• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183624

English Turkish Film Name Film Year Details
but she is still ill. ..fakat o hâlâ hasta. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I've reserved her for you as soon as she's well. Onu iyileşir iyileşmez size yönlendireceğim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
In the meantime, we have a special treat for you tonight. Bu arada, size özel bir ziyafetimiz var. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
A virgin we've been saving especially for you. Uzun süredir sizin için sakladığımız bir bâkire. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Another thing, Tatsugoro: Bir şey daha var, Tatsugoro: Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
You asked about opening another brothel in Toka machi the other day. Geçen gün bana Tokamachi'de başka bir genelev daha açmayı düşündüğünü söylemiştin. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I hope you haven't forgotten what I asked of you then. Umarım o zaman senden istediğim şeyi unutmazsın. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I was planning to bring it to you tomorrow, sir. Yarın size getirmeyi düşünüyordum efendim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Remember, it's 50 ryo. Make sure there's no mistake. Unutma, 50 ryo. Hata olmasın. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Also, you can't collect taxes if you worry about how the farmers feel. Unutmaki, eğer çiftçinin hâline acırsan vergi toplayamazsın. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Yes, sir. I understand, sir. Evet efendim, anladım efendim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Now, don't forget. Sakın unutma. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Please enjoy yourself. Lütfen eğlencenize bakın. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
He's so full of himself, the Lord Lecher. Kibirli zampara seni.. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Conceited son of a bitch. Always acting like a big shot. Kendini beğenmiş o. çocuğu. Kendini imparator sanıyor. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
At heart he's nothing but a lecher. Aslında zamparadan başka bir şey değil. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Living high off our earnings. Bizim kazandığımız paralarla yaşıyor. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I'd like to take my nails to that horse's ass of a face. O şerefsizin suratına tırnaklarımı geçirmek isterdim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
It's all on account of him and the boss... Onun ve patronun yüzünden... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
that my mom and dad have to go hungry. ..annem ve babam açlık içinde. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Stop whining. You know it doesn't do any good. Sızlanmayı kes, bunun hiçbir yardımı yok. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I told you to stop moping. Surat asmayı bırak dedim sana. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
The intendant is here. Come pour him a drink. Vâli burda, ona bir bardak içki koy. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Such delicate hands. Ne kadar narin eller. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Please have a drink. Lütfen buyurun. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
What are you girls looking so sullen about? Siz kızlar suratsız suratsız neye bakıyorsunuz? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
You have to look happy. Mutlu görünmeniz lazım. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Call out to passers by with a smile. Müşterileri güleryüzle karşılamanız lazım. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Good evening. Come right in. İyi akşamlar. İçeri buyurun. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
This is the Chojiro, right? Burası Chojiro değil mi? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Can't a blind man be a customer? Kör bir adam müşteriniz olamaz mı? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I didn't mean to imply that. Böyle söylemek istememiştim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I heard you had a lot of pretty young girls here... Duydum ki burada baya güzel kızlarınız varmış... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
so I thought I'd have myself a good time. ..bu yüzden iyi vakit geçirebileceğimi düşündüm. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Here's a tip for you. That's very kind of you! Al sana biraz bahşiş. Çok cömertsiniz! Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Did you have a particular girl in mind, sir? Aklınızda belirli bir kız var mı efendim? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
A girl named Nishikigi. Nishikigi adındaki kız. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I'd like her for the whole night. Onu bütün gece için istiyorum. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I'm terribly sorry, sir... Çok üzgünüm efendim... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
but Miss Nishikigi is out with another customer right now. ..fakat Bayan Nishikigi şu an başka bir müşteri ile beraber. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
But we have lots of other pretty girls. Fakat onun dışında bir sürü güzel kızımız mevcut. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Girls with the smoothest skin you ever saw. Gördüğünüz en pürüzsüz kızlar. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
If it's a matter of an hour or two, I'll wait. Eğer bir iki saat sürecekse beklerim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Unfortunately, sir, she'll be gone for the entire night. Mââlesef efendim, bütün gece boyunca müsait olmayacak. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Perhaps another time, then. Don't say that sir. Başka zaman ozaman. Bekleyin efendim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Now that you're here... Burada olduğunuza göre... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
you might as well stay and have a good time. ..kalıp iyi vakit geçirebilirsiniz. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I guess it just wasn't meant to be. Sanırım canım istemiyor. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
The money I gave you. I want it back. Sana verdiğim para. Onu geri istiyorum. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
You want your money back? Paranızı geri mi istiyorsunuz? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
No one leaves a tip when they haven't even been entertained. Kimse eğlenmedikten sonra bahşiş bırakmaz. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Take your damn money! Lanet paranı al! Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Are you a masseur? He's a customer. Sen masör müsün? O bir müşteri. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I'm also a masseur. Ben ayrıca bir masörüm. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Then you're just the person I need. O zaman tamda ihtiyacım olan adamsın. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
So you'll do it? Öyleyse masaj yapacaksın değil mi? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
It'll be a little later... Biraz sürebilir... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
so if you could just have a seat for now over here. ..bu yüzden şurda biraz otur ve bekle. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
This isn't the sort of thing we'd want getting out... Seni bekletmeyi istemezdim ama... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
but your customer is the intendant. ..müşterin vâli. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
The intendant, at a brothel? Vâli? Genelevde? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Please, not so loud. Lütfen, yüksek sesle söyleme. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Wait here until I come to get you. All right? Ben seni alana kadar burada bekle, olur mu? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
It doesn't do any good to keep moping like this. Böyle surat yapmanın bir yararı yok. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
How can I get that through your thick skull? Bunu kalın kafana nasıl sokacağım? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Or do you want to wind up like Nishikigi Yoksa sonunun Nishikigi gibi mi olmasını istiyorsun... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
beaten and locked up in the storehouse with no food? Dayak yiyip, depoya kapatılmak ve aç bırakılmak? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Of course you don't. So come on. Tabiki istemiyorsun, haydi öyleyse. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I'm the masseur. Masseur? You'll be needed later. Ben masörüm. Masör? Daha sonra ihtiyacımız olacak. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
That's all right, Shika. I'll have my massage first. Önemli değil Shika, ilk önce ben masaj yaptıracağım. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
As you wish, sir. We'll be right back, then. Nasıl isterseniz efendim, hemen geliyorum. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Go ahead with the massage. Masaja başla. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Please, ma'am! Please don't hurt me! Lütfen hanımefendi! Lütfen beni incitmeyin! Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
It's a pleasure, sir. Bu benim için zevktir efendim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
What do I have to do to get through to you? Bunu anlaman için daha ne yapmam lazım? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
They're all like that when they're still young buds. Daha gençken genellikle hepsi böyle oluyor. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
That's why it's such a joy to make them open their petals. Bu yüzden filizlenmeleri için böyle davranmak şart. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Indeed, sir. Aynen öyle, size katılıyorum efendim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
That's about enough. Don't want to damage our merchandise. Bu kadar yeter, malımıza bu kadar zarar vermeyelim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Have you learned your lesson yet, Sayo? Dersini hâlâ alamadın mı Sayo? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
It wouldn't be this way if Hikonoichi had gotten that promotion. Eğer Hikonoichi terfi etseydi durum böyle olmazdı. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
But instead, he's dead, I'm out the 100 ryo I lent him. Bunun yerine o öldü ve 100 ryo içerdeyim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
That leaves you to work off your father's debt. Bu yüzden babanın borcunu ödemek sana düşer. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
But what do you do? Fakat sen ne yapıyorsun? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
You refuse to sleep with our customers. Müşterilerimizle yatmayı kabul etmiyorsun. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Unfortunately, that's not a luxury you can afford. Mââlesef bu senin konumunda birinin yapabileceği bir lüks değil. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Stop being so prudish and you could have yourself a merry old time. Bu kadar namus düşkünü olmayı bırak, eskiden hep neşe içindeydin. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
You should just be thankful I'm the one you're dealing with. Karşındakinin ben olduğum için dua et. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
No one else would go so easy on you. Başka biri sana bu kadar tevâzu göstermezdi. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I suggest you think about that. Bunu düşünmeni öneririm. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
What is it? Nothing, I guess. O da neydi? Hiçbir şey, sanırım. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Miss Sayo. Bayan Sayo. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
When you were seven or eight, you used to sing: Siz 7 8 yaşlarındayken şu şarkıyı söylerdiniz: Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
The monkeys at Sanno Shrine d Sanno Tapınağındaki maymunlar d Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Love their little red suits d kırmızı elbiselerine bayılırlar d Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I'm Ichi from Kasama. Ben Kasama Köyünden İchi. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I often sang that song with you as we climbed Mount Taro together. Bu şarkıyı sizinle beraber Taro dağına çıkarken söylerdik. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
So you remember me? Hatırladınız demek? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
It's really been much too long. Gerçekten çok uzun zaman oldu. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I came here hoping to see your father. Buraya babanızı görebilme umuduyla gelmiştim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183619
  • 183620
  • 183621
  • 183622
  • 183623
  • 183624
  • 183625
  • 183626
  • 183627
  • 183628
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact