• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21227

English Turkish Film Name Film Year Details
Did you just have crush on her, or... Bilemiyorum ama ne yapabiliriz ki? Ona âşık mı olmuştun yoksa... Gamyeon-1 2015 info-icon
Anyway, now that she's married Evlendikten sonra delireceğini sandın ve onu görmeye geldin, öyle mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
You are right about everything. Haklısın. Söylediklerinin hepsi doğru. Gamyeon-1 2015 info-icon
That's why I have to know... Bu sebepten aklından neler geçtiğini öğrenmem gerekiyor. Gamyeon-1 2015 info-icon
Can you tell her? Ona söyleyebilir misin? Gamyeon-1 2015 info-icon
Until I know that Bunu öğrenene kadar gelmeye devam edeceğimi. Gamyeon-1 2015 info-icon
Is it important what she thinks? Seun Ha'nın ne düşündüğü önemli mi ki? Gamyeon-1 2015 info-icon
Isn't it more important that you make her get divorced? Esas önemli olan şey boşanmasını sağlamak değil mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
Keep in touch. Görüşmeye devam edelim. Sanırım hedefimiz aynı. Gamyeon-1 2015 info-icon
Currently, SJ Group gets the majority of its profit from the department store. Mevcut durumda SJ Grup kazancının büyük bir kısmı alışveriş merkezinden geliyor. Gamyeon-1 2015 info-icon
On the other hand, the franchise restaurants... Bunun yanı sıra, restoranlar... Gamyeon-1 2015 info-icon
I don't need to know about the guy and I don't want to. O adamın kim olduğunu bilmeme gerek yok zaten bilmek de istemiyorum. Gamyeon-1 2015 info-icon
I can't concentrate if I have an unanswered question. Yanıtlanmamış bir sorum olursa odaklanamam. Bu yüzden... Gamyeon-1 2015 info-icon
Who was that guy? Kimdi o adam? Bana doğruyu söyle. Gamyeon-1 2015 info-icon
If you didn't know him Onu tanımıyorsan neden sana noona dedi? Gamyeon-1 2015 info-icon
So, what's the conclusion? Pekâlâ, sonuç nedir? Düşündüm ki... Gamyeon-1 2015 info-icon
are interviewed by this women's magazine. ...ile röportaj yapmanız iyi olur. Reklam için. Gamyeon-1 2015 info-icon
That means he won't do the interview, right? Bu röportajı yapmayacağı anlamına geliyor, değil mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
What's the matter? Nothing. Sorun ne? Yok bir şey. Gamyeon-1 2015 info-icon
I will do it. Please give it to me. Ben yaparım. Bana verin lütfen. Gamyeon-1 2015 info-icon
If you give it to me... Bana verirseniz... Ben yaparım o yüzden git ve kendi işinle ilgilen. Gamyeon-1 2015 info-icon
What are you doing in here? Ne yapıyorsun orada? Gamyeon-1 2015 info-icon
I said come out. Let go. Sana dışarı çık dedim. Bırak. Gamyeon-1 2015 info-icon
I did say come out. Sana dışarı çık dedim. Gamyeon-1 2015 info-icon
Why were you doing that? Tanrı aşkına neden böyle işler yapıyordun? Nesi varmış bu işin? Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm not someone great or anything. Öyle harika biri değilim. Böyle yaparsan başkalarının gözünde kötü görünürüm. Gamyeon-1 2015 info-icon
If an article about you being mistreated by your in laws make the headlines Hısım akraban tarafından kötü muamele gördüğün manşetlere çıkarsa... Gamyeon-1 2015 info-icon
If I can't even take care of my wife Kendi karıma bile sahip çıkamazken bu kadar çalışanla nasıl ilgileneceğimi sormazlar mı? Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm sorry. Why would you be sorry? Özür dilerim. Neden özür diliyorsun? Gamyeon-1 2015 info-icon
Starting tomorrow, don't come here to work. Yarından itibaren buraya işe gelme. Ben babama durumu izah ederim. Gamyeon-1 2015 info-icon
By the way, what brings you here? Bu arada senin ne işin var burada? O kadar yolu bunu yapmak için tepmedin herhalde. Gamyeon-1 2015 info-icon
First, let's go get something to eat. İlk olarak gidip bir şey yiyelim. Acıktım. Gamyeon-1 2015 info-icon
You made a reservation, right? Rezervasyon yaptırmıştın, değil mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
I don't usually like places like this, but I have to do this for others. Normalde böyle yerlerden hoşlanmam ama bunu başkaları için yapmak durumundayım. Gamyeon-1 2015 info-icon
What is it? You don't like it? Ne oldu? Beğenmedin mi? Beğendim. Gamyeon-1 2015 info-icon
I do like it. Gerçekten beğendim. Öyleyse sorun ne? Gamyeon-1 2015 info-icon
I was wondering if I should be eating something like this. Böyle şeyler yemeli miyim acaba diye düşünüyordum. Gamyeon-1 2015 info-icon
Is it because of the guy who came to see you at the anniversary party? Yıldönümü partisine seni görmeye gelen adam yüzünden mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
He's the one you said you loved, right? Sevdiğin adam o, değil mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
So you're feeling guilty now? Yani şimdi suçluluk mu duyuyorsun? Gamyeon-1 2015 info-icon
If that's not it, tell me. Öyle değilse söyle bana. Doğru. Sevdiğim kişi o. Gamyeon-1 2015 info-icon
So I shouldn't see him anymore. İşte bu yüzden artık onunla görüşmemeliyim. Gamyeon-1 2015 info-icon
You can continue to see him. Onunla görüşmeye devam edebilirsin. Bunu evlenmeden önce konuşmuştuk. Gamyeon-1 2015 info-icon
Can I sometimes see him? Ara sıra onu görebilir miyim? Gamyeon-1 2015 info-icon
Is it really okay? Gerçekten sorun olmaz mı? Gamyeon-1 2015 info-icon
It's totally up to you, but... Orası sana kalmış ancak yakalanmayacağına dair verdiğin sözü tutmalısın. Gamyeon-1 2015 info-icon
If we're done, then let's get going. Bitirdiysek yola çıkabiliriz. Gamyeon-1 2015 info-icon
How do you like it? Will it succeed? Nasıl buldun? Başarılı olur mu? Vay canına. Bunu nasıl yaptın? Gamyeon-1 2015 info-icon
How about you? Yum, it's good. Peki ya sen? Enfes, çok güzel. Gamyeon-1 2015 info-icon
By the way, are you okay working like this? Bu arada böyle çalışmanda bir sakınca yok mu? Gamyeon-1 2015 info-icon
You just got released from the hospital. Daha yeni taburcu oldun. Hiçbir şey yapmadan durmak daha zor. Gamyeon-1 2015 info-icon
On a day like this, I can come up with a great dish. Böyle bir günde bir şaheser yaratmak üzere yeni tarifler üzerinde çalışabilirim. Gamyeon-1 2015 info-icon
This is a jackpot, huh? Turnayı gözünden vurmuş, değil mi? Hayatım. Gamyeon-1 2015 info-icon
About Ji Sook. Ji Sook konusunda... Gamyeon-1 2015 info-icon
Now... I told you that I didn't really see her. Şimdi... Sana onu gerçekten görmediğimi söyledim. Gamyeon-1 2015 info-icon
Gosh, my tummy hurts now. Karnım ağrıyor. Gamyeon-1 2015 info-icon
My stomach must be in shock from a the good food. Karnım bu kadar güzel bir yemeği kaldıramadı. Gamyeon-1 2015 info-icon
Why did you bring that up suddenly? Durduk yere neden bu konuyu açtın? Aslında, ben... Gamyeon-1 2015 info-icon
So you will tell your brother everything Yani kardeşine her şeyi anlatıp ara sıra onunla görüşeceksin, öyle mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
Open your eyes wider and take a good look. Gözlerini dört aç ve şuna iyi bak. Gamyeon-1 2015 info-icon
If I hadn't switched the documents for your mother in law Kayınvalidene verilecek belgeleri değiştirmeseydim... Gamyeon-1 2015 info-icon
Then, before you told all our secrets Sonra da sen sırlarımızı açığa vurmadan seni öldürecektim. Gamyeon-1 2015 info-icon
Because I had no choice. İşlerin neden böyle bir hâl aldığını mutlaka öğreneceğim. Çünkü başka seçeneğim kalmayacaktı. Gamyeon-1 2015 info-icon
This is when you say you have no choice. "Başka seçeneğim yok" cümlesini ancak böyle durumlar için kullanırsın. Gamyeon-1 2015 info-icon
Go see your brother. Git ve kardeşini gör. Görüştükten sonra buna bir son ver. Gamyeon-1 2015 info-icon
Depending on how you handle it Hayatı senin elinde. Yaşayıp yaşamayacağı sana kalmış. Gamyeon-1 2015 info-icon
Are you saying that you'd kill Ji Hyuk? Ji Hyuk'u öldüreceğini mi söylüyorsun? Gamyeon-1 2015 info-icon
Because you have no choice. Çünkü başka seçeneğin yok. Gamyeon-1 2015 info-icon
Going to bed this early? Bu kadar erken mi yatıyorsun? Gamyeon-1 2015 info-icon
You're going to depress me too. Seni böyle görünce beni de afakanlar basıyor. Gamyeon-1 2015 info-icon
I told you not to leave your clothes lying around. Sana kıyafetlerini ortalıkta bırakmamanı söylemiştim. Gamyeon-1 2015 info-icon
You don't think you are worthy enough to wear those clothes? Bu kıyafetleri giyemeyecek kadar değersiz olduğunu mu düşünüyorsun? Gamyeon-1 2015 info-icon
Then just throw them away. Öyleyse at hepsini. At gitsin. Gamyeon-1 2015 info-icon
Chang Soo, why do people get married? Pardon? Chang So, insanlar neden evlenir? Efendim? Gamyeon-1 2015 info-icon
It's such a terrible thing to do. O kadar korkunç bir şey ki. Gamyeon-1 2015 info-icon
Why do people do it like it's very normal? Niçin insanlar sanki çok normal bir şeymiş gibi davranıyor. Gamyeon-1 2015 info-icon
It gets lonely to go to bed alone every night. Her gece yatağa bir başına girmek insanı yalnızlaştırıyor. Gamyeon-1 2015 info-icon
She moans because she has nightmares every night. Her gece kâbus gördüğü için inleyip duruyor. Ertesi gün yorgun oluyor. Gamyeon-1 2015 info-icon
If my family criticizes her for no reason Neyi biliyormuşsun? Her şeyi. Ailem onu bir sebep olmaksızın eleştiriyorsa kendi kendini savunabilmeli. Gamyeon-1 2015 info-icon
There is nothing about her that I like! Onda hoşuma giden hiçbir şey yok ki! Gamyeon-1 2015 info-icon
We were asked to come reorganize your closet. Dolabınızı yeniden düzenlemek üzere çağrıldık. Gamyeon-1 2015 info-icon
It's okay. I will do it myself. Sorun değil. Kendim yaparım. Hayır, sizin için yaparız. Gamyeon-1 2015 info-icon
Where is Min Woo now? Min Woo şu an nerede? Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm not sure. Emin değilim. Sizi buraya onun gönderdiğini sanmıştım. Gamyeon-1 2015 info-icon
We were asked by Mr. Min to help organize your clothes. Kıyafetlerinizi düzenlemek üzere enişteniz tarafından çağrıldık. Gamyeon-1 2015 info-icon
How did he know... Bugün elin boş mu geldin? Nereden bild Gamyeon-1 2015 info-icon
I'm going through the reports because of the merger. Birleşmeyle ilgili mali raporları gözden geçiriyorum. Öyle mi? Gamyeon-1 2015 info-icon
It must be very important Evde bile çalıştığına göre çok önemli bir şey olsa gerek. Gamyeon-1 2015 info-icon
That is so true. Çok doğru. Gamyeon-1 2015 info-icon
We have an important matter, so come with me today. Bugün önemli bir mesele var o yüzden benimle birlikte işe gel. Galeriye gitme. Gamyeon-1 2015 info-icon
I told my father that you'll be helping me for now. Babama şimdilik bana yardım edeceğini söyledim. Gamyeon-1 2015 info-icon
I have an appointment. An appointment? Bir randevum var. Randevu mu? Ne randevusu? Gamyeon-1 2015 info-icon
It's an important appointment. Önemli bir randevu. Saat ikide bir dergiyle röportajımız var. Gamyeon-1 2015 info-icon
Don't be late. You don't want to embarrass me like the last time. Sakın geç kalma. Beni geçen seferki gibi utandırmak istemezsin. Gamyeon-1 2015 info-icon
How have you been living in a place like this? Min Woo, bunca zaman böyle bir yerde nasıl yaşadın? Gamyeon-1 2015 info-icon
I won't be late. Geç kalmam. Önemli bir görüşmeye geç kalamam. Gamyeon-1 2015 info-icon
I heard that there was a woman who looked like me. Bana benzeyen bir kadın olduğunu işitmiştim. Merak ettim ve araştırmaya başladım. Gamyeon-1 2015 info-icon
I had a DNA test done. Bir DNA testi yaptırdım. Onunla aramda herhangi bir kan bağı olmadığı ortaya çıktı. Gamyeon-1 2015 info-icon
Your family is in debt. Ailenin borcu varmış. Bununla borcunu öde. Beş yüz milyon won. Gamyeon-1 2015 info-icon
But stop coming by and making things difficult for me. Ancak ikide bir gelip beni zor durumda bırakmaya son ver. Gamyeon-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21222
  • 21223
  • 21224
  • 21225
  • 21226
  • 21227
  • 21228
  • 21229
  • 21230
  • 21231
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact