• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21241

English Turkish Film Name Film Year Details
What I really want to say? Gerçekten ne söylemek istiyorum? Gamyeon-1 2015 info-icon
[Candidate No. 1, Seo Jong Hoon] Bir numaralı aday, Seo Jong Hoon Gamyeon-1 2015 info-icon
What? Whatever you're planning now. Neyi? Şu an her ne plânlıyorsan onu. Gamyeon-1 2015 info-icon
Whatever it is, don't do it. Her neyse, sakın yapma. Gamyeon-1 2015 info-icon
What is it that I'm planning? Plânladığım şey neymiş? Sen daha iyi bilirsin. Gamyeon-1 2015 info-icon
Then you don't do it, either. What? Öyleyse sen de yapma. Ne? Gamyeon-1 2015 info-icon
You're planning something, too. Sen de bir şeylerin peşindesin. Ne olduğunu bilmiyorum ama... Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm telling you not to do it. ...sana yapma diyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
Shall we both quit then? Öyleyse ikimiz birden vazgeçelim mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
Or shall we both do it together? Yoksa her ikimiz de yapalım mı? Gamyeon-1 2015 info-icon
Wow, look who we have here. Kimler varmış burada? Gamyeon-1 2015 info-icon
Isn't this Attorney Min Suk Hoon? Bu Avukat Min Suk Hoon değil mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
I came to hear Seo Eun Ha's supporting speech. Seo Eun Ha'nın destek konuşmasını dinlemek üzere gelmiştim. Gamyeon-1 2015 info-icon
I can't believe I'm bumping into you again here. Size burada denk geldiğime inanamıyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
I wanted to thank you for last time. Geçen sefer için size teşekkür etmek istiyordum. Gamyeon-1 2015 info-icon
I could've been sent to prison, but you helped me. Hapse atılmıştım ama bana yardım ettiniz. Gamyeon-1 2015 info-icon
But don't we still have some unresolved money matters? Ama hâlâ çözülememiş bir para mevzusu yok mu? Gamyeon-1 2015 info-icon
I will be in touch. İrtibatta olacağım. Şimdi sırası değil. Gamyeon-1 2015 info-icon
Because of your wife, it's not a good time for you now? Eşiniz yüzünden mi böyle davranıyorsunuz? Gamyeon-1 2015 info-icon
If you have money trouble or someone owes you money Para sıkıntınız varsa ya da biri size borçlu ise hemen bana ulaşın. Gamyeon-1 2015 info-icon
Wait in the parking lot. Park yerinde bekle. Hemen geliyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
Sure. Tabii. Bekleriz elbet. Gamyeon-1 2015 info-icon
Here comes Congressman Seo Jong Hoon. İşte Milletvekili Seo Jong Hoon geliyor. Gamyeon-1 2015 info-icon
Seo Jong Hoon! Seo Jong Hoon! Seo Jong Hoon! Gamyeon-1 2015 info-icon
I will trust it. İnanacağım. Öyle yapacağım. Gamyeon-1 2015 info-icon
Hey, didn't Min Suk Hoon say he'd come right down? O aşağılık Min Suk Hoon hemen geliyorum dememiş miydi? Gamyeon-1 2015 info-icon
Should we go back up? Tekrar yukarı çıkalım mı? Gamyeon-1 2015 info-icon
Why are you here alone? Neden tek başınasın? Gamyeon-1 2015 info-icon
Where is Min Suk Hoon? Min Suk Hoon nerede? Gamyeon-1 2015 info-icon
Now we will hear Congressman Seo's daughter, Seo Eun Ha's supporting speech. Şimdi Milletvekili Seo'nun kızı, SJ Grup'ta müdürlük yapan... Gamyeon-1 2015 info-icon
Please give her a warm welcome. Lütfen alkışlayalım. Gamyeon-1 2015 info-icon
[Nice to meet you all. I'm Seo Eun Ha...] Tanıştığımıza memnun oldum. Ben Seo Eun Ha... Gamyeon-1 2015 info-icon
Nice to meet you all. Tanıştığımıza memnun oldum. Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm Seo Eun Ha, Congressman Seo's daughter. Ben, Seo Jong Hoon'nun kızı, Seo Eun Ha. Gamyeon-1 2015 info-icon
What are you watching so intensely? Bu kadar dikkatle izlediğin şey ne? Gamyeon-1 2015 info-icon
What was it? It's just that... Neydi o? Buraya müşteriler geldiğinde... Gamyeon-1 2015 info-icon
it's annoying to have the TV on, isn't it? ...televizyon rahatsız eder, değil mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
Ji Hyuk, why don't you just unplug it? Ji Hyuk, televizyonu kapatır mısın? Tabii ki. Gamyeon-1 2015 info-icon
I wanted to be part of making important history. Önemli bir tarihi inşa etmenin parçası olmak istemiştim. Gamyeon-1 2015 info-icon
That's why I am standing here in front of you now. İşte bu yüzden şu an karşınızda duruyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
[I'm Byun Ji Sook, not Seo Eun Ha. I'm a fake. I will tell the truth.] Ben Seo Eun Ha değilim, Byun Ji Sook'um. Gamyeon-1 2015 info-icon
[My parents run a small restaurant.] Ailem küçük bir lokanta işletiyor. Gamyeon-1 2015 info-icon
I wanted to be part of making important history... Önemli bir tarihi inşa etmenin parçası olmak istemiştim. Gamyeon-1 2015 info-icon
Now... Şimdi ise... Gamyeon-1 2015 info-icon
Someone must have messed with the prompter. Biri tele suflörü kurcalamış. Öyle mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
I wonder who would do such a thing. Acaba böyle bir şeyi kim yapar? Gamyeon-1 2015 info-icon
Believe in yourself. Kendine inan. Gamyeon-1 2015 info-icon
The reason I'm standing here is... Burada durmamın sebebi... Gamyeon-1 2015 info-icon
to talk about my father. ...size babamdan bahsetmek. Gamyeon-1 2015 info-icon
For as long as I can remember, my father... Hatırlayabildiğim kadarıyla babam... Bu... Neden bana bir şey söylemedin diyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
he was always sorry. ...daima üzgündü. Gamyeon-1 2015 info-icon
He was sorry that he couldn't buy me enough delicious food. Bana lezzetli yiyecekler alamadığı için üzgündü. Gamyeon-1 2015 info-icon
He was sorry that he couldn't give me enough allowance. Yeterince harçlık veremediği için üzgündü. Gamyeon-1 2015 info-icon
He was sorry that he was making it hard for my mom. Annemin hayatını zorlaştırdığı için üzgündü. Gamyeon-1 2015 info-icon
When I was little Küçükken... Gamyeon-1 2015 info-icon
I fell out of the bike that he was riding. ...kullandığı bisikletten düşmüştüm. Gamyeon-1 2015 info-icon
I ended up with a scar on my knee. Diz kapağımda izi kalmıştı. Gamyeon-1 2015 info-icon
I was mad at him then. O zaman babama kızmıştım. Gamyeon-1 2015 info-icon
He was so sorry that it happened. Babam hiç durmaksızın özür diliyordu. Gamyeon-1 2015 info-icon
I learned later that... Sonradan öğrendim ki... Gamyeon-1 2015 info-icon
because I wanted to ride a bike Bisiklete binmek istediğim için... Gamyeon-1 2015 info-icon
my father tried to learn quickly how to ride a bike. ...babam çabucak nasıl bisiklet sürüleceğini öğrenmeye çalışmıştı. Gamyeon-1 2015 info-icon
It was all for his daughter. Bunları hepsi kızı içindi. Gamyeon-1 2015 info-icon
My Ji Sook... Ji Sook'um... Gamyeon-1 2015 info-icon
now I know why he was sorry. ...şimdi niçin üzgün olduğunu biliyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
Because he loved me. Çünkü babam beni seviyordu. Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm standing here today for one reason. Bugün sadece tek bir sebep için burada duruyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
Congressman Seo knows how to love his family. Milletvekili Seo ailesini nasıl seveceğini biliyor. Gamyeon-1 2015 info-icon
He knows how to love you citizens. Siz vatandaşları nasıl kucaklayacağını da biliyor. Gamyeon-1 2015 info-icon
Please support Congressman Seo. Lütfen Milletvekili Seo'yu destekleyin. Ona güç verin. Gamyeon-1 2015 info-icon
And there is one more thing I want to say here. Burada söylemek istediğim bir şey daha var. Gamyeon-1 2015 info-icon
Thank you for raising me well. Beni iyi yetiştirdiğin için teşekkür ederim. Gamyeon-1 2015 info-icon
I love you, father. Seni seviyorum, baba. Gamyeon-1 2015 info-icon
What's the matter? She is saying she loves you. Sorun ne? Seni sevdiğini söylüyor. Gamyeon-1 2015 info-icon
She made it all up. Hepsini uydurdu. Gamyeon-1 2015 info-icon
Why couldn't he afford to give her enough allowance? Niçin ona yeterince para veremeyecekmiş? Gamyeon-1 2015 info-icon
Obviously, she's a daughter of a politician. Gelinim besbelli bir siyasetçinin kızı. Gamyeon-1 2015 info-icon
She's doing just fine. Gayet iyi gidiyor. Gamyeon-1 2015 info-icon
This? Now? Bunu mu? Şimdi mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
Play this now, so everybody can see it. Şimdi oynat ki herkes izleyebilsin. Gamyeon-1 2015 info-icon
What's on it? Ne var? Gamyeon-1 2015 info-icon
Something people should know. İnsanların görmesi gereken bir şey. Lütfen oynatın. Gamyeon-1 2015 info-icon
I told you to believe in yourself. Sana kendine inanmanı söylemiştim. Gamyeon-1 2015 info-icon
I believed in myself like you told me to. Bana söylediğin gibi kendime inandım. Gamyeon-1 2015 info-icon
I am aware of the schedule. Programın farkındayım. Anlıyorum. Hemen orada olacağım. Gamyeon-1 2015 info-icon
There is something you have to see. I've already seen what I had to see. Görmen gereken bir şey var. Görmek gerekeni şeyi zaten gördüm. Gamyeon-1 2015 info-icon
It feels like something is about to happen... Bir şeyler olmak üzere... Gamyeon-1 2015 info-icon
Is it just me? No. Sadece bana mı öyle geliyor? Hayır. Bir şey olacak. Gamyeon-1 2015 info-icon
What's going on? What is it? Neler oluyor? Bu da ne böyle? Gamyeon-1 2015 info-icon
Don't you wonder what that something will be? Ne olacağını merak etmiyor musun? Gamyeon-1 2015 info-icon
I will soon find out. Yakında öğrenirim. Gamyeon-1 2015 info-icon
What is that? A pool? O da ne? Havuz mu? Gamyeon-1 2015 info-icon
Wait, what is that? Bekle, bu da ne böyle? Bizim havuzumuz değil mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
But why is this playing here? Ama burada ne işi var? Gamyeon-1 2015 info-icon
We apologize. There has been a mistake. Özür dileriz. Gamyeon-1 2015 info-icon
Suk Hoon. Suk Hoon. Bunu nasıl... Gamyeon-1 2015 info-icon
How could you do this to me? Bunu bana nasıl yaparsın? Sana... Gamyeon-1 2015 info-icon
Whatever it was that you were planning... ...her ne plânlıyorsan yapmamanı söylemiştim. Gamyeon-1 2015 info-icon
Redirecting your call... Çağrınız yönlendiriliyor... Gamyeon-1 2015 info-icon
Finish him. Bitirin işini. Gamyeon-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21236
  • 21237
  • 21238
  • 21239
  • 21240
  • 21241
  • 21242
  • 21243
  • 21244
  • 21245
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact