Search
English Turkish Sentence Translations Page 183316
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I shall kill you! | Geberteceğim seni Geberteceğim seni! | Your Highness-1 | 2011 | |
| Julie, Julie, get me out of here. | Julie, Julie, gitmeme yardım et. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Leezar has a hold of your mind. | Leezar aklının sahibi. | Your Highness-1 | 2011 | |
| He has allowed me to get even with you. | O seninle gitmeme bile müsede etmez. | Your Highness-1 | 2011 | |
| For too long you and your family | Çok uzun süredir sen ve ailen | Your Highness-1 | 2011 | |
| have treated me like an employee. | bana işçiniz gibi davrandınız | Your Highness-1 | 2011 | |
| Yeah, you were my slave. | Evet, sen benim kölemsin | Your Highness-1 | 2011 | |
| Yes, well not anymore. | Artık değil | Your Highness-1 | 2011 | |
| Boremont, my comrade. | Boremont, dostum. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Please, get me out of here. | Lütfen gitmeme yardım et. | Your Highness-1 | 2011 | |
| If Leezar wins tonight, the entire world will tumble into darkness. | Eğer Leezar kazanırsa bu gece, bütün dünya karanlığa bürünecek. | Your Highness-1 | 2011 | |
| My heart has soured on this world long ago. | Çoktandır böyle bir dünya için can atıyorum. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Perhaps a regime change is just what it's needed. | Tek gereken değişiklik. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Boremont, you gave your hand for me. Now you're taking my heart. | Boremont, Bana elini vereceğine kalbimi alıyorsun. | Your Highness-1 | 2011 | |
| We used to have fucking picnics together. | Birlikte piknikler yapardık... Birlikte piknikler yapardık. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Remember when we crossed swords and touched tips? | Kıllıçlar çarpıştırırdık ve ipuçları bulurduk Hatırladın mı? | Your Highness-1 | 2011 | |
| Look at me, Boremont! | Bana bak Boremont | Your Highness-1 | 2011 | |
| Anyway, so that you don't feel like | Neyse.. | Your Highness-1 | 2011 | |
| you're missing out on any of the fun, | Bu şenliği kaçırmak istemem | Your Highness-1 | 2011 | |
| let me introduce you to my friend, Timotay. | Sana arkadaşım Timothy'yi takdim edeyim. | Your Highness-1 | 2011 | |
| As Leezar enters Belladonna, | Leeza Belladonna'yla beraber olurken, | Your Highness-1 | 2011 | |
| he will lower you onto that spike, | O da seninle ilgilenecek. | Your Highness-1 | 2011 | |
| thereby giving you a good poking as well. | Sen de aynı zamanda onunla beraber olacaksın. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Belladonna, I love you! | Belladonna, seni seviyorum | Your Highness-1 | 2011 | |
| Well, seeing that I did the bulk of the work in the labyrinth, | Labirentte yaptıklarımdan sonra, | Your Highness-1 | 2011 | |
| perhaps it's one of your turns to lead the way now. | Şimdi başka birinin sırası olduğunu düşünüyorum. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Step back, new friends. I'll lead the way. | Geri çekilin dostlarım, size liderlik edecek en uygun kişi benim. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Fantastic! Thank you again for coming. | Fantastik Geldiğin için teşekkürler | Your Highness-1 | 2011 | |
| ALL: Oh! | Ooo Oh! | Your Highness-1 | 2011 | |
| Wow, right out of the gate. | Çok eğlenceli bir yol seçti | Your Highness-1 | 2011 | |
| We should proceed with a bit more caution. | Ya da eğlenceli bir ölüm | Your Highness-1 | 2011 | |
| BELLADONNA: Let go of me! | Bırak gideyim | Your Highness-1 | 2011 | |
| You foul witches! I hate you all. (MOTHERS LAUGHING) | Seni acımasız büyücü. Hepinizden nefret ediyorum. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Stop laughing. | Durdurun şunu | Your Highness-1 | 2011 | |
| Silence! | Sessizlik | Your Highness-1 | 2011 | |
| BELLADONNA: Let me go! | Bırak gideyim | Your Highness-1 | 2011 | |
| I shall be unable to have sex with her with all that shrieking. | Böyle karşı koyduğu takdirde... ...onunla beraber olamam. | Your Highness-1 | 2011 | |
| MOTHER 1: If it's obedience that you want, | İstediğin gibi davranabilir, | Your Highness-1 | 2011 | |
| we will put her under a spell. | Büyü yapabiliriz. | Your Highness-1 | 2011 | |
| MOTHER 2: She will surrender. | Etrafını sardık. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Let it begin. | Hadi başla | Your Highness-1 | 2011 | |
| THADEOUS: The winch, Courtney. | Vinç, Courtney. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Brother! What are you doing here? | Kardeşim, ne işin var burada? | Your Highness-1 | 2011 | |
| We came to rescue you. | Seni kurtarmaya geldik. | Your Highness-1 | 2011 | |
| FABIOUS: You did? | Öyle mi? | Your Highness-1 | 2011 | |
| Yes! Are you surprised? | Evet, şaşırdın mı? | Your Highness-1 | 2011 | |
| Courtney, you're still alive! Isabel! | Courtney, Hala hayattasın. Isabel | Your Highness-1 | 2011 | |
| All right. Great. | Doğru. Harika. | Your Highness-1 | 2011 | |
| We haven't much time! Let's get weapons. | Çok zamanımız yok. Gelin. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Fabious, there's something else I should tell you. | Fabious sana söylemem gereken birşey var. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I would never let your true love come to harm. | Gerçek aşkına zarar vermek istemem. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I present you with the Blade of Unicorn. | Sana tek boynuzlu atın kılıcını sunuyorum. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Brother, it is beautiful. | Kardeşim, Çok güzel. | Your Highness-1 | 2011 | |
| And Your Highness, please forgive my deception. | Majesteleri lütfen ihanetimi bağışlayın. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Our two quests now work as one. | Görevlerimiz artık bir. | Your Highness-1 | 2011 | |
| We're in this together, sir. | Beraberiz bayım. | Your Highness-1 | 2011 | |
| FABIOUS: Simon! | Simon Simon! | Your Highness-1 | 2011 | |
| Now mine eyes have seen it all. | Gördüğüme inanamıyorum. | Your Highness-1 | 2011 | |
| 'Tis only a truce. Courtney had him restored. | Ateşkes ilan ettik. | Your Highness-1 | 2011 | |
| He manipulated me into friendship | Arkadaşım olmak için.. Arkadaşım olmak için | Your Highness-1 | 2011 | |
| by tugging at my heartstrings. | ..Kalbimi fethetti. Kalbimi fethetti. | Your Highness-1 | 2011 | |
| (CHITTERING) | Doğru. Ne diyor? | Your Highness-1 | 2011 | |
| FABIOUS: Right. | Doğru. | Your Highness-1 | 2011 | |
| It seems the way is more treacherous than I thought. | Benim için bu kadarı bile yeterli. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I cannot ask you to come with me. | Benimle gelmenizi isteyemem sizden. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I know you do not expect much from me, Fabious. | Benim çok fazla şey yapamayacağımı düşünmüştün Fabious, | Your Highness-1 | 2011 | |
| But I will stand with you on this night. | Ama bu gece seninle beraberim. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Is this the same brother that would not be my best man? | Bu düğünümde sağdıcım olmayı kabul etmeyen adamla aynı kişi mi? Bu düğünümde şahidim olmayı kabul etmeyen adamla aynı kişi mi? | Your Highness-1 | 2011 | |
| I did not deserve to be your best man. | O zaman sağdıcın olmayı haketmiyordum. O zaman şahidin olmayı haketmiyordum. | Your Highness-1 | 2011 | |
| You do now. | Ama şimdi ediyorsun. | Your Highness-1 | 2011 | |
| We can finish this whenever you maidens are ready. | Buna sizinle evlenecek kızlar hazır olduğunda karar veririz. | Your Highness-1 | 2011 | |
| BOTH: Ready! | Hazırız. | Your Highness-1 | 2011 | |
| The time is nigh! | Zamanı geldi | Your Highness-1 | 2011 | |
| The moons are about to align. | Ay konumunu aldı | Your Highness-1 | 2011 | |
| Intruders! | Davetsiz misafirler | Your Highness-1 | 2011 | |
| Prepare to be fist fucked by two brothers at once. | İki kardeşin seni ilk kez yenmesine hazırlan. | Your Highness-1 | 2011 | |
| You're too late! The fuckening has begun. | Geç kaldınız, birleşme başladı. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Get him! | Saldırın | Your Highness-1 | 2011 | |
| You shit! | Öldürün. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Kill them! | Öldürün hepsini Öldürün hepsini! | Your Highness-1 | 2011 | |
| Why is she making these noises? | Neden bu sesleri çıkarıyor? | Your Highness-1 | 2011 | |
| Courtney! (YELLING) | Courtney | Your Highness-1 | 2011 | |
| FABIOUS: Boremont! | Boremont | Your Highness-1 | 2011 | |
| Bastard! | P.ç | Your Highness-1 | 2011 | |
| LEEZAR: I'm not stiffening! | Sana sahibim. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I'm just not attracted to you. | Sadece seninle ilgileniyorum. | Your Highness-1 | 2011 | |
| (IN DEMONIC VOICE) Fuck me! | S.k beni | Your Highness-1 | 2011 | |
| BELLADONNA: Love me! | Sev beni | Your Highness-1 | 2011 | |
| THADEOUS: Adiós, motherfucker! | Güle güle, or.spu çocuğu! | Your Highness-1 | 2011 | |
| Teamwork! | Takım çalışması. | Your Highness-1 | 2011 | |
| God, I never wanted it to end like this, old friend. | Tanrım, Böyle bitmesini istemezdim, eski dostum. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Master Fabious. | Usta Fabilious. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I loved you! | Sizi sevdim. | Your Highness-1 | 2011 | |
| I loved you, too, Boremont. | Ben de seni sevdim, Boremont. | Your Highness-1 | 2011 | |
| As only a knight can love a knight. | Sadece bir şövalyenin bir şövalyeyi sevdiği kadar | Your Highness-1 | 2011 | |
| I loved you | Bir erkeğin başka bir erkeği sevmesi gibi seni seviyorum | Your Highness-1 | 2011 | |
| Jumping! | Zıpla. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Quick! We must hurry! | Acele etmeliyiz. | Your Highness-1 | 2011 | |
| What? No, no, don't suck that! That's dead! | Hayır, bırak onu, öldü o. | Your Highness-1 | 2011 | |
| Next time you want to smash a bloodline of knights, | Bir dahaki sefere bütün kan bağını koparın, | Your Highness-1 | 2011 |