• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 19903

English Turkish Film Name Film Year Details
This is what's gonna fill her up, Marketten bir tek sebze meyve ile değil Marketten bir tek sebze meyve ile değil Onları bunlar doyurur... Food inc-1 2008 info-icon
not that one single item at the market. devamlı bunlarla besleniyor.. devamlı bunlarla besleniyor.. ...marketten alacağınız bir tanecik ürün değil. Food inc-1 2008 info-icon
Look at the broccoli. Şu brokoliye bak.. Şu brokoliye bak.. Brokoliye bak. Food inc-1 2008 info-icon
It's too expensive, man. Çok pahalı adamım.. Çok pahalı adamım.. Çok pahalı be. Food inc-1 2008 info-icon
What do you want to eat then? Mama. Ne yiyeceksin o zaman? Anne. Ne yiyeceksin o zaman? Anne. O zaman ne yiyorsunuz? Anne. Food inc-1 2008 info-icon
First check to see how many are there for a pound. Önce bakın bakalım kaç tanesi 1 Pound (453 gr) geliyor.. Önce bakın bakalım kaç tanesi 1 Pound (453 gr) geliyor.. Önce bir kilosu kaç tane oluyor, bir bak. Food inc-1 2008 info-icon
Uh, we're not getting it. Why not? Öff, alamayız bunları. Neden ki? Öff, alamayız bunları. Neden ki? Bundan almayacağız. Neden? Food inc-1 2008 info-icon
You'd only get two or three. Baksana sadece 2 3 tanesi 1 pound geliyor Baksana sadece 2 3 tanesi 1 pound geliyor Ancak iki üç tane alabiliriz. Food inc-1 2008 info-icon
No. Come on. Aww! Hayır.. yapma ama. Öff! Hayır.. yapma ama. Öff! Hadi. Off! Food inc-1 2008 info-icon
We can find candy that's cheaper. Daha ucuza şekerleme alabiliriz.. Daha ucuza şekerleme alabiliriz.. Bundan daha az paraya şeker alabiliriz... Food inc-1 2008 info-icon
We can find chips that are cheaper. Ya da cips.. Ya da cips.. Food inc-1 2008 info-icon
The sodas are really cheap. Meşrubat gerçekten çok ucuz.. Meşrubat gerçekten çok ucuz.. ...gazlı içecekler gerçekten ucuz. Food inc-1 2008 info-icon
Sometimes you look at a vegetable and say Bazen sebzelere bakıyorum Bazen sebzelere bakıyorum Bazen bakıp da iki hamburger fiyatına... Food inc-1 2008 info-icon
"Okay, we can get two hamburgers over here .. tamam diyorum, aynı fiyata .. tamam diyorum, aynı fiyata Food inc-1 2008 info-icon
for the same amount of price. " iki hamburger alabilirim.. iki hamburger alabilirim.. Food inc-1 2008 info-icon
Why is it that you can buy Peki neden Mc Donalds'ta Peki neden Mc Donalds'ta Neden 99 sent'i olan bir insan... Food inc-1 2008 info-icon
a double cheeseburger at McDonald's for 99¢, 99 sente "double cheeseburger" alabiliyorsunuz da 99 sente "double cheeseburger" alabiliyorsunuz da Food inc-1 2008 info-icon
and you can't even get a head of broccoli for 99¢? aynı fiyata bir sap dahi brokoli alamıyorsunuz? aynı fiyata bir sap dahi brokoli alamıyorsunuz? ...bir göbek brokoli bile alamıyor? Food inc-1 2008 info-icon
You want the small one? We've skewed our food system küçük olanı mı istiyorsun? Gıda sistemimizi küçük olanı mı istiyorsun? Gıda sistemimizi Küçüğü mü alayım? Yemek sistemimizi, kötü... Food inc-1 2008 info-icon
to the bad calories kötü kalorilere doğru kaydırdık kötü kalorilere doğru kaydırdık tarafa doğru kaydırdık, ve bu yanlışlıkla olmadı. Food inc-1 2008 info-icon
and it's not an accident. ... ve bu kazara olmadı. ... ve bu kazara olmadı. Food inc-1 2008 info-icon
I mean, the reasons that those calories are cheaper is Çünkü bu kaloriler daha ucuz Çünkü bu kaloriler daha ucuz O kalorilerin ucuz olmasının tek nedeni... Food inc-1 2008 info-icon
because those are the ones we're heavily subsidizing. çünkü bu kaloriler yüksek oranda sübvansiye ediliyor.. çünkü bu kaloriler yüksek oranda sübvansiye ediliyor.. ...onları destekliyor olmamız. Food inc-1 2008 info-icon
And this is directly tied to the kind of agriculture Bu, tamamıyla tarımı uygulama biçimimiz Bu, tamamıyla tarımı uygulama biçimimiz Bu da tamamen yaptığımız tarımla... Food inc-1 2008 info-icon
that we're practicing ..ve sahip olduğumuz ..ve sahip olduğumuz Food inc-1 2008 info-icon
and the kind of farm policies we have. tarım politikalarıyla bire bir ilintili.. tarım politikalarıyla bire bir ilintili.. Food inc-1 2008 info-icon
All those snack food calories are Tüm bu atıştırma türü yiyeceklerin Tüm bu atıştırma türü yiyeceklerin "Atıştırmalıklar"ın tüm kalorileri, endüstriyel ekinlerden... Food inc-1 2008 info-icon
the ones that come from the commodity crops... kalorileri endüstriyel bitkilerden geliyor kalorileri endüstriyel bitkilerden geliyor Food inc-1 2008 info-icon
from the wheat, from the corn ..buğday, mısır ..buğday, mısır Food inc-1 2008 info-icon
and from the soybeans. ve soya.. ve soya.. Food inc-1 2008 info-icon
By making those calories really cheap, Bu kalorileri gerçekten bu kadar ucuz hale getirmeniz Bu kalorileri gerçekten bu kadar ucuz hale getirmeniz Bu kalorileri ucuzlaştırıyor olmamız... Food inc-1 2008 info-icon
that's one of the reasons that the biggest predictor obezitenin baş nedenidir obezitenin baş nedenidir ...gelir seviyesinin, obezite oranını belirlemesinin... Food inc-1 2008 info-icon
of obesity is income level. ...temel nedeni. Food inc-1 2008 info-icon
Over the course of human history, İnsanlık tarihi boyunca İnsanlık tarihi boyunca İnsanlık tarihinde amaç... Food inc-1 2008 info-icon
we were struggling to make sure we had türümüzün büyük bir bölümü türümüzün büyük bir bölümü ...hep insanlığı besleyecek makul kaynaklar olmasını sağlamaktı. Food inc-1 2008 info-icon
enough food and enough calories yeterli besin ve kalori yeterli besin ve kalori Food inc-1 2008 info-icon
for a sizable percentage of the human race. için büyük mücadele verdi.. için büyük mücadele verdi.. Food inc-1 2008 info-icon
Now the problem is too many calories. Şimdiki problem ise çok fazla kalorinin olması. Şimdiki problem ise çok fazla kalorinin olması. Şimdi ise sorunumuz aşırı kalori. Food inc-1 2008 info-icon
The industry blames obesity Endüstri, obeziteyi Endüstri, obeziteyi Endüstri, obezite için insanların kendilerini sorumlu tutuyor. Food inc-1 2008 info-icon
on a crisis of personal responsibility. kişisel sorumluluğunuz olarak tanımladı.. kişisel sorumluluğunuz olarak tanımladı.. Food inc-1 2008 info-icon
But when you're engineering foods Ama, gıdayla bir oynamaya başladığınızda Ama, gıdayla bir oynamaya başladığınızda Ama yemekle oynadığınız zaman... Food inc-1 2008 info-icon
you are pressing our evolutionary buttons. evrim düğmelerine de basmış olursunuz.. evrim düğmelerine de basmış olursunuz.. ...evrimsel "düğmelere" basıyorsunuz. Food inc-1 2008 info-icon
The fact is we're hardwired Gerçek şu ki; Gerçek şu ki; Food inc-1 2008 info-icon
to go for three tastes... üç maddeye göbekten bağlıyız üç maddeye göbekten bağlıyız Food inc-1 2008 info-icon
salt, fat and sugar. tuz, yağ ve şeker.. tuz, yağ ve şeker.. ...tuz, yağ ve şeker. Food inc-1 2008 info-icon
These things are very rare in nature Ki aslında bunlar doğada nadir bulunur.. Ki aslında bunlar doğada nadir bulunur.. Bunları doğada bulmak çok zordur. Food inc-1 2008 info-icon
Now sugar is available 24/7 Oysa şimdi 7 gün 24 saat Oysa şimdi 7 gün 24 saat Şimdi istediğimiz kadar şekeri, istediğimiz zaman bulabiliyoruz. Food inc-1 2008 info-icon
in tremendous quantities. istemediğimiz kadar şeker var.. istemediğimiz kadar şeker var.. Food inc-1 2008 info-icon
We're eating hundreds of pounds of the stuff a year. Yılda yüzlerce kilo gıda tüketiyoruz. Yılda yüzlerce kilo gıda tüketiyoruz. Food inc-1 2008 info-icon
This diet of high fructose corn syrup Bu; früktozlu mısır şurubu, Bu; früktozlu mısır şurubu, Çok fazla yüksek fruktozlu mısır şurubu ve... Food inc-1 2008 info-icon
and refined carbohydrates rafine karbonhidratlı beslenme biçimi rafine karbonhidratlı beslenme biçimi Food inc-1 2008 info-icon
leads to these spikes of insulin vücutta insülinin ani artışlarına sebep olurken vücutta insülinin ani artışlarına sebep olurken Food inc-1 2008 info-icon
and, gradually, a wearing down of the system metabolizmamız şeker yüzünden metabolizmamız şeker yüzünden Food inc-1 2008 info-icon
by which our body metabolizes sugar. yavaş yavaş göçüyor.. yavaş yavaş göçüyor.. Food inc-1 2008 info-icon
My husband's diabetic. Kocam şeker hastası.. Kocam şeker hastası.. Kocam şeker hastası. Food inc-1 2008 info-icon
One of my main concerns is En büyük kaygılarımdan biri En büyük kaygılarımdan biri En büyük korkularımdan biri... Food inc-1 2008 info-icon
he could lose his sight. bu yüzden kör olması.. bu yüzden kör olması.. ...kör olabilecek olması. Food inc-1 2008 info-icon
He does get into... sometimes he's shaking, Bazen oluyor.. Titremeye başlıyor.. Bazen oluyor.. Titremeye başlıyor.. Bazen böyle... titremeler yaşıyor... Food inc-1 2008 info-icon
so I'm afraid that he's gonna start not being able to drive, o zaman bir daha araç kullanamayacağından korkuyorum.. o zaman bir daha araç kullanamayacağından korkuyorum.. ...ben de araba kullanamayacak hale gelmesinden korkuyorum. Food inc-1 2008 info-icon
'cause that's what he does for a profession. çünkü öyle olursa işini kaybeder.. çünkü öyle olursa işini kaybeder.. Yaptığı iş bu çünkü. Food inc-1 2008 info-icon
We have to consider his medicine. İlaçlarını düşünmek zorundayız.. İlaçlarını düşünmek zorundayız.. İlaçları düşünmemiz gerekiyor. Food inc-1 2008 info-icon
What is it, $70? Ne kadardı 70 dolar mı? Ne kadardı 70 dolar mı? Ne kadar? 70$ mı? Food inc-1 2008 info-icon
50 pills costs me about $130. 50 tablet bana 130 dolara patlıyor.. 50 tablet bana 130 dolara patlıyor.. 50 hap 130$'a geliyor. Food inc-1 2008 info-icon
But he's on two different types of pills. Fakat 2 değişik tip hap kullanıyor Fakat 2 değişik tip hap kullanıyor Ama iki çeşit ilacı var. Food inc-1 2008 info-icon
$100 and something for one pill biri 100 küsur dolar biri 100 küsur dolar Yüz küsür birine... Food inc-1 2008 info-icon
and then $100 and something for another. yine bir 100 küsur dolar da diğeri için.. yine bir 100 küsur dolar da diğeri için.. ...yüz küsür de diğerine gidiyor. Food inc-1 2008 info-icon
That takes a lot of our income away. Bu bütçemizde büyük bir pay demek.. Bu bütçemizde büyük bir pay demek.. Paramızın önemli bir kısmı buna gidiyor. Food inc-1 2008 info-icon
We're really tight from either Ne yapacağımızı şaşırdık Ne yapacağımızı şaşırdık Yani, ya ilaçla sağlıklı olmak için... Food inc-1 2008 info-icon
paying for his medicine to be healthy sağlıklı olması için ya bu ilaçları sağlıklı olması için ya bu ilaçları ...para harcayacağız, ya da sebze alıp sağlıklı olmak için. Food inc-1 2008 info-icon
or buying vegetables to be healthy. ya da sebze alacağız.. ya da sebze alacağız.. Food inc-1 2008 info-icon
So which one should we do? Hangisini yapmalıyız? Hangisini yapmalıyız? Hangisini yapalım? Food inc-1 2008 info-icon
It's hard to see my dad suffer with diabetes Babamın şeker hastası olduğunu Babamın şeker hastası olduğunu Gençler İçin Sağlığı Destekleme Grubu Babamın şeker hastalığını çekmesini izlemek zor bir şey. Food inc-1 2008 info-icon
and stuff like that. ve böyle şeylerle uğraştığını görmek acı verici.. ve böyle şeylerle uğraştığını görmek acı verici.. Food inc-1 2008 info-icon
And it's really sad to see that my sister might have it. Kızkardeşimin de potansiyel şeker hastası olması en az o kadar acı.. Kızkardeşimin de potansiyel şeker hastası olması en az o kadar acı.. Kız kardeşimde de şeker çıkabilmesi olasılığı da çok üzücü. Food inc-1 2008 info-icon
There's something that's going on Hayatımızda buna sebep olan, Hayatımızda buna sebep olan, Rosa Soto Kamu Sağlık Danışmanı Yaşam tarzımıza, oyunlarımıza, yemek yiyişimize... Food inc-1 2008 info-icon
in the way that we live our lives, bu kadar yaygınlaştıran bir şeyler var bu kadar yaygınlaştıran bir şeyler var Food inc-1 2008 info-icon
where we play, where we buy our food nerede oynadığımız, nereden beslendiğimiz nerede oynadığımız, nereden beslendiğimiz Food inc-1 2008 info-icon
and the types of food that we're able to buy paramızın almaya yettiği yiyecekler paramızın almaya yettiği yiyecekler Food inc-1 2008 info-icon
that is causing this epidemic. işte bunlar.. işte bunlar.. Bu salgına yol açan şey. Food inc-1 2008 info-icon
It's not just our community. Sadece bizim mahallemizde değil.. Sadece bizim mahallemizde değil.. Sadece bizde de değil. Food inc-1 2008 info-icon
It's not just Baldwin Park. It's everywhere. ..sadece Baldwin Park değil. Her yerde.. ..sadece Baldwin Park değil. Her yerde.. Sadece Baldwin Park'ta değil. Her yerde. Food inc-1 2008 info-icon
How many of us know one person kaçımız ailesinde kaçımız ailesinde Hangilerimizin ailesinde şeker hastası olan birisi var? Food inc-1 2008 info-icon
in our family with diabetes? şeker hastalığı olan birini biliyor? şeker hastalığı olan birini biliyor? Food inc-1 2008 info-icon
How about two? Peki ya iki? Peki ya iki? Ya da iki kişi? Food inc-1 2008 info-icon
Three? Keep your hand... Üç? Elleri havada tutun.. Üç? Elleri havada tutun.. Üç kişi bilen? Eliniz havada kalsın... Food inc-1 2008 info-icon
It used to be that type 2 diabetes Eskiden Tip 2 diyabet Eskiden Tip 2 diyabet Eskiden tip 2 diyabet sadece yetişkinlerde olurdu. Food inc-1 2008 info-icon
only affected adults. yetişkin hastalığı olarak bilinirdi.. yetişkin hastalığı olarak bilinirdi.. Food inc-1 2008 info-icon
And now it's affecting children at epidemic proportions. Şimdi neredeyse salgın biçimde çocuklarda da görülüyor. Şimdi neredeyse salgın biçimde çocuklarda da görülüyor. Şimdi çocuklarımızda da yaygın olarak görülüyor. Food inc-1 2008 info-icon
Everything we've done Modern, endüstriyel ziraatte Modern, endüstriyel ziraatte Modern tarımda yapılanların amacı... Food inc-1 2008 info-icon
in modern industrial agriculture ne yaptıysak; daha hızlı yetişsin ne yaptıysak; daha hızlı yetişsin Food inc-1 2008 info-icon
is to grow it faster, fatter, bigger, cheaper. ..daha yağlı, daha ucuz, daha iri olsun diye yaptık.. ..daha yağlı, daha ucuz, daha iri olsun diye yaptık.. Food inc-1 2008 info-icon
Nobody's thinking about E. coli, Kimse E. coli'yi düşünmedi Kimse E. coli'yi düşünmedi E. coli'yi kimse umursamıyor. Food inc-1 2008 info-icon
type 2 diabetes and the ecological health ya da tip 2 diyabeti, ya da ya da tip 2 diyabeti, ya da Tip 2 diyabeti ya da ekolojinin düzenini de. Food inc-1 2008 info-icon
of the whole system. ekolojik sistemi.. ekolojik sistemi.. Food inc-1 2008 info-icon
We're outsourcing İşlerimizi, kendi başına karar veren İşlerimizi, kendi başına karar veren Joel Salatin Polyface çiftlikleri Sahibi Çiftçilerin kendi kararlarını vermelerini engelliyoruz. Food inc-1 2008 info-icon
autonomous farmer decision making... bağımsız çiftçileri yerine bağımsız çiftçileri yerine Food inc-1 2008 info-icon
we're outsourcing that to corporate boardrooms aldıkları kararın sonuçlarından etkilenmeyen aldıkları kararın sonuçlarından etkilenmeyen Food inc-1 2008 info-icon
in big cities 1,000 miles away 1000 mil uzaktaki şirketlerin 1000 mil uzaktaki şirketlerin Food inc-1 2008 info-icon
where people make decisions and don't live yönetim kurullarına yönetim kurullarına Food inc-1 2008 info-icon
with the consequences of those decisions. devrediyoruz.. devrediyoruz.. Food inc-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19898
  • 19899
  • 19900
  • 19901
  • 19902
  • 19903
  • 19904
  • 19905
  • 19906
  • 19907
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact