• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21531

English Turkish Film Name Film Year Details
Is your girlfriend 235? Kız arkadaşın 235 mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Well, there are lots of women who seem to want them, even though they can't wear them. İyi, giyemezse bile bunları giymek isteyen birçok kadın var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So, you're going to give them to her? Yani, bunları ona verecek misin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is there any reason I can't? Vermemem için bir neden var mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why would you give them to a woman who never even came?! Gelmeyen bir kadına bunları neden vereceksin ki?! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then what should I do? O zaman ne yapmalıyım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I can't give them to just anyone, and I can't throw them away. Onları hiç kimseye veremem, atamam da. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You can sell them to me. Bana satabilirsin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Their owner was originally me. Zaten ilk sahibi de bendim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I just hadn't lost my bag... Çantamı çaldırmasaydım... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I won them in the bid, but you bought them when I wasn't looking. Teklifte ben kazandım ama arkamı döndüğüm bir an sen aldın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you making a fuss right now? İtiraz mı ediyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I... came here to buy those shoes. Ben... sırf bu ayakkabıları almak için buraya geldim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But after coming here, I lost my bag, got my reservation cancelled, Fakat buraya geldikten sonra çantamı çaldırdım rezervasyonum iptal oldu... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
slept upright, and went through all sorts of hell! ...oturarak uyudum ve cehennem gibi bir gün geçirdim! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you have to toss them to a woman who doesn't even want them? Hatta bunları istemeyen bir kadına vermek zorunda mısın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh my gosh! Hay Allah! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Aren't they pretty? Aren't they pretty? Güzeller, değil mi? Güzeller, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
They're lovable, yet sexy! Huh? Huh? Sevimliler, hatta seksiler! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Well, they don't look worth writhing over for a couple of years. Bir kaç yıllık olduğu için üzerindeki değer görünmüyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
All the women who've worn these wedding line shoes have all become happy. Bu ayakkabıların düğün serisini giyen tüm kadınların hepsi mutlu oldu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Who wore them and how did they become happy? Kimler giydi ve nasıl mutlu oldular? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You know Demi Moore. She married a man 16 years younger than her. Demi Moore'u biliyorsun. Kendinden 16 yaş küçük bir adamla evlendi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Demi met Austin after she started wearing this line. Demi bu seriyi giymeye başladıktan sonra Austin'le tanıştı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And Grace Kelly became a princess. Ayrıca Grace Kelly bir prenses oldu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But what money did you buy these with? Ama bunları hangi parayla satın aldın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Didn't you say your bag was stolen? Çantanın çalındığını söylemedin mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Call me when you get the money. Paranı alınca beni ara. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Where'd it go? Neredeler? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh geez. Aman Allah'ım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You still haven't been able to find it? Hâlâ onu bulamadın mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I can't find it anywhere! Where'd it go? Onu hiçbir yerde bulamıyorum! Nereye gitti? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You said you didn't even have your bag and put it in your pocket. Çantana koymadığını, cebine koyduğunu söylemiştin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I did, but it's not here. Öyle yaptım ama burada yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Aigoo, with the shoes... Aman Allah'ım ayakkabılarla... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I don't pay this back, he's going to think I'm a total con! Geri ödemezsem, tamamen dolandırıcı olduğumu düşünecek! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But he loaned you all that money, and he only gave a measly phone number? Bu kadar yüklü miktarda borç para verdikten sonra sadece telefon numarasını mı verdi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do I look like I'd rip someone off? Birisini dolandıracak gibi mi görünüyorum? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
With such deep pockets, you think he might be a second generation tycoon? Bu kadar zenginse, 2. bir nesil krallıktan olabileceğini düşünüyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Aigoo, Nui (sister)! Allah'ım, Nui! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Welcome Master Seo. Hoş geldin Usta Seo. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I told you to go out with your friends if you're lonely to the point of tears. Çok yalnız kaldığında arkadaşlarınla çıkmanı söylemiştim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're so lonely, you can't even swallow the soju. O kadar yalnızsın ki, sojunu bile içemiyorsun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How'd you know? Nasıl anladın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's been over two hours since you opened the soju bottle. Soju şişesini açalı 2 saati geçmiş. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's flat and tepid. Tatsız tuzsuz ve ılıktı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Next time I'm born, I'm going to have to live with a man that's an artist. Yeniden doğduğumda, sanatçı bir adamla yaşamalıyım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So, you want to live with a man again the next time you're born? Yani, yeniden doğduğunda yine bir adamla mı yaşamak istiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How tedious. Ne kadar sıkıcı! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
To live with a man Bir kadının... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
who would know what a woman is feeling before she opens her mouth, ...ağzını bile açmadan ne hissettiğini bilen bir adamla yaşamanın... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I just want to know what that would feel like. ...nasıl hissettirdiğini bilmek istiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What's happened in the last few days that you're talking like this? Son birkaç gündür ne oldu da böyle konuşuyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Who is it this time? Bu sefer kim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then are you an official prosecutor starting tomorrow? Artık resmi savcılığın yarın başlıyor mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Where's your office? Ofisin nerede? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
For a few months, I don't get my own office. Birkaç boyunca kendi ofisime çıkamam. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I have to learn in a sunbae's (senior's) office. Üstlerimin ofisinde öğrenmem gereken şeyler var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
In any case, Her halükarda... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
children and adults alike will come in front of you and address you as Prosecutor, right? çocuklar ve yetişkinlerin hepsi sana savcı diye hitap edecek, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutors are addressed Prosecutor, Teachers addressed Teacher, Savcılara savcı diye hitap edilir, öğretmenlere öğretmen... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Reporters addressed Reporter... Muhabire, muhabir olarak hitap edilir... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why get so excited about something that's basically obvious? Neden bilinen bir şey hakkında bu kadar heyecanlanıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are all titles created equal? Bütün unvanlar eşit mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
A long time ago, even newbie judges and prosecutors were called Lord. Çok eskiden, yeni hâkimleri ve savcıları Lort diye çağırırlardı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's not like that these days, Dad. It's totally different from a long time ago. Artık öyle değil, baba. Eskiler tamamen farklı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutors these days get badmouthed at the drop of a dime. Bugünlerde savcılara 1 kuruş için sayıp sövüyorlar. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What do you know about it? Geez. Ne biliyorsun ki? Aman Tanrım! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm not making it up. Uydurmuyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
In the newspapers and on the TV... Eh hey! Gazetelerde ve TV'de Hey! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Wherever ten people gather, there will be good, bad and strange folk mixed in. Her yerde ortalığı karıştan iyi, kötü garip insanlar olur. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But if a rich man is ruined, he can still survive one way or another for three years. Zengin bir adam iflas ederse, yine de 3 yıl içinde bir şekilde kurtulabilir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You think that saying is for nothing? Bu sözlerin hiçbir şey olmadığını mı düşünüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Whatever is he talking about? Neden bahsediyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Our household, with Hye Ri, has gone up a rung and our status... Evimiz, Ma Hye'yle mevkiimiz bir basamak yükseldi... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
All of us, especially you, Hepimiz, özellikle sen... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
should make a little more effort. ...biraz daha gayret göstermeliyiz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Aigoo. Allah'ım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor. Savcı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What are you doing here so early this morning, the set of you? Bu kadar erken saatte burada ne yapıyorsunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You said a new appointee was coming today and not to be late. Yeni atanan kişi bugün geleceğini geç söylemiş. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Was that today? Bugün müydü? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I hear that this new appointee is a piece of work. Yeni atanan kişinin tuhaf biri olduğunu duydum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Quite a reputation at the Judicial Research and Training Institute. Adli araştırma ve Eğitim Enstitüsünde oldukça ünlü. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Chief, it looks like you're in for a bit of a headache. Şef, başınız birazcık ağrıyacak gibi görünüyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Maybe at the training center, but could it still be true now? Eğitim merkezinde belki, ama şimdi öyle olabilir mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Lee, it looks like your eyes may fall out. Savcı Lee, gözleriniz yerinden fırlayacakmış gibi görünüyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I was just wondering if it was our new appointee. Bize yeni atanan kişi mi merak ettim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It couldn't possibly be, could it? Muhtemelen değil, olabilir mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It looks like she might be here to collect payment on some credit. Bazı kredi ödemelerini toplamak için gelmişte olabilir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's not our division, is it? Bizim bölüm değil, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh, good morning! Günaydın! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Of course the new appointee should come early and be waiting. Tabii ki yeni atanan erken gelmeli ve beklemelidir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah, hello. I'm Prosecutor Ma Hye Ri. Merhaba. Ben Ma Hye Ri. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
They told me to come to Central District, Criminal Justice Division 5 starting today. Bugün merkezi bölgeye gelmemi söylediler, 5. Suça Ait Adalet Bölümü. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ahhh, ah, yes. Evet. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Go introduce yourself to the District Attorney and the Assistant DA. Git de bölge savcısı ve asistana kendini tanıt. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah, yes, okay. Evet, tamam. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did you go introduce yourself? Tanıştın mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is there something you want to say to me? Bana söylemek istediğiniz bir şey mi var? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21526
  • 21527
  • 21528
  • 21529
  • 21530
  • 21531
  • 21532
  • 21533
  • 21534
  • 21535
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact