Search
English Turkish Sentence Translations Page 21225
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Seeing her late daughter might have something to do with her injury. | Rahmetli kızını görmüş olması bu yaralanmayla ilintili olabilir. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Why don't you let her stay for further tests? | Şimdilik kendisini hastaneye yatırıp birkaç test daha yaptırmaya ne dersiniz? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| How much will it all cost? | Acaba bunlar bize ne kadara mâl olacak? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| And you said a mountain climber found her, right? | Annemi birkaç dağcının bulduğunu söylemiştiniz, değil mi? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Can I have the contact information to thank him or her properly? | İletişim bilgilerini verebilir misiniz? Kendilerine teşekkür etmek istiyorum. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| They didn't leave any contact information. | Herhangi bir iletişim bilgisi bırakmadılar. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| They paid the bills and left. They did? | Faturayı ödeyip gittiler. Öyle mi? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Actually, they asked not to worry about thanking them. | Aslında onlara teşekkür etmenize hiç gerek olmadığını... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| They said they were going abroad for a while. | ...bir süreliğine yurt dışına gideceklerini söylemişlerdi. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You leaked our information to the merchants, right? | Tüccarlara bizim toplantı zabıtlarını sızdırdın, değil mi? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Yes. The merchants will protest more, because of that. | Evet. Tüccarlar bu sebepten daha bir ateşli eylem yapacaktır. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| He thinks money can make anything happen. We have to use that. | ...arkadaşlarımı lezzetli yemekler yemeleri için buraya çağırıp sohbet edeceğim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| What did you say? | Peki. Yakında döneceğim. Tamam. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| If you let go of a lamb, it will eventually get eaten by a wolf. | Acıdığın için bir koyunun hayatını kurtarsan da... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| How could a human being possibly do such a thing? | Hayatım! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| It's because I'm a human being. You said the same thing yourself. | İnsan olduğum için. Sen de beni öldüreceğini söylememiş miydin? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I will go to bed when I get sleepy. | Dokunma bana. Seo Eun Ha'nın kocasısınız, değil mi? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| are able to cry for someone... | Büyük miktarda bir para kokusu alıyorum. Sen de bir kokla. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| The long lost twin was adopted by a rich family and... | Zengin aile tarafından evlat edinilen kayıp ikiz... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Do you know how much this cost? | Min Woo, bunun ne kadar olduğunu biliyor musun? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I'll compensate you for all the damages. | Uğradığınız tüm zararı telafi edeceğim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Does it hurt at all? | Darbe gelen yer acıyor mu? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Why did you really bring me there? | Beni buraya getirmenin gerçek sebebi neydi? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Did you think I'd have a change of heart from seeing those merchants? | O insanların nasıl yaşadıklarını görürsem fikrimden vazgeçeceğimi mi düşünmüştün? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Have you struck a deal with my opponents who want to see me fail? | Yoksa başarısız olmamı isteyen insanlarla bir anlaşma falan mı yaptın? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You're concerned about them too! Be realistic, Seo Eun Ha. | Sen de o insanlar için endişelenmiştin! Kendine gel, Seo Eun Ha. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I'm not telling you to sympathize with them. I want us to understand them. | Sana bir gün dersini vereceğim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Shouldn't we all try to understand each other if we're going to coexist? | Bir arada yaşayacaksak birbirimizi anlamaya çalışmamız gerekmez mi? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Stop the car. | Kenara çek. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Get out. What? | İn aşağı! Ne? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Aren't we just business partners? | Yalnızca iş ortağı değil miyiz? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| If we don't need each other, there is no use in being together. So, get out. | Birbirimize ihtiyacımız yoksa bir arada durmamıza da gerek yok. Bu yüzden aşağı in. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| He was doing his best. Don't be so mad at him. | Elinden geleni yapıyordu, bu yüzden ona bu kadar kızma. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I've arranged for those articles to be taken down immediately. | Bu makalelerin bir an evvel kaldırılması için ayarlama yaptım. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| He's so pathetic! | Ümitsiz vaka! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| The mayor will be attending the founding anniversary event. | Kuruluş yıldönümü etkinliğine Belediye Başkanı da katılacak. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I'll arrange a private meeting between you and the mayor. | Ancak Belediye Başkanı ile sizin için özel bir görüşme ayarlayacağım. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Stacks of cash will be prepared in apple boxes. | Nakit para elma kutularının içinde hazır olacak. Bugün annen ofisime geldi. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| If you miss this chance to collaborate with the mayor, that will be it! | Belediye Başkanı ile işbirliği yapma şansını kaçırırsanız her şey biter. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You're well aware of the importance of this deal. | Bu anlaşmanın ne denli önemli olduğunun siz de farkındasınız. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Who are you working for? Excuse me? | Kimin için çalışıyorsun? Efendim? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Are you working with my brother in law? | Eniştemle birlikte mi çalışıyorsun? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I'm well aware of the importance of this deal. So don't worry. | Bu anlaşmanın öneminin gayet farkındayım. Bu yüzden endişelenme. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Send the prosecution and reporters to where Min Woo and the mayor are meeting. | Kayınbiraderim ve Belediye Başkanı'nın görüşme yaptığı yere... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| We need to capture them at the moment he's handing over those boxes of money. | Para alışverişinin tam ortasında onları yakalamalıyız. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You used to work at the factory in Daegu. | Eskiden Daegu'daki fabrikada çalışırdın. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I took trains and buses for hours to see you. | Seni görmek için otobüs ve trenle saatlerce yol giderdim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| All just to hold your hand. | Sırf elini tutabilmek için. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Can you let go of the hand you are holding Ji Sook with | Şimdi Ji Sook ile tutuştuğun o eli bırakıp... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| For Ji Sook and Ji Hyuk. | Ji Sook için de, Ji Hyuk için de... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Will you do that for me? | Benim için de. Ne dersin? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Excuse me. Can I help you? | Affedersiniz? Ne için gelmiştiniz? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Who? Seo Eun Ha. | Kimi? Seo Eun Ha. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I heard she lives here. Do you have an appointment? | Bu evde yaşadığını duydum. Randevunuz var mı? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| No... | Hayır. Gidin. Önüne gelen bu eve giremez. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Please, just for a few minutes. No. Please leave! | Bir dakika yeter de artar bile... Olmaz. Lütfen gidin! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Who is that person? Do you want me to look into it? | Kim bu adam? Öğrenmemi ister misiniz? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| No. It's fine. Let's just go. | Hayır, istemez. Gidelim biz. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| The mayor agreed to it? | Belediye Başkanı kabul etti mi? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I see. Keep me updated. | Güzel. Gelişmelerden beni haberdar et. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| What is all this? I wanted to have a drink with you. | Bunlar da ne böyle? Beraber bir şeyler içelim istedim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You only drink when something bad or good happens. | Sadece iyi ya da kötü bir olay olduğunda içki içmek istersin. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I don't think it's bad news. | Kötü bir olay olduğunu sanmıyorum. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I sometimes just want to have a drink. | Bazen de nedensiz yere içmek isterim. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I'm human too. Fine. I'll believe you. | Ben de bir insanım. Öyle olsun, sana inanacağım. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Because you don't ever tell lies. | Yalan söyleyemiyorsun ne de olsa. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Do you know how much this is? | Min Woo, bunun ne kadar olduğunu biliyor musun? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Oh my goodness! | Amanın! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You didn't treat your injuries? You didn't go to the hospital? | O vakit yaralandın mı yoksa? Hastaneye gitmedin mi? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You're so sensitive to cleanliness... Don't touch me! | İyi de kan konusunda çok hassas Dokunma bana! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I'm sorry. About what? | Özür dilerim. Ne için? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| About everything. | Her şey için. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| About your injuries... | Benim yüzümden bu şekilde kanın aktığı için... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| and not being helpful with your work. Are you pretending to be nice again? | ...işin için yardımcı olamadığım için... Yine iyiymişsin gibi mi davranıyorsun? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Maybe an evil person will become nicer | Kötü insanlar iyi taklidi yaptıkça daha iyi olmazlar mı sence? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Do what you wish with this project. | Bu projede ne yapmak istiyorsan onu yap. Bir günlüğüne bile olsa bırak şunun tadını çıkaralım. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| No. You don't quite know yet. | Hayır. Henüz bilmiyorsun. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| What? Are there threads sticking out somewhere? | Ne o? Bir yerden dışarıya çıkan ip parçacığı falan mı var? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| If items sold in the conventional market such as | Bölgesel tarım ürünleri, mevsimlik yabani yeşillikler... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| So then, I reached a conclusion. | Nihayetinde bir karara vardım. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| In order to survive in our competition against other department stores | Diğer alışveriş merkezleri ile olan rekabetimizde ayakta kalabilmek için... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| we must cooperate with the merchants from the conventional market place. | ...yerel pazar yerindeki tüccarlar ile işbirliği yapmalıyız. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| As suggested by the fundamental theories of competition. | Temel rekabet teorisi de böyle salık verir. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I just met with the mayor about a brand new plan for this project. | Az evvel bu yepyeni projeyi görüşmek üzere Belediye Başkanı ile bir araya geldik. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| and increase our sales by selling profitable items from the market. | ...ve pazardan kârlı ürünler satarak satış hasılatımızı yükselteceğiz. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Through a synergy generated by our store and the market place | Alışveriş merkezimiz ve pazar yeri tarafından oluşturulan sinerji sayesinde... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Is this why you wanted to have a drink with me? | Benimle şarap içmek istemenin sebebi bu muydu? | Gamyeon-1 | 2015 | |
| You're full of surprises. | İnsanları şaşırtmayı iyi biliyorsun. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I thought you would pay the merchants for compensation and kick them out. | Tazminat paralarını ellerine tutuşturup onları kapı dışarı edeceğini düşünmüştüm. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I thought about doing that too. | Bunu yapmak benim de aklımdan geçmişti. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| At public events, both parties agree to cooperate. | Halka açık yerler ve etkinliklerde işbirliği yapacağımıza dair anlaşmıştık. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| The company's stock price will drop if there's a scandal between us. | Aramızda bir skandal patlak verirse şirket hisselerinin değeri düşecektir. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| No one is even watching... | Hiç kimse bize bakmıyor... | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Do you not know how to waltz? I don't think you're very good either. | Vals yapmayı bilmiyor musun? Senin de pek iyi olduğunu sanmıyorum. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| That's because you are too stiff! | Kazık gibi durduğundan seni idare etmek zor da ondan! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Just follow my lead and don't stand too close to me. | Hareketlerimi takip et ve ayaklarını birbirine çok yapıştırma. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Sis! | Noona! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| Sis... | Noona! | Gamyeon-1 | 2015 | |
| I have the results of the DNA test. | İşte DNA testinin sonuçları burada. | Gamyeon-1 | 2015 | |
| [DNA Test Results] | DNA Testi Sonuçları | Gamyeon-1 | 2015 |