• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19949

English Turkish Film Name Film Year Details
Andy. Andy. Andy. Andy. For Love Or Money-1 1993 info-icon
Andy! Andy, come back. Andy! Andy, buraya gel. For Love Or Money-1 1993 info-icon
All right, I'm sorry! Please! Tamam, özür dilerim! Lütfen! For Love Or Money-1 1993 info-icon
He's not leaving his wife! Don't sign. Karısını terk etmiyor! İmzalama. For Love Or Money-1 1993 info-icon
It's a trick! I just thought you should know! Bir tuzak! Bilmen gerektiğini düşündüm. For Love Or Money-1 1993 info-icon
He's a crook. He wants to steal your property. O bir sahtekar. Gayrimenkulünü çalmak istiyor. For Love Or Money-1 1993 info-icon
He doesn't deserve you! I thought I should warn you. Seni hak etmiyor! Uyarmam gerektiğini düşündüm. For Love Or Money-1 1993 info-icon
Hey, Doug. Hey, we got a little mix up here. Selam Doug. Küçük bir karışıklık yaşıyoruz. For Love Or Money-1 1993 info-icon
I never got the watch box. Saat kutusu elime geçmedi. For Love Or Money-1 1993 info-icon
Yeah, you remember the jewehy guy said I should mail myself the box Hani mücevherci kutuyu kendime postalamamı söylemişti ya, For Love Or Money-1 1993 info-icon
and then I would... Anyway, I never got the box. sonra da... Neyse, kutu elime geçmedi. For Love Or Money-1 1993 info-icon
But I got the plans. Ama planlar elimde. For Love Or Money-1 1993 info-icon
And boy, they are just spectacular. Ve tek kelimeyle muhteşemler. For Love Or Money-1 1993 info-icon
Who is this? Harold Wegman. Kimsiniz? Harold Wegman. For Love Or Money-1 1993 info-icon
Harry Wegman. Don't you remember? Harry Wegman. Hatırlamadın mı? For Love Or Money-1 1993 info-icon
Harry! Wow, this is a surprise. Harry! Bu ne sürpriz. For Love Or Money-1 1993 info-icon
Yeah, look, uh, who do I make the check out to? Evet, baksana, çeki kimin adına yazayım? For Love Or Money-1 1993 info-icon
I don't usually deal in loans this small, Genelde bu kadar küçük kredilerle ilgilenmem For Love Or Money-1 1993 info-icon
but, boy, a hotel like this on Roosevelt Island? ama Roosevelt Island'da böyle bir otel... For Love Or Money-1 1993 info-icon
It's too good to pass up. Es geçilemeyecek kadar iyi. For Love Or Money-1 1993 info-icon
How did you get those plans? O planlar nasıl eline geçti? For Love Or Money-1 1993 info-icon
Welcome to the Bradbury. Bradbury'ye hoş geldiniz. For Love Or Money-1 1993 info-icon
Never mind, Harry. Boş ver Harry. For Love Or Money-1 1993 info-icon
I figured it out. Ben çözdüm. For Love Or Money-1 1993 info-icon
I really thought what I would do Tam anlamıyla çizim yapmayı öğrensem ne yapardım diye çok düşündüm. For No Good Reason-1 2012 info-icon
was I would try to change the world. Dünyayı değiştirmeye çalışırdım. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Is this thing working? Çekiyor mu? For No Good Reason-1 2012 info-icon
Right now, Ralph, what exactly are we doing here? Şu anda, burada tam olarak ne yapıyoruz, Ralph? For No Good Reason-1 2012 info-icon
It's a very odd idea to make a movie, Bir sanatçı hakkında film, sinema filmi ya da belgesel çekmek... For No Good Reason-1 2012 info-icon
about an artist, say me. ...çok sıra dışı bir fikir. Buna ben de dahil. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And in one way it's rather a good idea, 1 Bir yandan ise iyi bir fikirdir. For No Good Reason-1 2012 info-icon
and in another way you wonder why one is doing it. Ama bir yandan da, insanlar bunu neden yapıyor ki diye merak edersiniz. 1 For No Good Reason-1 2012 info-icon
Except that it's become Tabii ki... For No Good Reason-1 2012 info-icon
far more personal as it's developed ...gerçekten benimle ve işimle ilgili bir şeyler anlatmak yerine... For No Good Reason-1 2012 info-icon
into something which really is about my work and about me. ...çok daha kişisel olmadığı sürece. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And I think that makes it more interesting Ama bu da onu çok daha ilgi çekici kılıyor. For No Good Reason-1 2012 info-icon
because it takes in the good and the bad. Çünkü hem iyi yönden hem de kötü yönden ele alıyor. For No Good Reason-1 2012 info-icon
It takes in all sides, all dimensions. Hem eninden hem de boyundan inceliyor. For No Good Reason-1 2012 info-icon
It's almost, when you come down to see us, Gözünüzde neredeyse hiç değerimiz kalmasa bile... For No Good Reason-1 2012 info-icon
we know what we're going to do, ...hiçbir planımız olmamasına rağmen, ne yapabileceğimizi biliyoruz. For No Good Reason-1 2012 info-icon
We just simply carry on and if something comes out, Bir şeyler meydana gelirse, bir şeyler olursa ya da olmazsa, yolumuza bakarız. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And so that seems to me Bu yüzden, bu tür şeyler benim gözümde zahmete değer. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I haven't seen Ralph since the signing of Hunter's memorial poster. Ralph'i en son Hunter'ın afişini imzalarken görmüştüm. For No Good Reason-1 2012 info-icon
It's been a while, Epey bir zaman oldu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
and I've really been looking forward Loose Court'taki stüdyosunda, onu yakalayabileceğim anı iple çektim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Right. İşte. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I'm gonna put a piece of paper down here. Kâğıdı buraya koyacağım. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I don't know why. I think it's because you're in the room. Sebebini hiç bilmiyorum. Sanırım sen burada olduğun için. For No Good Reason-1 2012 info-icon
If you weren't here, I'd be having a lie down now. Burada olmasan, yan gelip yatıyor olurdum. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Are you ready for this? Hazır mısın? For No Good Reason-1 2012 info-icon
'Cause it might not be very good, but it might be great, too. Çünkü çok da güzel olmayabilir ama harika da olabilir tabii. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I love it. Sevdim bunu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
When I don't know what to do, Ne zaman bir fikrim olmasa, bunu yaparım. For No Good Reason-1 2012 info-icon
It's a kind of cheat, in a way, because you don't know Bir nevi hile sayılır. Çünkü neden yaptığını... For No Good Reason-1 2012 info-icon
whether you did it because ...ya da neden yapmadığını bilmezsin. For No Good Reason-1 2012 info-icon
you can't do anything and there is nothing in your mind, Hiçbir şey yapamazsın ve aklında hiçbir fikir yoktur. For No Good Reason-1 2012 info-icon
or you did it because it might just lead somewhere. Ya da bir şeylere önayak olması için yapmışsındır. For No Good Reason-1 2012 info-icon
It's fantastic when that happens. İşte bu fantastik. Şimdiden bir at görebiliyorum orada. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I didn't know what it was Ne olduğuna dair hiçbir fikrim yoktu. Sonra birden, "Ne olduğunu biliyorum. " dedim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
It's an unloved pet, Kimse tarafından sevilmemiş bir hayvan. Bunu çizmiş olmam gerçekten çok ayıp. For No Good Reason-1 2012 info-icon
because I don't like it. Çünkü hoşuma gitmiyor. Korkunç bir yaratık. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And if it walked into the living room, I'd kick it out. Salona girdiğimde böyle bir şeyle karşılaşsam, kapı dışarı ederdim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And it's a frame of mind. Aynı zamanda da bir ruh hâli. For No Good Reason-1 2012 info-icon
All I've done is made something Yaptığım şey, içinde bulunduğum ruh hâlimin bir parçası. For No Good Reason-1 2012 info-icon
What a terrible thing. Ne kadar korkunç bir şey. For No Good Reason-1 2012 info-icon
It was 1969 when my first book was published. İlk kitabım 1969'da yayımlandı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
It was a collected works İşi ciddi olarak yapmaya başladığımdan beri... For No Good Reason-1 2012 info-icon
of all my cartoons that I had done ...çizmiş olduğum bütün karikatürlerin toplamıydı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
That's absolutely amazing. Kesinlikle mükemmel. For No Good Reason-1 2012 info-icon
This was the beginning, really, the conducted tour, Bir başlangıçtı. Rehber eşliğinde bir tur gibi adeta. For No Good Reason-1 2012 info-icon
and the whole idea of it being The Pioneers, Bütün bunların amacı ise, "Önderler" olmaktı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
it's like you're going, oh, yeah, you know, Sanki seyahat ediyormuşsunuz gibi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
we're going off on a conducted tour Rehberlik eşliğinde bir tura çıkmışız ve her şey huzur dolu. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And they'd just get off the bus, Otobüsten iniyorlar, etrafa bakıyorlar ve geri biniyorlar. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And then I thought of this when they brought Muzak in. Sonra, ya işin içine müzik eklerlerse diye düşündüm. For No Good Reason-1 2012 info-icon
So I did the picture called Down at the Old Bull and Bush. Bu yüzden de, "Down at the Old Bull and Bush" resmini yaptım. For No Good Reason-1 2012 info-icon
And there's the old boy with his pint Elinde büyük bira bardağı olan bir yaşlı var ve hoparlörlerden müzik sesi duyuluyor. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Because it was really only just getting going, all this stuff. Çünkü bu gerçekten de bir başlangıçtı, bütün bunlar. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Part of my idea of humor Mizah gücümün bir parçası da, kesinlikle çılgınca olmasıydı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
But there was an arrogance missing. Ama aynı zamanda, saklı bir kibir de hâkimdi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
There was a wildness missing. Saklı bir vahşilik ve saklı bir toyluk. For No Good Reason-1 2012 info-icon
It lacked that bite I needed, Bu da beni ihtiyacım olan o ısırıktan mahrum etti, o vahşi ısırıktan. For No Good Reason-1 2012 info-icon
the thing that would make it noticeable. Onu fark edilebilir kılacak şeyden. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Still as relevant today as it was then. O zaman da bugünkü kadar belirginmiş demek. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Great. Amazing. Just incredible. Harika, muhteşem. Gerçekten inanılmaz. For No Good Reason-1 2012 info-icon
The reason I learned to draw Çizim yapabilmeyi öğrenmemin sebebi... For No Good Reason-1 2012 info-icon
wasn't just to be able to draw and people say, "Ooh, that's pretty," ...sadece resim yapmak için ya da insanlar "Güzel olmuş." desin diye değildi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
but that I needed to apply it as a weapon almost. Ama onu adeta bir silah gibi kullanmam lazımdı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
It was something quite savage. Oldukça barbarcaydı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
People would see the work İnsanlar eseri görüp onun üzerine düşünürdü. For No Good Reason-1 2012 info-icon
In a way, it was a wonderful calling card. Bir bakıma, harika bir kartvizitti. For No Good Reason-1 2012 info-icon
I took it with me to America. Yanımda Amerika'ya götürdüm. 1970 yılıydı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Bus for New York City. New York otobüsü! For No Good Reason-1 2012 info-icon
Hey, driver, hold up. I'm trying to get on. Şoför Bey, bekleyin. Binmeye çalışıyorum. Bekleyin. For No Good Reason-1 2012 info-icon
AH right Thanks a lot. (CAR HORN HONKS Çok teşekkür ederim. For No Good Reason-1 2012 info-icon
My idea was actually to do a thousand pictures of New York. 1 Amacım, New York'un tam bin tane resmini yapmaktı. For No Good Reason-1 2012 info-icon
What I was looking for were things to draw. Aradığım şey ise çizilmeye değer şeylerdi. New York, gökdelenler ve her şey. For No Good Reason-1 2012 info-icon
It's God's own city, man. Adeta Tanrı'nın memleketi. For No Good Reason-1 2012 info-icon
Hey, what's up, man? Hey, you look fine. Nasılsın, dostum? Harika görünüyorsun. For No Good Reason-1 2012 info-icon
What you trying to make yourself five bucks for, bro? Beş dolar için başına ne gelsin istiyorsun? For No Good Reason-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19944
  • 19945
  • 19946
  • 19947
  • 19948
  • 19949
  • 19950
  • 19951
  • 19952
  • 19953
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact