Search
English Turkish Sentence Translations Page 21323
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
How long has it been? | Ne kadar zaman geçti? Ne kadar zaman geçti? | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Co executive producer RYU Jeong hun I can't believe this. | Buna inanamıyorum. Buna inanamıyorum. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Associate producer D. S KIM The rumor is true after all. | Söylentiler doğruymuş. Söylentiler doğruymuş. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Producer LEE Seo yull The incident is said to have increased Yin in the area. | Olay, civarda dişilik artışı olduğunu söylüyor. Olay, civarda dişilik artışı olduğunu söylüyor. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
The unbalance of Yin and Yang... | Kadın Erkek dengesinin bozulması... Kadın Erkek dengesinin bozulması... | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Femininity is too strong here. | Dişilik burada çok kuvvetli. Dişilik burada çok kuvvetli. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Gods of Heaven and Earth | Cennetin ve bu dünyanın tanrıları... Cennetin ve bu dünyanın tanrıları... | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Please, hear our song | Lütfen duyun şarkımızı... Lütfen duyun şarkımızı... | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Grant my husband | Bağışlayın bana kocamı Bağışlayın bana kocamı | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
a sweet dream tonight | ...bu gece rüyalarımda. ...bu gece rüyalarımda. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Scrub it well! | İyi silsene be! İyi silsene be! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Who are they? | Kim bunlar? Kim bunlar? | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
They're thugs from the neighboring village. | Komşu köyden eşkıyalar. Komşu köyden eşkıyalar. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
No man from our village dares to challenge them. | Bizim köyde onlara posta koyacak erkek yok. Bizim köyde onlara posta koyacak erkek yok. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Pitiful sissies! | Hanımevlatları! Hanımevlatları! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
We're out of drinks here! | İçkimiz bitti! İçkimiz bitti! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
That pig has no manners. | Görgüsüz domuz. Görgüsüz domuz. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Got any money? | Paranız var mı? Paranız var mı? | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
We'll pay when we leave. Get us more drinks! | Giderken ödeyeceğiz, bize içki getir! Giderken ödeyeceğiz, bize içki getir! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Forget it! Ignorant bastard... | Unut bunu! Görgüsüz piç... Unut bunu! Görgüsüz piç... | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
What the fuck! | Ne diyorsun ulan! Ne diyorsun ulan! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
What's he drinking then? | O ne içiyor öyleyse? O ne içiyor öyleyse? | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
You got a problem? Something to say? | Bir sorun mu var? Birşey mi diyeceksin? Bir sorun mu var? Birşey mi diyeceksin? | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
What did you put on? | Ne sürdün böyle sen? Ne sürdün böyle sen? | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Is that perfume I smell? | Bu kokan parfümün mü? Bu kokan parfümün mü? | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Byun, please ignore them. | Byun, onlara aldırış etme. Byun, onlara aldırış etme. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
I don't want any trouble here. | Burada sorun istemiyorum. Burada sorun istemiyorum. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
What the hell! | Lanet olsun. Lanet olsun. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
You son of a... | Senin onun bunun çoc... Senin onun bunun çoc... | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
It looks good. | Güzel gözüküyor. Güzel gözüküyor. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
What the hell! | Lanet olsun! Lanet olsun! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Who's that guy? Stop drooling! | Kim bu çocuk? Ağzının suyunu sil! Kim bu çocuk? Ağzının suyunu sil! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Look at his nose. | Burnuna bak. Burnuna bak. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
A big nose means a big cock. Right, girls? | Burnu büyük olanın şeyi de büyük olur, değil mi kızlar? Burnu büyük olanın şeyi de büyük olur, değil mi kızlar? | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Hey! Hey! Hey! | Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
He's not the man you think he is. | O sizin zannettiğiniz gibi bir adam değil. O sizin zannettiğiniz gibi bir adam değil. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
He's the weakest of the weak. | Güçsüz ötesi, çelimsizin teki. Güçsüz ötesi, çelimsizin teki. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Don't judge a book by its cover. | Kapağını görüp kitabı birşey zannetmeyin. Kapağını görüp kitabı birşey zannetmeyin. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Do I really have to tell this story again? | Yine mi size şu hikayeyi anlatmam gerek? Yine mi size şu hikayeyi anlatmam gerek? | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
It was a night of the crescent. | O gece ay hilal şeklindeydi. O gece ay hilal şeklindeydi. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
He was selling rice cakes. | Pirinçli kek satıyordu. Pirinçli kek satıyordu. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Rice cakes! Rice cakes! | Pirinçli kek! Pirinçli kek! Pirinçli kek! Pirinçli kek! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Rice cakes... | Pirinçli kek... Pirinçli kek... | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Here! | Buraya gel! Buraya gel! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
It's a buck for two. | İki tanesi bir papel. İki tanesi bir papel. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
But I'll give you one more for free. | Ama size bir tane de bedava vereceğim. Ama size bir tane de bedava vereceğim. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Is this your first time? | İlk kez mi yapıyorsun? İlk kez mi yapıyorsun? | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Sure this is your first time. | Tabii ki ilk kez yapıyorsun. Tabii ki ilk kez yapıyorsun. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Your voice sounds... What about it? | Sesin... Ne olmuş sesime? Sesin... Ne olmuş sesime? | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Do I sound old? | Yaşlı gibi mi geliyor? Yaşlı gibi mi geliyor? | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
The old gets horny, too. | Yaşlılar da azarlar. Yaşlılar da azarlar. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Maybe I'm doomed for life. | Belki de yaşamak için lanetlenmişimdir. Belki de yaşamak için lanetlenmişimdir. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Of all the men in this world you came along. | Dünyada bu kadar erkek varken sen çıkageldin. Dünyada bu kadar erkek varken sen çıkageldin. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Some luck! | Şansa bak! Şansa bak! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Why? What's wrong with me? | Neden? Benim neyim varmış? Neden? Benim neyim varmış? | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
A straw is thicker than your thing. | Kürdan bile seninkinden kalındır. Kürdan bile seninkinden kalındır. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
A straw? | Kürdan mı? Kürdan mı? | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
You're like an eunuch! | Hadımdan farkın yok! Hadımdan farkın yok! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
An eunuch? Is that true? 1 | Hadım mı? Bu doğru mu? Hadım mı? Bu doğru mu? | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
You girls haven't been here long enough to know. | Sizler daha bunu bilecek yaşta değilsiniz. Sizler daha bunu bilecek yaşta değilsiniz. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Only if his lower half worked as well as his mouth. | Belden aşağısı da çenesi kadar çalışsaydı... Belden aşağısı da çenesi kadar çalışsaydı... | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
He's just shell of a man. | Erkek müsvettesi. Erkek müsvettesi. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Hey, don't look at me like that. | Bana öyle bakmayı kes. Bana öyle bakmayı kes. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
I'm still your first girl! Remember? | Ben hala senin ilk kadınınım! Hatırladın mı? Ben hala senin ilk kadınınım! Hatırladın mı? | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Brother! | Kardeşim! 1 Kardeşim! 1 | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
God, he's so manly. | Tanrım. Tam bir erkek. Tanrım. Tam bir erkek. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Unlike his brother! | Kardeşine hiç benzemiyor! Kardeşine hiç benzemiyor! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Look at his thing. No woman can say no. | Şu alete bak. Hiçbir kadın buna hayır diyemez. Şu alete bak. Hiçbir kadın buna hayır diyemez. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
So big... | Kocaman... Kocaman... | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
You're Byun, aren't you? | Sen Byun'sun öyle değil mi? Sen Byun'sun öyle değil mi? | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
I can tell by the pissing sound. | İşeme sesin öyle demiyor ama. İşeme sesin öyle demiyor ama. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
I'm not Byun! | Ben Byun değilim! Ben Byun değilim! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
No, no... | Hayır, hayır... Hayır, hayır... | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
What the fuck! | Hay ağzına..! Hay ağzına..! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Kang mok! | Kang mok! Kang mok! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
He's drunk. Please forgive him. | Sarhoş o, lütfen affet. Sarhoş o, lütfen affet. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
So sorry. | Üzgünüm. Üzgünüm. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Byun, let's go. | Byun hadi gidelim. Byun hadi gidelim. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Stop acting like you're all that. | Diğerleri gibi davranmayı bırak. Diğerleri gibi davranmayı bırak. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
I want to get drunk. | Sarhoş olmak istiyorum. Sarhoş olmak istiyorum. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna get wasted! | Zarar vermek istiyorum! Zarar vermek istiyorum! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
A real man with a wussy brother... | Pısırık kardeşi olan gerçek bir adam... Pısırık kardeşi olan gerçek bir adam... | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
How could they be brothers? | Kim bunlara kardeş diyebilir ki? Kim bunlara kardeş diyebilir ki? | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Kang mok cares so much for his brother... | Kang mok kardeşine çok değer veriyor... Kang mok kardeşine çok değer veriyor... | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
...because he's half a man that he should be. | ...çünkü kardeşi yarım bir adam. ...çünkü kardeşi yarım bir adam. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
I bet he puts him before his life. | Kendinden çok ona değer verdiğine bahse girerim. Kendinden çok ona değer verdiğine bahse girerim. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Put me down. I'll walk. | İndir beni, yürüyeceğim. İndir beni, yürüyeceğim. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Stop wiggling, Byun. | Kıpırdamayı kes Byun. Kıpırdamayı kes Byun. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Just put me down. | İndir beni. İndir beni. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
I got some dried squids for you. | Yanımda senin için kalamar var. Yanımda senin için kalamar var. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Who says I like it? Put me down! | Kalamar sevdiğimi de nereden çıkardın? İndir beni! Kalamar sevdiğimi de nereden çıkardın? İndir beni! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Sit down! | Otur dedim! Otur dedim! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
It's a ground turtle and a bear gall. | Kaplumbağa ve ayı pençesi. Kaplumbağa ve ayı pençesi. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
It cost me an arm and a leg. | Bu bana bir kola ve bacağa maloldu. Bu bana bir kola ve bacağa maloldu. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
They say nothing's better for fixing your problem. | Derdinin dermanının bu olduğunu söylüyorlar. Derdinin dermanının bu olduğunu söylüyorlar. | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Hey! | Seni..! Seni..! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Byun! Byun! | Byun! Byun! Byun! Byun! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Rice cakes! | Pirinçli kek! Pirinçli kek! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Sell this to a kid? | Bir çocuğa bunları mı satıyorsun? Bir çocuğa bunları mı satıyorsun? | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |
Byun, you're on fire! | Byun yanıyorsun! Byun yanıyorsun! | Garoojigi-1 | 2008 | ![]() |