• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19901

English Turkish Film Name Film Year Details
working so closely with my mom. hiç ama hiç düşünemezdim.. hiç ama hiç düşünemezdim.. Food inc-1 2008 info-icon
We go this way? Okay. Yes, we go this way. Bu yoldan.. Evet bu yoldan gidiyoruz.. Bu yoldan.. Evet bu yoldan gidiyoruz.. Bu yönden mi? Tamam. Evet, bu taraf. Food inc-1 2008 info-icon
Made a mistake... I think that's the way we want to go. Yanlış oldu... Sanırım gideceğimiz yer burasıydı.. Yanlış oldu... Sanırım gideceğimiz yer burasıydı.. Karıştırmışım. Sanırım şuradan gitmeliyiz. Food inc-1 2008 info-icon
My mom and I, our relationship has Annemle ilişkimiz Annemle ilişkimiz Annemle ilişkimiz yepyeni bir boyuta ulaştı. Food inc-1 2008 info-icon
taken on a whole new dimension. ..yepyeni bir boyut kazandı.. ..yepyeni bir boyut kazandı.. Food inc-1 2008 info-icon
2421? 2421. 2421? 2421. 2421? 2421. 2421? 2421. Food inc-1 2008 info-icon
Here we are. İşte geldik. İşte geldik. İşte geldik. Food inc-1 2008 info-icon
Hi. Hello. Selam. Merhaba. Selam. Merhaba. Merhaba. Merhaba. Food inc-1 2008 info-icon
How are you? I'm Pat. Nasılsınız? Ben Pat. Nasılsınız? Ben Pat. Nasılsınız? Ben Pat. Food inc-1 2008 info-icon
Hi, Pat. Barb Kowalcyk. Merhaba Pat. Barb Kowalcyk. Merhaba Pat. Barb Kowalcyk. Hoşgeldin, Pat. Barb Kowalcyk. Food inc-1 2008 info-icon
Hi, Barb. After the first big push Selam Barb. Gıda standartlarını Selam Barb. Gıda standartlarını Merhaba, Barb. Gıda Sanayi Standartları... Food inc-1 2008 info-icon
to establish food standards, people just got complacent. oluşturmanın ilk adımları atıldığında kamuoyu umursamadı.. oluşturmanın ilk adımları atıldığında kamuoyu umursamadı.. ...bir kez oluştuktan sonra insanlar umursamaz olmuşlar. Food inc-1 2008 info-icon
We reduced funding for the FDA. FDA'in bütçesini kıstık.. FDA'in bütçesini kıstık.. Gıda ve İlaç İdaresi'nin bütçesi düştü. Food inc-1 2008 info-icon
We've relied increasingly Giderek artan bir biçimde şirketlere güvenip Giderek artan bir biçimde şirketlere güvenip Diana DeGett Colorado Vekili Şirketlerin kendi teftişlerine güvenmeye başladık. Food inc-1 2008 info-icon
on self policing for all of these industries. bu endüstrilerin kendi kurallarını oluşturmasını izledik.. bu endüstrilerin kendi kurallarını oluşturmasını izledik.. Food inc-1 2008 info-icon
And now we just have, really, Ve şimdi.. gerçekten Ve şimdi.. gerçekten Food inc-1 2008 info-icon
lost our system. gerçekten ipin ucu kaçtı.. gerçekten ipin ucu kaçtı.. ...çökmüş durumda. Food inc-1 2008 info-icon
You're really one of the champions on the hill Siz gerçekten gıda güvenliği konusunda Siz gerçekten gıda güvenliği konusunda Siz, güvenli yemek konusunda önde gelen... Food inc-1 2008 info-icon
for food safety and it's a very important cause. yılmaz bir savaşçısınız.. yılmaz bir savaşçısınız.. ...isimlerden birisiniz ve bu önemli bir konu. Food inc-1 2008 info-icon
It's very personal to me and my family. Bu benim ve ailem için çok özel.. Bu benim ve ailem için çok özel.. Bu konu ben ve ailem için biraz kişisel. Food inc-1 2008 info-icon
Our food safety advocacy work started six years ago Avukatımız, 6 yıl önce küçük oğlum Kevin Avukatımız, 6 yıl önce küçük oğlum Kevin Biz yemek güvenliğini savunmaya altı yıl önce başladık. Food inc-1 2008 info-icon
when my two and a half year old son Kevin E.coli 0157:h7'ye yakalandığı E.coli 0157:h7'ye yakalandığı İki buçuk yaşındaki oğlum Kevin... Food inc-1 2008 info-icon
was stricken the "E. coli 0157:h7" zaman çalışmaya başladı. zaman çalışmaya başladı. ..."E. coli 0157:h7"ye yakalanıp... Food inc-1 2008 info-icon
and went from being a perfectly healthy .. Ve bu son derece sağlıklı küçük çocuk .. Ve bu son derece sağlıklı küçük çocuk ...12 günde çok sağlıklı, çok güzel bir oğlan çocuğu olmaktan Food inc-1 2008 info-icon
beautiful little boy... .. burada yanımda .. burada yanımda Food inc-1 2008 info-icon
and I have a small picture with me today ..hastalanmadan 2 hafta önce çekilmiş ..hastalanmadan 2 hafta önce çekilmiş resmini de getirmiştim Food inc-1 2008 info-icon
that was taken two weeks before he got sick. küçük bir fotoğrafı var.. küçük bir fotoğrafı var.. Bu hastalanmadan iki hafta önceydi. Food inc-1 2008 info-icon
He went from that to being dead in 12 days. Bu halden, 12 gün içinde toprağa verdik.. Bu halden, 12 gün içinde toprağa verdik.. On iki günde bu halden, ölü olmaya gitti. Food inc-1 2008 info-icon
In July 2001, 2001 Temmuzu'nda 2001 Temmuzu'nda 2001 Haziran'ında ailecek bir tatile çıktık. Food inc-1 2008 info-icon
our family took a vacation. ailecek tatile çıktık.. ailecek tatile çıktık.. Food inc-1 2008 info-icon
Had we known what was in store for us, Tatile çıkarken Tatile çıkarken Başımıza gelecekleri bilseydik... Food inc-1 2008 info-icon
we would have never gone home. eve asla geri dönemeyeceğimizi bilebilir miydik? eve asla geri dönemeyeceğimizi bilebilir miydik? ...asla eve dönmezdik. Food inc-1 2008 info-icon
We ended up eating three hamburgers before he got sick. Hastalanmadan önce hamburger yemiştik.. Hastalanmadan önce hamburger yemiştik.. Oğlum hastalanmadan önce üç hamburger yedik. Food inc-1 2008 info-icon
We started to see blood in Kevin's diarrhea, Kevin'in dışkısından kan gelmeye başladı.. Kevin'in dışkısından kan gelmeye başladı.. Kevin kanlı bir ishale yakalandı... Food inc-1 2008 info-icon
so we took him to the emergency room. Hemen alıp acil servise kaldırdık.. Hemen alıp acil servise kaldırdık.. ...ve biz de onu acile götürdük. Food inc-1 2008 info-icon
And they said, "We've gotten Orada Kevin'in dışkısından Orada Kevin'in dışkısından Bize dediler ki: "Kevin'in... Food inc-1 2008 info-icon
the culture back from Kevin's stool, kültür örneği aldıklarını kültür örneği aldıklarını ...dışkı kültürü geldi, kanlı E. coli'ye yakalanmış." Food inc-1 2008 info-icon
and he has hemorrhagic E. coli. " ve kanlı E.coli olduğunu.. ve kanlı E.coli olduğunu.. Food inc-1 2008 info-icon
They came in and informed us Ardından gelip Kevin'in böbreklerinin Ardından gelip Kevin'in böbreklerinin Gelip bize Kevin'in böbreklerinin çöktüğünü söylediler... Food inc-1 2008 info-icon
that Kevin's kidneys were starting to fail. işlevini yitirmeye başladığını söylediler.. işlevini yitirmeye başladığını söylediler.. Food inc-1 2008 info-icon
Kevin received his first dialysis treatment. Kevin diyalize başladı.. Kevin diyalize başladı.. Kevin ilk kez diyalize girdi... Food inc-1 2008 info-icon
He was not allowed to really drink water. Normal su içmesine izin verilmiyordu.. Normal su içmesine izin verilmiyordu.. Su içmesine izin yoktu. Food inc-1 2008 info-icon
We had these little sponges Küçük bir su kabına batırdığımız Küçük bir su kabına batırdığımız Küçük süngerlerimiz vardı... Food inc-1 2008 info-icon
and we were allowed to dip that into a cup of water küçük süngerleri susuzluğunu gidermesi küçük süngerleri susuzluğunu gidermesi ...ve onları suya batırıp Kevin'e vermemize izin veriyorlardı. Food inc-1 2008 info-icon
and then give him that. için ona veriyorduk.. için ona veriyorduk.. Food inc-1 2008 info-icon
He bit the head off of one of them. Onlardan birini ısırdı.. Onlardan birini ısırdı.. Bir kere bir tanesini ısırıp kopardı. Food inc-1 2008 info-icon
You've never seen someone beg. Birinin yalvarışını görmeyin.. Birinin yalvarışını görmeyin.. Siz gerçek yalvarma nedir, bilmezsiniz. Food inc-1 2008 info-icon
He begged for water. It was all he could talk about. Son gücüyle.. Su için yalvarıyordu.. Son gücüyle.. Su için yalvarıyordu.. Su istiyordu. Bir tek sudan bahsediyordu. Food inc-1 2008 info-icon
They wouldn't let anybody bring any beverage into the room Kimsenin odaya içecek sokmasına izin verilmiyordu Kimsenin odaya içecek sokmasına izin verilmiyordu Kimsenin içeriye içecek sokmasına izin yoktu. Food inc-1 2008 info-icon
because... I mean, it was all he would talk about, ..çünkü konuşup istediği tek şey ..çünkü konuşup istediği tek şey Çünkü...yani bir tek bundan bahsediyordu. Food inc-1 2008 info-icon
was... water. ..birazcık suydu.. ..birazcık suydu.. ...sudan. Food inc-1 2008 info-icon
I don't know if he knew what was happening to him... Kendisine ne olduğunu bilseydi ne olurdu.. Kendisine ne olduğunu bilseydi ne olurdu.. Başına gelenleri biliyor muydu, bilmiyorum. Food inc-1 2008 info-icon
and I hope... I don't know. dileğim... Bilmiyorum.. dileğim... Bilmiyorum.. Umarım... Bilmiyorum. Food inc-1 2008 info-icon
To watch this beautiful child go Bu güzelim çocuğu Bu güzelim çocuğu Bu harika çocuğun on iki günde bu halden ölüme gitmesi... Food inc-1 2008 info-icon
from being perfectly healthy to dead in 12 days... son derece sağlıklı bir halden 12 gün içinde son derece sağlıklı bir halden 12 gün içinde Food inc-1 2008 info-icon
it was just unbelievable üstelik sadece yemek yedi diye ölmesini izlemek üstelik sadece yemek yedi diye ölmesini izlemek ...ve bunun yemek yüzünden olması... Food inc-1 2008 info-icon
that this could happen from eating food. gerçekten inanılmaz.. gerçekten inanılmaz.. Food inc-1 2008 info-icon
What was kind of adding more insult to injury... Acımızı daha da derinleştiren şey ise Acımızı daha da derinleştiren şey ise Yaramıza tuz basan ise şu oldu: Food inc-1 2008 info-icon
it took us almost two or three years avukatımızla birlikte o hamburgerin avukatımızla birlikte o hamburgerin İki üç yıldan ve bir avukat tutmamızdan sonra... Food inc-1 2008 info-icon
and hiring a private attorney toplanması gereken etten yapıldığını toplanması gereken etten yapıldığını Food inc-1 2008 info-icon
to actually find out that we matched a meat recall. ortaya çıkarmamazın 2 3 yıl sürmesi oldu.. ortaya çıkarmamazın 2 3 yıl sürmesi oldu.. ...etlerin toplatıldığını öğrendik. Food inc-1 2008 info-icon
On August 1st, my son was already in the hospital. Ağustos'un 1'inde oğlum hala hastanede iken Ağustos'un 1'inde oğlum hala hastanede iken 1 Ağustos'ta, oğlum hastanedeydi. Food inc-1 2008 info-icon
They did an E. coli test at the plant that was positive. üretim tesislerinde yapılan E.coli testi pozitif çıktı. üretim tesislerinde yapılan E.coli testi pozitif çıktı. Fabrikada E. coli testi uyguladılar ve pozitif çıktı. Food inc-1 2008 info-icon
They didn't end up recalling that meat Ta 27 Ağustos'a dek... Ölümünden sonra 16 gün boyunca Ta 27 Ağustos'a dek... Ölümünden sonra 16 gün boyunca Ama bu eti, 27 Ağustos'a, kadar toplatmadılar... Food inc-1 2008 info-icon
until August 27th, ..üretimi durdurup ..üretimi durdurup Food inc-1 2008 info-icon
16 days after he died. ..toplatma kararı almadılar.. ..toplatma kararı almadılar.. Kevin öldükten 16 gün sonra. Food inc-1 2008 info-icon
If we have some more hearings... which I'm sure we will... Eğer yeni bir şeyler çıkarsa.. Ki eminim çıkacaktır Eğer yeni bir şeyler çıkarsa.. Ki eminim çıkacaktır Eğer başka duruşmalar da olursa, ki eminim olacaktır... Food inc-1 2008 info-icon
I'd love to have you come and testify. Gelip seve seve tanığın olurum. Gelip seve seve tanığın olurum. ...gelip tanıklık etmenizi çok isterim. Food inc-1 2008 info-icon
Keep fighting. Thank you. You too. Sakın bırakma. Teşekkür ederim siz de.. Sakın bırakma. Teşekkür ederim siz de.. Mücadeleye decam edin. Sağolun siz de. Food inc-1 2008 info-icon
You never get over the death of your child. Evlat acısını hiçbir şey unutturamaz.. Evlat acısını hiçbir şey unutturamaz.. Çocuğunuzun ölümünü atlatamazsınız. Food inc-1 2008 info-icon
You find a new normal. Kendinize yeni bir "normal" buluyorsunuz.. Kendinize yeni bir "normal" buluyorsunuz.. Alışırsınız. Food inc-1 2008 info-icon
This way? Yes. Böyle mi? Evet. Böyle mi? Evet. Buradan mı? Evet. Food inc-1 2008 info-icon
We're going this way? Mm hmm. Bu yoldan mı? Evet. Bu yoldan mı? Evet. Buradan mı gidiyoruz? Hı hı. Food inc-1 2008 info-icon
We put faith in our government Devlete bizi koruması için inandık, güvendik Devlete bizi koruması için inandık, güvendik Hükümete, bizi koruması için güvendik... Food inc-1 2008 info-icon
to protect us, ve devlet bizi ve devlet bizi Food inc-1 2008 info-icon
and we're not being protected en basit düzeyde bile en basit düzeyde bile ...ve en temel konuda bile korunmuyoruz. Food inc-1 2008 info-icon
at a most basic level. korumayı beceremedi.. korumayı beceremedi.. Food inc-1 2008 info-icon
In 1998, the USDA implemented microbial testing 1998'de USDA üretim tesislerinde 1998'de USDA üretim tesislerinde 1998'de, sıtma virüsü ve "E. coli 0157:h7" için testler yürürlüğe girdi. Food inc-1 2008 info-icon
for salmonella the "E. coli 0157:h7" salmonella ve "E. coli 0157:h7" bakterileri için test uygulaması başlattı. salmonella ve "E. coli 0157:h7" bakterileri için test uygulaması başlattı. Food inc-1 2008 info-icon
The idea was that if a plant repeatedly failed these tests, Uygulamanın amacı testten geçemeyen tesislerin Uygulamanın amacı testten geçemeyen tesislerin Eğer bir fabrika bu testlerden birçok defa kalırsa... Food inc-1 2008 info-icon
that the USDA would shut the plant down acilen kapatılmasıydı. Çünkü ortada sağlığa aykırı acilen kapatılmasıydı. Çünkü ortada sağlığa aykırı ...Tarım Bakanlığı fabrikayı kapatacaktı. Food inc-1 2008 info-icon
because they obviously had an ongoing contamination problem. düzeltilemeyen bir durum vardı.. düzeltilemeyen bir durum vardı.. Çünkü sorunlu oldukları belli olacaktı. Food inc-1 2008 info-icon
The meat and poultry associations Et ve Piliç üretici birlikleri hemen USDA'yı Et ve Piliç üretici birlikleri hemen USDA'yı Büyük ve küçük baş hayvancılık işletmecileri, Tarım Bakanlığı'nı dava ettiler. Food inc-1 2008 info-icon
immediately took the USDA to court. mahkemeye verdiler.. mahkemeye verdiler.. Food inc-1 2008 info-icon
The courts basically said Mahkeme, kısaca Mahkeme, kısaca Mahkemeler, Tarım Bakanlığı'nın, fabrika kapatma yetkisi olmadığını söyledi. Food inc-1 2008 info-icon
the USDA didn't have the authority ..USDA'nın böyle bir yetkisinin ..USDA'nın böyle bir yetkisinin Food inc-1 2008 info-icon
to shut down the plants. ..olmadığına karar verdi.. ..olmadığına karar verdi.. Food inc-1 2008 info-icon
What it meant was that Yani bu şu demek, Yani bu şu demek, Bu da şu anlama gelir ki... Food inc-1 2008 info-icon
you could have a pound of meat or poultry products aldığınız et ya da tavuk aldığınız et ya da tavuk ...isterse yediğiniz et bir mikrop yuvası olsun... Food inc-1 2008 info-icon
that is a petri dish of salmonella bakterilerle dolu olacak bakterilerle dolu olacak Food inc-1 2008 info-icon
and the USDA really can't do anything about it. ve USDA bu konuda hiç bir şey yapamayacak.. ve USDA bu konuda hiç bir şey yapamayacak.. ...Tarım Bakanlığı hiçbir şey yapamaz. Food inc-1 2008 info-icon
A new law was introduced in direct response Yeni bir yasa gündeme geldi Yeni bir yasa gündeme geldi Buna karşılık yeni bir yasa çıkarıldı. Food inc-1 2008 info-icon
and this law became known as Kevin's Law. Kevin Kanunu olarak anılan bir yasa.. Kevin Kanunu olarak anılan bir yasa.. Kevin'in Yasası diye biliniyor. Food inc-1 2008 info-icon
It seems like such a clear cut, common sense type thing. Kesin çözümlü, olaya sağduyu ile yaklaşan bir yasa.. Kesin çözümlü, olaya sağduyu ile yaklaşan bir yasa.. Çok net, neredeyse sağ duyuyla yazılmış bir yasa. Food inc-1 2008 info-icon
How are things going? Fine fine. Nasıl gidiyor? İyi iyi... Nasıl gidiyor? İyi iyi... Nasıl gidiyor? İyi, iyi. Food inc-1 2008 info-icon
We've been working for six years Tam 6 yıldır bu yasa için uğraşıyoruz Tam 6 yıldır bu yasa için uğraşıyoruz Altı yıldır uğraşıyoruz... Food inc-1 2008 info-icon
and it still hasn't passed. ..ve hala meclisten geçiremedik.. ..ve hala meclisten geçiremedik.. ...ve yasa hala geçmedi. Food inc-1 2008 info-icon
I sense that there may be Bir fırsat seziyorum.. Bir fırsat seziyorum.. Sanırım yasayı geçirmek için... Food inc-1 2008 info-icon
an opportunity... an enhanced opportunity... bu kez geçireceğimize dair bu kez geçireceğimize dair Phil English/Colorado Vekili Kevin's Law Yandaşı ...bir fırsat, güçlü bir fırsat elimize geçti. Food inc-1 2008 info-icon
to get this signed into law this time. giderek güçlenen bir fırsat.. giderek güçlenen bir fırsat.. Food inc-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19896
  • 19897
  • 19898
  • 19899
  • 19900
  • 19901
  • 19902
  • 19903
  • 19904
  • 19905
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact