Search
English Turkish Sentence Translations Page 20641
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hi, I'm MJ. Sorry, this is Julie. | Merhaba. Ben MJ. Afedersin, bu Julie. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| This is Julie, and this is MJ. | Bu Julie, bu da MJ. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Nice to meet you finally. Of course. I've heard so much about you, | Nihayet tanıştığımıza sevindim. Senin hakkında çok şey duydum. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I feel like I know you. I have two of your thongs in my apartment. | Seni tanıyormuş gibi hissediyorum. Evimde sana ait iki tane tanga var. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I washed them. | Onları yıkadım. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Night, you guys. Night. | İyi geceler çocuklar. İyi geceler. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I just didn't know what you were thinking, | Ne düşündüğünü bilemedim. Çocuk bu gece sizinle mi kalsın yoksa bizimle mi? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Can you do me a favor and keep him with you guys tonight? | Bana bir iyilik yapıp bu gece çocuğa sen bakabilir misin? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| It's just, she makes a lot of noise and between that and the positions | Çünkü, yatakta çok bağırıyor. Bu yüzden ve girdiğimiz pozisyonlar... | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| that we do, I just don't want to scare him, you know? | ...yüzünden onun korkmasını istemiyorum, anlıyor musun? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Right. Right. Okay. | Tabi, tabi. Tamam. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Well, sometimes we can be loud, too. | Biz de bazen çok gürültü yapabiliyoruz. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Okay, all right, great. We'll take him tonight then. | Tamam, pekala, harika. Bu gece biz alıyoruz öyleyse. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Great, you're the best. Okay. | Harika, çok iyisin. Tamam. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Good night, buddy. | İyi geceler ahbap. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Have fun. Thanks a lot. | İyi eğlenceler. Çok teşekkürler. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Aneurysm or cancer? | Anevrizma mı kanser mi? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I'm sorry, what? Which would you choose? | Afedersin, ne? Hangisini seçerdin? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Think about it, aneurysm, it goes fast, you don't even know it's happening, | Bir düşün, anevrizma daha hızlı olur. Olup bittiğini anlamazsın bile. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| which is nice, but cancer, you get to prepare, say your goodbyes, | Ki bu iyidir. Ama kanser olursan, hazırlanırsın, insanlara veda edersin. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| maybe write a memoir, so... | Belki hatıralarını yazarsın. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Okay, all right, in that case, I would go with cancer. | Tamam, pekala. Bu durumda, kanser diyorum. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Right? Because with early detection and vigilance... | Evet, çünkü erken tanı ve tedbirli olmayla... | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| No, no, no. You don't get it, you don't get it. You're dying! | Hayır, hayır, hayır. Anlamadın, anlamadın. Ölüyorsun. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Right? Either way you're dying. | Tamam mı? İki şekilde de ölüyorsun. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Why am I dying? Why is this fun? | Neden ölüyorum ki? Bunun neresi komik? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Look, if you want to talk about these terribly depressing things, I'm totally game. | Bak, bu son derece iç karartıcı şeylerden konuşmak istiyorsan, oyunda varım. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| All right? I don't want to ruin your holiday, so... | Tamam mı? Tatilini mahvetmek istemiyorum. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| How about waterboarding, how do you feel about that? | Üzerine basınçlı su püskürtülmesine ne dersin? Bu iyi ve iç karartıcı. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| For the record, I'm against it, but it is depressing. | Bil diye söylüyorum, buna karşıyım ama iç karartıcı. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I'm just tired. You don't have to do anything. | Sadece yorgunum. Hiçbir şey yapmak zorunda değilsin. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| All right, sorry. | Pekala, üzgünüm. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| You like this? | Bunu sevdin mi? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| You want this? Thank you. | Bundan ister misin? Teşekkürler. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Yeah, give everybody the food... | Evet, herkese yiyecek ver. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Oh, we lost one! | Ah, birini kaybettik. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| You have to eat. | Yemek zorundasın. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Honey, please. MJ, I should warn you, we're pretty good. | Tatlım, lütfen. MJ, seni uyarmalıyım, oldukça iyiyizdir. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| We used to have a ski share every winter, so just try and keep up. | Eskiden her kış kayağa katılırdık. O yüzden dene ve yılma. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I'm probably going to be boarding just because I'm not 100, so... | Ben muhtemelen snowboard yapacağım. Çünkü yüz yaşında değilim. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Hey, are you sure this is okay? I can do a half day, | Bunun sorun olmadığından emin misin? İstersen saat 1'de geri gelip... | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| come back at 1:00 if you want? No, no, no, I'll ski tomorrow. It's fine. | ...yarım gün ben bakabilirim. Hayır, ben yarın kayarım. Sorun değil. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| You sure? Yeah, it's fine. | Emin misin? Evet, sorun yok. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Let's go, if you're skiing. Cars are loaded up, grab your stuff, let's go. | Kaymak istiyorsanız gidelim. Arabalar yüklendi, eşyalarınızı kapın, gidelim. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Hey, Kurt, you in or out, buddy? | Kurt, sen geliyor musun ahbap? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| You know, I think I'm gonna stick around, go tomorrow with Jule. | Sanırım ben burada takılacağım, yarın Jule'la birlikte giderim. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Just take him, please. Of course, of course. I got him. | Onu al, lütfen. Tabi, tabi, ver bana. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Are you okay, sweetie? | Sen iyi misin, tatlım? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I'm sorry, is it something I said, or... Don't ask. | Üzgünüm. Benim söylediğim bir şey yüzünden mi oldu? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Let's go! | Gidelim. Sıra yok. Tamam, biz yetişiriz. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| So how 'bout the whole Ben and Missy of it all? | Bu Ben ve Missy'nin derdi ne? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Jesus. How 'bout just the Ben of it all? Right? | Tanrım, asıl Ben'in derdi ne? Değil mi? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| That is one long, bad mood. Yeah, no shit. | Kötü ruh hali fazla uzun sürdü. Evet, gerçekten. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Kurt seems like a nice guy, though. Yeah. As long as Jule's happy. | Kurt de iyi birine benziyor. Evet. Jule mutlu olduğu sürece sorun yok. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| MJ's great. | MJ harika biri. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Dude, you have no idea. I have never, ever had sex like this before. | Dostum, hem de nasıl. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| No, it's crazy. | Hayır, bu delice. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I mean, like, I'm sore from overuse. Whoa, dude... | Aşırı yapmaktan yara oldu. Vay canına! Dostum. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| It's like hurting me just to stand here. | Burada dikilirken bile canım acıyor. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Seriously, a little sensitivity for the have nots, please. | Cidden ama, yapan var yapamayan var, lütfen. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Sorry. What, you guys aren't really back in the saddle? | Üzgünüm. Ne yani, sahalara geri dönmediniz mi siz daha? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| No. No, sir. | Hayır. Hayır efendim. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| It's kind of hard to hit it when you have two kids asleep and drooling on you. | İki çocuğun uyurken ve üzerine salya akıtırken o işi yapmak biraz zor oluyor. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| So, what are we talking? Like once a... | Yani, neyden bahsediyoruz? Kaç günde bir? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Once a month, is what we're talking. What? | Ayda bir kereden bahsediyoruz. Ne? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Maybe twice a month, maybe it's not that bad. | Belki ayda iki kere. Belki bu o kadar da kötü değildir. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| More when the grandparents visit. Oh, my God. | Büyükbaba ve büyükanne geldiğinde daha çok. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I know. Oh, my God. | Biliyorum. Aman Tanrım! | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I am so sorry, man. I had no idea. It's fine. It's fine. It's... | Çok üzgünüm dostum, hiç bilmiyordum. Sorun değil, sorun değil. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I feel like we're over the worst of it. | En kötü kısmını atlattık gibi hissediyorum. Bu durumla barışığım. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Come on! You coming? Let's go! | Hadi. Geliyor musunuz? Gidelim. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Let's do this. | Hadi kayalım. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| You look beautiful, by the way. | Bu arada çok güzel görünüyorsun. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Oh, my goodness, wow. Hi. | Aman Tanrım. Vay canına. Selam. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I might need a moment to myself here to think about your face and your body. | Yüzünü ve vücudunu düşünmek için biraz zamana ihtiyacım olabilir. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Go masturbate. Okay... | Mastürbasyon için. Tamam. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Speaking of masturbating, who wants some chicken? | Mastürbasyon demişken, kim tavuk ister? | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I do. I just love that... | Ben isterim. Ben çok isterim. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Guys, guys, just before we all start eating. | Millet, millet! Afedersiniz, yemeğe başlamadan hemen önce... | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I just wanted to say how glad I am that we're all here. | ...herkes burada olduğu için ne kadar mutlu olduğumu söylemek istiyorum. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| You know, old friends and new. | Eski ve yeni arkadaşlar. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| It makes me happy, nice to meet you, young lady. | Bu beni mutlu ediyor. Tanıştığımıza memnun oldum genç bayan. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| And Kurt, if things don't work out with you and Jule, | Ve Kurt, eğer Jule'la işler yolunda gitmezse... | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I just want you to know that we would like you to live with us. | ...bilmeni isterim ki, bizimle birlikte yaşamanı çok isteriz. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Just help us raise our kids. Please. | Çocukları büyütmemize yardım et. Lütfen. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| I just want a role model for my young boy, so... | Küçük oğlumun örnek alabileceği birini istiyorum. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| But seriously, I did actually want to make a little toast, | Ama cidden, aslında küçük bir konuşma yapmak istedim. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| so if we can just raise our glasses. | Ki kadehlerimizi kaldırabilelim. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| To Jase and Jule. | Jase ve Julie'ye. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| That's right. I gotta hand it to you guys, | Doğru duydunuz. Hakkınızı vermeliyim çocuklar. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| a year ago not everyone thought that this little arrangement was gonna work out. | Bir yıl önce, kimse bu planın işe yarayacağını düşünmemişti. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| But... There was talk that it might end in tears, | Gözyaşıyla bitecek diye dedikodular bile yapıldı. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| and lawsuits, | Hatta mahkemede. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| and possibly some broken bones, maybe child services being called. | Ve muhtemelen bazı kemiklerin kırılması ve çocuk esirgemenin aranmasıyla. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| But it has been... It has been really impressive to watch. | Ama bu yaşadıklarınıza şahit olmak gerçekten etkileyiciydi. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Wow, thanks, Al. | Vay canına! Teşekkürler Al. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| That's lovely. We're proud of you. | Bu çok hoş. Sizinle gurur duyuyoruz. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| So cheers. Thanks, man. | Şerefe! Teşekkürler dostum. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Yeah, thanks a lot, Al. | Evet, çok teşekkürler, Al. | Friends with Kids-1 | 2011 | |
| Love you guys. Cheers. Cheers. | Sizi seviyorum çocuklar. Şerefe! Şerefe! | Friends with Kids-1 | 2011 |