Search
English Turkish Sentence Translations Page 20098
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You're dressed in your smart tuxedo. | Çok şık bir smokin giyiyorsun. | Forever-1 | 2014 | |
| Glenn Miller is playing. | Glenn Miller çalıyor. | Forever-1 | 2014 | |
| Then that's where we are tonight. | Öyleyse bu gece oradayız. | Forever-1 | 2014 | |
| You're thinking about the case, aren't you? | Aklın davada, değil mi? | Forever-1 | 2014 | |
| The case, yes. Sorry. | Davada evet. Özür dilerim. Yok, yok, hiç sorun değil. | Forever-1 | 2014 | |
| I can't stop thinking about Sarah, either. | Sarah benim de hiç aklımdan çıkmıyor. | Forever-1 | 2014 | |
| Detective Martinez, my partner, made me promise | Ortağım Dedektif Martinez, randevumuzda cinayetlerden... | Forever-1 | 2014 | |
| that I wouldn't talk about any murders on our date. | ...bahsetmemem için bana söz verdirdi. | Forever-1 | 2014 | |
| Oh, is that what this is? | Sorun bu mu? Evet. | Forever-1 | 2014 | |
| I'm not up on all of the latest rituals... | Günümüz adetlerini pek bilmem... | Forever-1 | 2014 | |
| But be aware, you're currently being courted. | ...ama şu an sana kur yaptığımı bil. | Forever-1 | 2014 | |
| Duly noted. | Bunu unutmam. | Forever-1 | 2014 | |
| Here's to fate bringing us back together | Kaderin bizi tekrar bir araya getirmesine ve... | Forever-1 | 2014 | |
| and justice served. | ...adaletin yerini bulmasına içelim. | Forever-1 | 2014 | |
| I'm not quite sure that's the case. | Bence olay bundan ibaret değil. | Forever-1 | 2014 | |
| What do you mean? I thought you had a confession. | Nasıl yani? Size itirafta bulunduğunu sanıyordum. | Forever-1 | 2014 | |
| We do, but... | Bulunmasına bulundu ama... Henry, dur. | Forever-1 | 2014 | |
| You can talk murder on our date. | Randevumuzda cinayetten bahsedebilirsin. Önemli değil. | Forever-1 | 2014 | |
| There's something off about his recollection of events. | Olayları hatırlayış şeklinde bir terslik var. | Forever-1 | 2014 | |
| Is it possible that he had a psychological break | Sarah'yı bıçaklayışını ve onu kan kaybından ölürken tutuşunu... | Forever-1 | 2014 | |
| that would have prevented him from remembering | ...hatırlamasına engel olacak bir... | Forever-1 | 2014 | |
| and then held her down while she bled to death? I'm sorry. Stop, stop. | ...psikolojik bozukluk yaşaması mümkün mü? Affedersin. Dur, dur. | Forever-1 | 2014 | |
| You're saying that Neville held her down and watched her die? | Neville'ın onu tuttuğunu ve ölüşünü izlediğini mi söylüyorsun? | Forever-1 | 2014 | |
| Yes. I suppose that was part of his perverse fantasy. | Evet. Sanırım bozuk fantezisinin bir parçasıydı bu. | Forever-1 | 2014 | |
| No, that doesn't make any sense, not based on his profile. | Ama bu hiç mantıklı değil. Öyle biri değil o. | Forever-1 | 2014 | |
| I mean, his fantasy was all about preservation. | Fantezisi sadece koruma hakkındaydı. Bingo. | Forever-1 | 2014 | |
| He was immortalizing his late wife through Sarah. | Sarah aracılığıyla merhum karısını ölümsüzleştiriyordu. | Forever-1 | 2014 | |
| Would you like my expert opinion? | Uzman görüşümü duymak ister misin? | Forever-1 | 2014 | |
| Please, doctor. | Söyleyin doktor. | Forever-1 | 2014 | |
| The only way you can really understand someone's fantasy... | Birinin fantezisini gerçekten anlamanın tek yolu... | Forever-1 | 2014 | |
| is to inhabit it. | ...o fantezide yer almaktır. Peki Lucas, ön koltuğa. | Forever-1 | 2014 | |
| Now, that sounds like a date. | İşte şimdi randevu gibi oldu. | Forever-1 | 2014 | |
| Well, I'm no stranger to obsessive personalities, | Takıntılı kişikleri olan insanlara aşinayım... | Forever-1 | 2014 | |
| but this seems... | ...ama bu... Tıpkı geçmişe dönmek gibi. | Forever-1 | 2014 | |
| All right, you go outside and come back in again. | Sen şimdi çık ve içeri tekrar gir. | Forever-1 | 2014 | |
| Remember, this time, you are Neville. | Ama unutma: Bu defa sen Neville'sın. | Forever-1 | 2014 | |
| Hi, honey. I'm home. | Merhaba tatlım. Ben geldim. | Forever-1 | 2014 | |
| Did you come home from a long day at the office? | Saatlerce çalıştığın ofisten mi geldin? | Forever-1 | 2014 | |
| You hang up your coat, | Ceketini asıyorsun ve... | Forever-1 | 2014 | |
| you tell me how wonderful my cooking smells. | ...bana yemeklerimin leziz koktuğunu söylüyorsun. | Forever-1 | 2014 | |
| Is that the smell of molten cheese | Bu kimyasal alevden taşan bir erimiş peynir kokusu mu? | Forever-1 | 2014 | |
| Fondue... my favorite! Mm hmm. | Fondü...en sevdiğim. | Forever-1 | 2014 | |
| What? No kiss? | Ne o, öpücük yok mu? Affedersin. | Forever-1 | 2014 | |
| You, sir, go enjoy your cocktail | Siz bayım, kokteylinizin tadını çıkarın. | Forever-1 | 2014 | |
| and let your little lady slip into something more comfortable. | Ve karınız da daha rahat bir şeyler giysin. | Forever-1 | 2014 | |
| It's at this point I think that she would disrobe, | Sanırım bu noktada soyunacak ama... | Forever-1 | 2014 | |
| although I am not wearing any lingerie. | ...gecelik giymiyorum. | Forever-1 | 2014 | |
| Well, I have a very vivid imagination. | Çok canlı bir hayal gücüm var. Eminim vardır doktor. | Forever-1 | 2014 | |
| He sat here. Notice the indentation. | Buraya oturmuş. İze iyi bak. | Forever-1 | 2014 | |
| All right, well, then where do I sit? | O zaman ben nereye oturayım? Tek bir iz var. | Forever-1 | 2014 | |
| Well, I believe I'm your seat. | Sanırım oturağın benim. | Forever-1 | 2014 | |
| Well, we must be precise. | Çok titiz olmalıyız. | Forever-1 | 2014 | |
| My glass. | Bardağım. Boş ver. | Forever-1 | 2014 | |
| A stain. | Bir leke. | Forever-1 | 2014 | |
| Perhaps Neville spilled his drink the night of the murder. | Belki de Neville cinayet gecesi içeceğini dökmüştü. | Forever-1 | 2014 | |
| Okay, so he's clumsy. | Tamam yani sakarmış. | Forever-1 | 2014 | |
| No, no, no. He's precise. | Hayır, hayır. Çok titiz biri. | Forever-1 | 2014 | |
| Exacting. | Titizliği seven. | Forever-1 | 2014 | |
| He's meticulous about cleaning. | Temizlik konusunda çok titiz biri. | Forever-1 | 2014 | |
| Why on earth would he have left this stain? | Bu lekeyi neden burada bıraktı ki? | Forever-1 | 2014 | |
| Well, perhaps he didn't remember spilling it. | Belki döktüğünü hatırlamıyordur. | Forever-1 | 2014 | |
| Or perhaps there was another ingredient | Ya da belki kokteylinde bir madde daha vardı. | Forever-1 | 2014 | |
| Drinks and a trip to the morgue? | İçki içip morga gelmek mi? | Forever-1 | 2014 | |
| This is the best date I've had in years. | Yıllardır geçirdiğim en iyi randevu bu. | Forever-1 | 2014 | |
| I knew I recognized the odor... Ketamine. | Kokuyu tanıdığımı biliyordum. Ketamin. | Forever-1 | 2014 | |
| It smells like dish detergent. | Bulaşık deterjanı gibi kokar. | Forever-1 | 2014 | |
| Neville said he was drinking from a soapy glass, | Neville sabunlu bir bardakta içki içtiğini söylemişti. | Forever-1 | 2014 | |
| when, in fact, he was drugged. | Ama aslında uyuşturulmuştu. | Forever-1 | 2014 | |
| Well, by whom? | Kim tarafından? | Forever-1 | 2014 | |
| Oh, someone who wanted to destroy his fantasy, | Fantezisini ortadan kaldırmak isteyen biri. | Forever-1 | 2014 | |
| not only frame him for murder, | Ona cinayet komplosu kurmakla yetinmeyip... | Forever-1 | 2014 | |
| but make him believe he was responsible. | ...ona bunun sorumlusunun o olduğuna inandıran biri. | Forever-1 | 2014 | |
| You had me with the new scarf, but I must admit... | Yeni eşarbınla beni elde ettin ama kabul etmeliyim ki... | Forever-1 | 2014 | |
| I am genuinely impressed. | ...gerçekten çok etkilendim. | Forever-1 | 2014 | |
| Well, I... do have my moments. | Benim de mutlu günlerim oldu. Şu an da o günlerden biri. | Forever-1 | 2014 | |
| Whoo hoo. My day to sleep in, | Ne güzel uyuyordum... | Forever-1 | 2014 | |
| You know, I don't get it. Didn't he confess? | Ama anlamıyorum, zaten itiraf etmemiş miydi? | Forever-1 | 2014 | |
| However, in re enacting | Neville'ın fantezisini dairesinde tekrar canlandırdığımızda... | Forever-1 | 2014 | |
| we discovered a clue | ...itirafını açığa çıkaracak bir ipucu bulduk. | Forever-1 | 2014 | |
| We? As in... | Duk mu? Yani... | Forever-1 | 2014 | |
| Professor Dawes accompanied me. She was very helpful. | Profesör Dawes bana eşlik etti. Çok yardımı oldu. | Forever-1 | 2014 | |
| You took Molly to the crime scene? | Molly'i suç mahalline mi götürdün? | Forever-1 | 2014 | |
| Well, you're the one who suggested I ask her on a date. | Git ona çıkma teklif et diyen sendin. | Forever-1 | 2014 | |
| Most people start with dinner and a movie, doc. | Çoğu insan işe yemek ve sinemayla başlar. | Forever-1 | 2014 | |
| Nope, not me... Too predictable. | Ben başlamam. Çok tahmin edilebilir. | Forever-1 | 2014 | |
| No, fear is an underrated aphrodisiac. | Korku önemsenmemiş bir afrozdiyaktır. | Forever-1 | 2014 | |
| So, did the strategy pay... Dividends? | Stratejinizin faydası oldu mu? | Forever-1 | 2014 | |
| Afterwards... | Daha sonra... | Forever-1 | 2014 | |
| I brought her back to the lab, and we ran a tox report | ...onu laboratuvara götürdüm bir toksin raporu hazırladık. | Forever-1 | 2014 | |
| which proves that Neville was poisoned. | Ki bu da Neville'ın zehirlendiğini kanıtlıyor. | Forever-1 | 2014 | |
| Smooth! I bet that buttered her muffin. | Eminim onunla sevişti. | Forever-1 | 2014 | |
| Can someone please tell me | Biri bana neden kapanmış bir davada çalışmam için... | Forever-1 | 2014 | |
| Uh, we... have made some new discoveries. | Bazı yeni şeyler bulduk. Evet. | Forever-1 | 2014 | |
| Doc thinks someone slipped our murderer a Mickey. | Doktor katilimizin içkisine birinin ilaç kattığını düşünüyor. | Forever-1 | 2014 | |
| Ketamine, to be precise, | Kesin söylemek gerekirse ketamin. Yaklaşık 250 miligram kadar. | Forever-1 | 2014 | |
| and when Neville came to with Sarah's body before him | Neville, Sarah'nın cesedini ve elindeki fondü şişini fark ettiğinde... | Forever-1 | 2014 | |
| his mind leapt to the grim, logical conclusion. | ...zihni mantıklı bir sonuca vardı. | Forever-1 | 2014 | |
| That he killed her? | Onu öldürdüğü sonucuna mı? | Forever-1 | 2014 | |
| While someone else snuck in | Neville baygınken biri gizlice eve girmiş. | Forever-1 | 2014 | |
| And killed his fake wife. | Ve sahte karısını öldürmüş. | Forever-1 | 2014 |