• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183625

English Turkish Film Name Film Year Details
Why would anyone wish to strike down such a good man? Neden bu kadar iyi bir adama bunu yapmış olabilirler ki? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
And you, Miss Sayo. Ve size bayan Sayo. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Why are you locked up in a place like this? Neden böyle bir yerde bu durumdasınız? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Please take this 100 ryo, Master Hikonoichi. Lütfen bu 100 ryoyu kabul edin Usta Hikonoichi. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
It's the least I can do for you. Size verebileceğim maksimum miktar bu. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
That's very kind of you, Boss. Çok cömertsin Patron. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I truly appreciate the thought. Düşüncene gerçekten minnettarım. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
But I want to earn this rank myself... Fakat bu terfiyi kendim haketmek isterim... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
without outside help. ..başka birinin yardımı olmadan. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
So, although I appreciate the thought, I must decline the loan. Yani, düşüncene saygı duymama rağmen, borç teklifini reddetmek zorundayım. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Add this 100 ryo to the 200 you've saved, and it makes 300. Fakat bu 100 ryoyla beraber senin biriktirdiğin 200 ryo toplam 300 ryo eder. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
With 300 ryo, you can go to Kyoto and receive the rank now. 300 ryoyla beraber Kyoto Kasabasına gidip istediğin terfiyi alabilirsin. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Father, it's a shame to turn down such kindness. Baba, böyle bir cömertliği geri çevirmen ayıp olur. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Why don't you accept the loan and go to Kyoto? Neden parayı kabul edip Kyoto'ya gitmiyorsun? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
It will make everyone in Azabu proud... Bu Azabu daki herkesi gururlandırır... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
to hear that one of our own masseurs has gained the top rank. ..kendi masörlerimizden birisi en üst seviyede masör unvanını elde edecek. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
So why wait until year after next? Go and get it now. Neden yıllarca bekleyesin ki? Git ve şimdi al. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Please don't die, Father! Lütfen ölme baba! Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Miss Sayo, you said when your father was killed... Bayan Sayo, yani diyorsunuzki babanız öldüğü zaman avucunda... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
you found the toggle from a medicine caddy in his hand. ..katilin kuşağından aldığı çelik tılsım vardı. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Do you still have it? Hâlâ sizde mi? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Maybe it was a premonition... Belki içime doğdu... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
or maybe it was because Master Hikonoichi was calling me... ..yada belkide usta Hikonoichi beni çağırdı ki... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
that I happened to come across Azabu Bridge today. ..bugün Azabu köprüsünü görüp buraya geldim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Miss Sayo, don't despair. Bayan Sayo, umutsuzluğa kapılmayın. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I promise I'll get you out of Size söz veriyorum sizi buradan kurta... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Here's your dinner. İşte yemeğin. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Are you a masseur? Sen masör müsün? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
That's perfect. Could you give my dad a massage? Bu çok iyi. Babama masaj yapar mısın? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Where do you live? Nerede kalıyorsunuz? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Right upstairs. Hemen üst katta. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Dad, I brought you a masseur. Baba, sana masör getirdim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Please come right in. Lütfen içeri girin. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
This way. Thank you. Bu taraftan. Teşekkür ederim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I'm much obliged. Çok minnettar oldum. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Can I offer you a drink? Size içki ikrâm edebilir miyim? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Pour yourself a couple. I'll be just a second. Kendine bir içki al. Hemen hâzır olurum. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
There's a cup right there. Bardak hemen şurda. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Here, Tsuru. Put this on a minute. İşte, Tsuru. Şunu bir dene bakalım. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
This is for me? That's right. I bought it for you. Bu benim için mi? Evet, bunu sana aldım. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
What do you think? Nasıl, hoşuna gitti mi? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
It's the prettiest kimono I've ever had. Bu sahip olduğum en tatlı kimono. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
It looks great on you. Üzerinde çok hoş durdu. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
What do you think, mister? Isn't it a great pattern? Siz ne düşünüyorsunuz bayım? Çok muhteşem bir model değil mi? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Oh, yes. You really can't beat a flower pattern. Oh, evet. En güzel çiçek desenlerini işlemişler. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
What are you talking about? There's not a flower in sight. Sen neden bahsediyorsun? Bunda çiçek deseni yokki. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Such nice colors, too. Red, yellow, lavender. Ayrıca çok güzel renkleri var. Kırmızı, sarı, lavanta. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Nice try, fella. İyi deneme dostum. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
There's not even a hint of yellow or lavender. Sarı ve lavantanın nokta kadar bile izi yok bu kimonoda. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Go downstairs and show it off to the ladies. Aşağı in ve kimononu diğer bayanlara göster hadi. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
She reminds me more of her mother every day. Bana hergün biraz daha fazla olarak annesini hatırlatıyor. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Her mother's no longer with you? Annesi artık aranızda değil mi? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
No, she left us when Tsuru was three... Hayır, Tsuru üç yaşındayken bizi terketti... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
which would be exactly eight years ago now. ..bu yıl tam 8 yıl etti. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
But let's not talk about sad things like that. Fakat şimdi böyle üzücü şeylerden bahsetmeyelim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Pour me a drink, will you? Bana bir içki doldurur musun? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I'm sorry. I've been hogging the bottle. Üzgünüm, biraz açgözlülük etmişim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
It seems to be empty. Şişe boş gözüküyor. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Empty? You mean you drank it all? Boş mu? Yani bütün içkiyi içtin mi? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I guess I got carried away. I'll say. Sanırım bütün yükü almışım. Öyle gözüküyor. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Let me give you that massage. Şu masaja başlayalım isterseniz. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
That's a fine girl you have there, mister. Çok tatlı bir kızınız var efendim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
It can't have been easy... Bir adamın tek elden... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
for a man to raise a daughter single handedly. ..bir kız çocuğu büyütmesi çok zor olmalı. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Single handedly is right. Tek kol de sen şuna. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I raised her literally with this one arm. Onu tek kolumla büyüttüm sayılır. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
This one arm? Bu kol mu? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Then I'll have to give this arm special attention. O zaman bu kola özel ilgi göstereyim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Yes, indeed, it's an invaluable arm. Evet, aslında bu kol çok değerli gözüküyor. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I think I can guess how you make your living. Sanırım hayatınızı neyle kazandığınızı tahmin edebilirim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Go ahead. Guess. Durma, tahmin et. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
These fingers feel... Bu parmakların becerisi sayesinde... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
like they've had some experience with sleight of hand. ..kollarınız güçlenmiş. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I would wager, sir... Bahse gireririmki efendim... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
that the things you do with this arm and hand... ..bu kolla ve elle yaptıklarınız... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
don't let you swagger around too much in broad daylight. ..güpegündüz sağa sola dayılanarak yapılacak bir iş değil. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
You don't happen to do acupuncture, too, do you? Sen ayriyetten akupunkturda yapmıyorsun değil mi? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Why do you ask that? Neden bunu sordunuz? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
That was a real sharp jab. Bu çok kesin bir tahmin oldu. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Very clever, sir. Çok zekice efendim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Do enough massages and you get a feel for such things. Yeteri kadar masaj yapsanız sizde bunları hissederdiniz. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Have you been in town long? Uzun zamandır mı burdasın? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
I've been away... Buralardan ayrılmıştım... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
but I came back to visit my former teacher. ..fakat eski hocamı ziyaret etmek için geri döndüm. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
You don't mean the late Master Hikonoichi by any chance? Usta Hikonoichi'yi kastetmiyorsun değil mi? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
You knew him? Onu tanıyormuydunuz? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Hardly. I don't generally associate with masseurs. Biraz. Ben masörlerle pek arkadaş olmam. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
May I ask, sir... Size bir soru sorabilirmiyim efendim... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
have you been working for the boss here for long? ..uzun süredir mi Patron için çalışıyorsunuz? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Not all that long, really. Çokta uzun bir süre olmadı. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
From what I gather... Yaptıklarınız... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
the boss seems to be doing very well for himself. ..kendisi için yeterli geliyor. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
That's for sure. Not only has he been given a constable's hook and rope... Aynen öyle, sadece polislerin kontrolünü elinde tutmuyor... Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
but he owns the Chojiro brothel. ..ayrıca kendisi Chojiro genelevinin sahibi. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
On top of that, he runs a dice game as well. Bununda ötesinde zar oyunlarıda oynatıyor. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
He's a real big man around these parts. Bu civarda en büyük Patron o. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
So the dice game is where this arm of yours comes in? Demek kolunuzun gücü burdan geliyor? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
That's about the size of it. Öylede denebilir. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
Do you ever play dice yourself? Sen zar oyunu oynar mısın? Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
You could say that. I'd rather play dice than eat. Öyle söyleyebilirsiniz, zarı yemek yemeye tercih ederim. Zatoichi's Revenge-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183620
  • 183621
  • 183622
  • 183623
  • 183624
  • 183625
  • 183626
  • 183627
  • 183628
  • 183629
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact