• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18911

English Turkish Film Name Film Year Details
How come... Bu oda, bu oda 2006 değil mi? Kahretsin, yanlış kapıya gitti. Fated to Love You-1 2014 info-icon
This is room 2006. Bu 2006 numaralı oda. Fated to Love You-1 2014 info-icon
It's room 2006... 2006 numaralı odaysa ben neden kapıyı açamıyorum? Fated to Love You-1 2014 info-icon
Open the sesame! Açıl susam açıl! Hayır, hayır, hayır! Fated to Love You-1 2014 info-icon
No! Hayır, hayır, hayır. Hayır diyorum! Fated to Love You-1 2014 info-icon
It’s nine. Nine! Bu dokuz. Dokuz! Fated to Love You-1 2014 info-icon
Right? It’s nine. Öyle mi? Bu dokuz. Dokuz mu? Doğru. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Room 2006 is here. 2006 numaralı oda burada. İşte altı. Tam burada. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Here, here. Burada, burada. Burada işte. İşte 2006. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Huh? Salyangozum. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Are you the mountain climbers? Siz dağcı mısınız? Dağcılar! Dağ! Fated to Love You-1 2014 info-icon
It’s the mountain! Bu bir dağ! Fated to Love You-1 2014 info-icon
Go in! Go in! İçeri gir! İçeri gir! Fated to Love You-1 2014 info-icon
Our mission is finally complete. Görevimiz nihayet tamamlandı. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Now grandmother's dream will come true. Ninemin hayali gerçekleşecek. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Where’s my snail? Salyangozum nerede? Fated to Love You-1 2014 info-icon
Father. Kayınpederim. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Please don’t consider... Bizim Gun'un tatlı yeni evlilik hayatı mıdır nedir... Fated to Love You-1 2014 info-icon
There's only one reason for this trip. Bu seyahatin tek bir nedeni var. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Two went on the trip, but three should come home... İki kişi gidip üç kişi dönsünler. Bunun için ona güç verin, ne olur. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Please! Lütfen! Olur mu? Fated to Love You-1 2014 info-icon
Yong’s father… No, Gun’s father. Yong'un... yani Gun'un babası. Fated to Love You-1 2014 info-icon
I can’t do much, but… Ekleyecek fazla bir şeyim yok fakat bir şekilde ona yardım edebileceksen... Fated to Love You-1 2014 info-icon
They have the same birthday and get morning sickness together… Doğum günleri aynı, sabah bulantısı ikisini birden tutuyor... Fated to Love You-1 2014 info-icon
...so two babies at once would be nice and consistent, right? ...bu yüzden ikizlerinin olması da yerinde olur, ne dersin? Fated to Love You-1 2014 info-icon
You’re quite good. Sen, bayağı iyiymişsin. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Wow, mother. Was that a compliment? Amanın, anne. Az önceki bir iltifat mıydı? Fated to Love You-1 2014 info-icon
At the very least, it wasn't criticism. En azından eleştiri değildi. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Tonight… Bu gece Gun'umuz ve Mi Young'umuz için... Fated to Love You-1 2014 info-icon
Barley… Arpa. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Rice, rice, rice, rice! Pirinç, pirin, pirinç, pirinç! Fated to Love You-1 2014 info-icon
Barley. Arpa. Fated to Love You-1 2014 info-icon
What? Ne?! Bu da ne? Fated to Love You-1 2014 info-icon
What happened to us? Bize ne oldu? Tatil. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Is this deja vu? Deja vu mu? Macao! Macao mu? Fated to Love You-1 2014 info-icon
How could it be… İyi de bu nasıl olabilir? Bu çok saçma, bu nasıl olur? Fated to Love You-1 2014 info-icon
I waited for last night for so long full of expectations... Onca zamandır onca umutla bu geceyi beklemiştim. Bu gerçek olamaz. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Anyway, did we sleep? Bu arada, biz yattık mı? Fated to Love You-1 2014 info-icon
Yes, we did. Yattık. Yatmışız, baksana sabah olmuş. Fated to Love You-1 2014 info-icon
I didn't mean that kind of sleep... O şekilde bir yatmaktan bahsetmiyorum... Fated to Love You-1 2014 info-icon
Like, you know... Really sleeping... Bilirsin canım, gerçekten yatmak... o işte. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Jesus Christ! This is crazy. Tanrım! Delireceğim. Fated to Love You-1 2014 info-icon
It’s crazy to me too. Ben de delirmek üzereyim. Fated to Love You-1 2014 info-icon
I can’t remember anything either. Hiçbir şey hatırlamıyorum. Fated to Love You-1 2014 info-icon
How could this happen again? Bu şey nasıl yeniden olabilir? Fated to Love You-1 2014 info-icon
It doesn’t make sense at all. Akıl alır şey mi bu? Fated to Love You-1 2014 info-icon
On my way back to the room after we had cocktails... Kokteyl içtikten sonra odaya geri dönerken... Fated to Love You-1 2014 info-icon
…I suddenly felt really dizzy. Ağabey rolünü güzelce oynamak insanı yoruyor. ...aniden başım dönmeye başlamıştı. Fated to Love You-1 2014 info-icon
After we had cocktails... Kokteyl içtikten sonra... Fated to Love You-1 2014 info-icon
…on the way back to the room… ...odaya geri dönerken... Fated to Love You-1 2014 info-icon
…I was dizzy too! ...benim de başım dönüyordu! Fated to Love You-1 2014 info-icon
Gun. What are you doing? Gun. Ne yapıyorsun? Fated to Love You-1 2014 info-icon
You don’t know who's in that room. Just wait. Odada kimin kaldığını bilmiyorsun. Sabret biraz. Fated to Love You-1 2014 info-icon
I’m sure that spies are hiding in there. Burada casusların saklandığına eminim. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Open the door before I break it down! Kapıyı aşağı indirmeden önce hemen açın şunu! Fated to Love You-1 2014 info-icon
One! Gun. Bir! Gun. İki! Fated to Love You-1 2014 info-icon
Yong? Kayınbiraderim. Müdür Tak? Fated to Love You-1 2014 info-icon
Hello, Mi Young. Merhaba, yenge. Başkanım, selam. Fated to Love You-1 2014 info-icon
This is outrageous! Haddinizi aştınız! Fated to Love You-1 2014 info-icon
Hey, Mr. Tak. Bana bak, Müdür Tak. İkinizi de bağışlamayacağım. Fated to Love You-1 2014 info-icon
They must have a reason. Bir sebepleri olmalı. Fated to Love You-1 2014 info-icon
That's enough. They're adults. Bu kadar yeter. Yetişkin onlar. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Mi Young, you’re perfect, but… Mi Young, mükemmel birisin ama fazla naziksin. Sorun da bu. Fated to Love You-1 2014 info-icon
How could they do something like this if they were mature adults? Madem yetişkinler böyle bir şeyi nasıl yapabildiler? Haysiyet var mı bunlarda? Fated to Love You-1 2014 info-icon
How dare you deceive your CEO? Başkan'ınızı nasıl kandırırsınız? Fated to Love You-1 2014 info-icon
It’s because of what you said to Ms. Chairman Wang. Başkan hanım Wang'a söyledikleriniz yüzünden hep. Fated to Love You-1 2014 info-icon
What did you tell her? Ona ne söyledin? Önemli bir şey değil. Bu bizim Mi Young'la evleneceğin anlamına geliyor, değil mi? Bu evin en iyi yanı sofrasındaki yemekleri. Fated to Love You-1 2014 info-icon
It’s all because… Nineme yeni evli hayatının tadını çıkarmak için... Fated to Love You-1 2014 info-icon
Dragon. Dragon. Bana o kanatlarını koparttırma! Fated to Love You-1 2014 info-icon
Actually... İşin aslı, hiç canım cicim ayları geçiremedik... Fated to Love You-1 2014 info-icon
…so I wanted to live with just the two of us together… ...bu yüzden baş başa vakit geçirelim istedim. Fated to Love You-1 2014 info-icon
I won’t… I will never forgive you two. Sizi asla bağışlamayacağım. Fated to Love You-1 2014 info-icon
How dare you ruin the first night of my honeymoon? Ne cüretle balayımın ilk gecesini mahvedersiniz? Fated to Love You-1 2014 info-icon
I can’t remember any part of our long night! Kaç zamandır beklediğim o gecenin tek saniyesini bile hatırlamıyorum! Fated to Love You-1 2014 info-icon
Mr. CEO. Başkanım. Bundan sonraki tüm gecelerinizi onunla geçireceksiniz nasılsa. Fated to Love You-1 2014 info-icon
This is just one night you can't remember. Altı üstü ilk gece... Sorun olmaz, değil mi? Fated to Love You-1 2014 info-icon
That’s right. That’s right. Doğru. Doğru. Fated to Love You-1 2014 info-icon
What a wise answer, Mr. Tak. Ne bilgece bir cevap, Müdür Tak. Fated to Love You-1 2014 info-icon
What did you just say? Bu adamlar ne diyorlar? Sakin ol. Sakin ol. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Mr. Tak, you shouldn’t say such a thing! Müdür Tak, nasıl böyle bir şey söylersin?! Fated to Love You-1 2014 info-icon
Yong! Kayınbiraderim! Cevap ver bana! Fated to Love You-1 2014 info-icon
Calm down. Calm down. Sakin ol. Sakin ol. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Mr. Daniel Pitt? Bay Daniel Pitt. Evet, ben Daniel. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Thank you for coming to meet me even though it was sudden. Ani olsa da benimle görüşmeye geldiğiniz için teşekkürler. Fated to Love You-1 2014 info-icon
You said that you wanted to tell me something about my Se Ra. Se Ra'yla ilgili konuşacağınızı söylediniz. Fated to Love You-1 2014 info-icon
What is this about? Mesele neydi? Fated to Love You-1 2014 info-icon
This picture is… Bu resim... Resimdeki kızı tanıyor musunuz? Fated to Love You-1 2014 info-icon
Answer me. Please. Cevap verin lütfen. Fated to Love You-1 2014 info-icon
You’re right. Doğru, bu Se Ra. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Se Ra? Se Ra. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Are you crying because you aren’t my biological daughter? Öz annen olmadığım için mi ağlıyorsun? Fated to Love You-1 2014 info-icon
I wish that I was your real daughter. Keşke öz kızın olsaydım. Fated to Love You-1 2014 info-icon
It’s true that I adopted you from an orphanage. Seni bir yetimhaneden aldığım doğru. Fated to Love You-1 2014 info-icon
So what? Ne olmuş ki? Seni büyütmek için elimden geleni yaptım. Fated to Love You-1 2014 info-icon
I’ve never been negligent to you... Seni hiç ihmal etmedim. Fated to Love You-1 2014 info-icon
...so there's nothing to be sorry about. Bu yüzden üzülecek bir şey yok. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Don't put yourself down or indulge in self pity over it. Moralini bozup da kendini zavallı hissetme. Fated to Love You-1 2014 info-icon
It's better for you to be happy. Mutlu olsan daha iyi. Fated to Love You-1 2014 info-icon
Mother. That’s right. Anne. Evet. Fated to Love You-1 2014 info-icon
I’m your mother. Ben senin annenim. Sen de benim kızım. Fated to Love You-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18906
  • 18907
  • 18908
  • 18909
  • 18910
  • 18911
  • 18912
  • 18913
  • 18914
  • 18915
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact