Search
English Turkish Sentence Translations Page 183096
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Shinichi had been kidnapped. | Shinichi kaçırılmıştı. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| The man who left before Shinichi was born shoWed up. | Shinichi doğmadan önce giden adam ortaya çıktı. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| It all began then. | Her şey o zaman başladı. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| You haven't changed, | Hiç değişmemişsin. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Things happened to me... | Başımdan bir sürü şey geçti... | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| We're total strangers now, | Biz artık tamamen yabancıyız. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Don't say that, Yukiko, | Neler diyorsun böyle, Yukiko? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I wanted to see Shinichi just once, | Bir kez olsun Shinichi'yi görmek istedim. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| After all, I am his father. | Ne de olsa ben onun babasıyım. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Why do you know his name? | Adını nereden biliyorsun? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| You checked up on us. | Araştırdın mı? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Mr. Kanzaki, | Bay Kanzaki. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Kanzaki? | Kanzaki mi? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| He's a terrible man. | Korkunç bir adam. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Help! If I don't get 50 million yen, I'm done for! | Yardım et! 50 milyon bulamazsam bittim ben! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| You can't be serious, | Ciddi olamazsın. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I know about the bank robbery, | Banka soygununu biliyorum. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| A man called Kanzaki was holding his debt over him. | Kanzaki adlı bir adam borcuna karşılık onu kullanıyordu. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I'll call you on this cell phone. | Seni bu telefondan arayacağım. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Help me. | Sana güveniyorum. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Please, | Güveniyorum. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I Was worried about Shinichi. | Shinichi için endişeleniyordum. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I'm sorry. | Aptallık değil mi? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| You can't handle this alone. | Bunu tek başına halledemezsin. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| And he'll be back for more. | Ve kesinlikle daha fazlası için dönecektir. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Didn't you notice my lies? | Benim yalanlarımı fark etmedin mi? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| You knew, right? | Anlamıştın, değil mi? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I sensed something, but I'm not omniscient. | Bir şeyler hissetmiştim, ama her şeyi bilemem. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Hello? My name is Kyono. | Alo? Benim adım Kyono. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Kyo? | Kyo san? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Yukiko? | Yukiko? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Beats me. Power of love, maybe? | Aynen. Bu aşkın gücü mü acaba? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I'm really sorry, | Gerçekten çok üzgünüm. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Even a monkey can be sorry. | Bir maymun bile üzgün olabilir. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Don't insult the monkey, | Maymunlara hakaret etme. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Mr. Jimichi. | Bay Jimichi. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Who is Kanzaki? | Kanzaki kim? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I t's true! I've never met him! | Bu doğru! Onunla hiç tanışmadım! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I knew that, | Bunu biliyordum. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Anyone who could kill for a few missing bucks is scum, | Sonuçta birkaç milyon kayıp diye adam öldürebilen biri pisliktir. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Humans can never get enough, | İnsanların gözü hiç doymuyor. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Animals can. | Hayvanların aksine. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| He should have died. | Ölsen daha iyi olurdu. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Don't say that, Yukiko, | Neler diyorsun öyle, Yukiko? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| But even if he died, Kanzaki won't give up, right? | Ama ölseydi bile, Kanzaki vazgeçmezdi, değil mi? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I suppose so. | Doğru. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| What do we do, Naruse? | Ne yapmalıyız, Naruse? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Pretend nothing happened. | Hiçbir şey olmamış gibi davranalım. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Forget about the money, Leave Kanzaki alone. | Parayı unutup Kanzaki'yi rahat bırakalım. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Return to our normal lives. | Normal hayatlarımıza geri dönelim. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| But what about the romanticism? | Peki ya romantizm? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| We no longer have any. | Artık öyle bir şey kalmadı. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Let's disband the gang, | Çeteyi dağıtalım. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I'll miss you guys, | Sizleri özleyeceğim. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| What's gone is gone, | Olan oldu artık. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Call me when you reassemble, | Tekrar bir araya geldiğinizde beni arayın. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Drop by for coffee, guys, | Çocuklar, arada bir kahve için uğrayın. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| You don't have to. | Sen uğramasan da olur. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| NO USE CRYING OVER SPILLED MILK. | SON PİŞMANLIK FAYDA ETMEZ | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Don't come for no reason, | Nedensiz yere gelmesene. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Shoko, make sure Kuon pays for his coffee, | Shoko, dikkat et de Kuon kahvesinin parasını ödesin. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| They're both quiet today. | Bugün ikisi de çok sessizler. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| It's like the Earth is still, | Dünya durmuş gibi. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| How's Elephant? | Elephant nasıl? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| He got fat. | Şişmanladı. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Question! Question! Question! | Soru! Soru! Soru! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Name the 3 conditions needed to put an elephant in a fridge! | Bir fili buzdolabına koymak için gereken 3 şart nedir? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| "Putting an Elephant in a Fridge" | "Bir Fili Buzdolabına Koymak" | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Why put it there at all? It'll catch cold. | Niye buzdolabına koyasın ki? Üşütür sonra. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Couldn't it be some other animal? | Başka bir hayvan olamaz mı? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| So immature, | Sahiden çok çocuksuymuşsun. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Hey, gimme a hint, | Hey, bir ipucu versene. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I know! I know! | Buldum! Buldum! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| First, get a big fridge, | İlk olarak büyük bir buzdolabı alırsın. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I know, find an elephant on a diet, | Buldum, ilk olarak diyet yapan bir fil bulursun. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| African or Indian? | Afrika fili mi, Hint fili mi? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| The first condition is... | İlk şart... | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| "Open the fridge," | "Buzdolabını açın." | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| "Put the elephant inside." | "Fili içine koyun." | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| The third is... | Üçüncüsü... | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| "Shut the door." | "Kapağını kapatın." | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| "1, Open the fridge." | "1 Buzdolabını açın." | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| "2, Put the elephant inside," | "2 Fili içine koyun." | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| "3, Shut the door," | "3 Kapağını kapatın." | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Name 4 conditions needed to put a giraffe in a fridge! | Bir zürafayı buzdolabına koymak için gereken 4 şart nedir? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Wait. Why 4 for a giraffe? | Dur bir dakika. Zürafa için neden 4 tane? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| That's the catch. | Bunda bir bityeniği olmalı. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Don't say anything! | Söyleme sakın! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Here! | Şuraya bak! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| You spelled it wrong! | Yanlış yazmışsın! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Ever since the campaign was announced, __ | Kampanya açıklandığından beri... | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| the city has regained its tranquility. | ...şehir eski huzurunu geri kazandı. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Where did the four bank robbers disappear? | Peki o dört banka soyguncusu nereye kayboldu? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| And now, the weather. | Şimdi de hava durumu. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Mr. Naruse. Phone call. Line 2, | Bay Naruse. Telefonunuz var. 2. hatta. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Yes, this is Naruse. | Efendim, ben Naruse. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Naruse, here's the outline of the upcoming event. | Naruse kun, önümüzdeki organizasyonun ana hatları bunlar. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Could you check it... Oh, he's gone, | Acaba kontrol edebilir... Gitmiş. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| It's raining, | Yağmur yağıyor. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Okay! Let's go! | Tamam! İşte başlıyoruz! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 |