth? Dur bakalım. Dişlerinin adlarını mı biliyorsun? Dur bakalım. Dişlerinin adlarını mı biliyorsun? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Don't you? Sen bilmiyor musun? Sen bilmiyor musun? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I don't even know the name of my father. Ben babamın adını bile bilmiyorum. Adamım ya, doğru kıtada bile değilmişim. Ben babamın adını bile bilmiyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Ow, I just bit my tongue. Olamaz. Dilimi ısırdım. Olamaz. Dilimi ısırdım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Ah! Number 12 just joined the party. Şimdi de 12 numara partiye katıldı. Şimdi de 12 numara partiye katıldı. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I'd stop doing that right now. Yerinde olsam bunu yapmayı keserdim. Yerinde olsam bunu yapmayı keserdim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
You just made it into Oleg's spank bank. Az önce Oleg'in fantezi dünyasında yer ettin. Az önce Oleg'in fantezi dünyasında yer ettin. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Congratulations. Tebrikler. Tebrikler. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
What am I gonna do without my bite guard? Gece ağızlığım olmadan ne yapacağım ben? Gece ağızlığım olmadan ne yapacağım ben? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
My teeth don't know where to go. Dişlerim nereye gideceklerini bilmiyor. Dişlerim nereye gideceklerini bilmiyor. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Well, maybe the should just backpack for a couple of years, Belki de sırt çantasını kapıp birkaç yıl dolaşmaları gerekiyordur, Belki de sırt çantasını kapıp birkaç yıl dolaşmaları gerekiyordur, 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
so they figure it out. ...böylece gidecekleri yeri bulurlar. ...böylece gidecekleri yeri bulurlar. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Listen, perfect teeth, Beni dinleyin, mükemmel dişler, Beni dinleyin, mükemmel dişler, 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
this is a nightmare for me. ...bu benim için kâbus demek. ...bu benim için kâbus demek. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
The technical term for this is "advanced bruxism." Bunun tıptaki adı "ileri düzeyde diş gıcırdaması." Bunun tıptaki adı "ileri düzeyde diş gıcırdaması." 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
And the technical term for you is "overly dramatic." Senin tıptaki adın da "Aşırı dramatik." Senin tıptaki adın da "Aşırı dramatik." 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Yesterday you freaked out 'cause we were out of toilet paper. Dün tuvalet kağıdın yok diye çılgına döndün. Dün tuvalet kağıdın yok diye çılgına döndün. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Just hold it till you get to work like everybody else. Sende diğer herkes gibi işyerine gelene kadar tut işte. Sende diğer herkes gibi işyerine gelene kadar tut işte. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Now, maybe I sing while others wait. Şimdi, belki de diğerleri beklerken ben şarkı söylemeliyim. Şimdi, belki de diğerleri beklerken ben şarkı söylemeliyim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Uh oh. We got real problems now. Şu an gerçek bir sorunumuz var işte. Şu an gerçek bir sorunumuz var işte. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I choose Susan Boyle popular song Susan Boyle'un internetteki... Susan Boyle'un internetteki... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
from all clips on Internet. ...en çok tutan şarkısını seçtim. ...en çok tutan şarkısını seçtim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
It's called I Dream Adı, Düşlediğim Adı, Düşlediğim 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Keep dreaming. Düşlemeye devam et. Düşlemeye devam et. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Oh, you're back. Geri gelmişsin. Geri gelmişsin. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
We thought you ran away. Biz de kaçtığını düşünmüştük. Biz de kaçtığını düşünmüştük. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Chestnut and I were just about to pick out Chestnut'la sığınaktan başka bir insan seçmek üzereydik tam. Chestnut'la sığınaktan başka bir insan seçmek üzereydik tam. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I had quite a day. Harika bir gün geçirdim. Harika bir gün geçirdim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
8:00 to 10:00... Grind, grind, pain. 8:00'den 10:00'a... Eziyet, eziyet, acı. 8:00'den 10:00'a... Eziyet, eziyet, acı. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
10:00 to 11:00... Pain, pain, grind. 10:00'dan 11:00'e... Acı, acı, eziyet. 10:00'dan 11:00'e... Acı, acı, eziyet. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
So I went to the drug store Bu yüzden ben de eczaneye gittim, Bu yüzden ben de eczaneye gittim, 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
and bought an $8 bite guard, ...ve 8 dolarlık bir gece ağızlığı aldım, ...ve 8 dolarlık bir gece ağızlığı aldım, 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
which didn't fit my freaky Tim Burton mouth. ...ki o da benim anormal Tim Burton ağzıma uymadı. ...ki o da benim anormal Tim Burton ağzıma uymadı. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
And when I tried to return it, Ve onu iade etmeye kalktığımda, Ve onu iade etmeye kalktığımda, 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
said that I couldn't return it ..."dis"lerime değdirdiğim için, geri iade edemeyeceğimi söyledi. ..."dis"lerime değdirdiğim için, geri iade edemeyeceğimi söyledi. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
because it had already touched my "teef." Ben biraz dedikodudan bahsediyorum. Arkadaş arkadaşa muhabbet hani. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
For someone whose jaw is about to unhinge, 1 Azar yemekten sinirleri bozulmuş biri için, Azar yemekten sinirleri bozulmuş biri için, 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
you're sure flapping it a lot. ...kesinlikle biraz fazla zırvalıyorsun. ...kesinlikle biraz fazla zırvalıyorsun. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Why is this rag with my father on it here? Babamın resmi olan bu gazete bozuntusu neden burada duruyor? Babamın resmi olan bu gazete bozuntusu neden burada duruyor? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Don't look at me. Chestnut bought it. Bana bakma. Onu Chestnut aldı. 1 Bana bakma. Onu Chestnut aldı. 1 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
He likes it when I read him his daily horse oscope. Günlük at analizlerini okumam hoşuna gidiyor. Günlük at analizlerini okumam hoşuna gidiyor. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Why is everybody so obsessed with the fact that Neden herkes bir şey söylemiyor olmasına kafayı takmış durumda. Neden herkes bir şey söylemiyor olmasına kafayı takmış durumda. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Haven't you ever been at a loss for words? Hiç söyleyecek söz bulamadığın olmadı mı? Hiç söyleyecek söz bulamadığın olmadı mı? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Tampons, yes. Words, nah. Tıkaç bulamadığım, evet. Sözcük bulamadığım, hayır. Tıkaç bulamadığım, evet. Sözcük bulamadığım, hayır. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Well, this will make me feel better. İyi, bu beni daha iyi hissettirecek. İyi, bu beni daha iyi hissettirecek. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Whenever I'm in pain, I need a treat. Ne zaman acı çeksem, bir tedaviye ihtiyacım olur. Ne zaman acı çeksem, bir tedaviye ihtiyacım olur. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
You know, whenever you're in pain, that is my treat. Biliyorsun, sen ne zaman acı çeksen, o benim tedavim oluyor. Biliyorsun, sen ne zaman acı çeksen, o benim tedavim oluyor. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I never had sushi. Hiç suşi yemedim ben. Hiç suşi yemedim ben. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
That doesn't even make sense. Bu dediğin akla mantığa aykırı. Bu dediğin akla mantığa aykırı. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
No sushi, no dentist... Who are you? Sişi yok, dişçi yok... Kimsin sen? Sişi yok, dişçi yok... Kimsin sen? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
A poor person. Bildiğin fakir. Bildiğin fakir. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
If I come to your restaurant, Eğer ben senin restoranına gelseydim,.. Eğer ben senin restoranına gelseydim,.. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I wish we could afford to go to this little sushi place Keşke babamın beni her zaman götürdüğü... Keşke babamın beni her zaman götürdüğü... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
in Tribeca where my father always took me. ...Tribeca'daki şu küçük suşiciye paramız yetseydi. ...Tribeca'daki şu küçük suşiciye paramız yetseydi. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
We had this little joke. Hep şu şakayı yapardık. Hep şu şakayı yapardık. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Every time we'd walk in, I'd always say... İçeri her girdiğimizde, ben hep şöyle derdim... İçeri her girdiğimizde, ben hep şöyle derdim... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
And we would just laugh! Sonra da öyle bir gülerdik ki! Sonra da öyle bir gülerdik ki! 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 250
  • 251
  • 252
  • 253
  • 254
  • 255
  • 256
  • 257
  • 258
  • 259
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact