Search
English Turkish Sentence Translations Page 183094
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm new here. Today's my child's birthday, | Ben burada yeniyim. Bugün kızımın doğum günü. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| It was in your pocket. | Cebindeydi. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Imagination is a great thing. | Hayal gücü harika bir şeydir. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Don't make these your final 240 seconds. | Şu saniyeleri, hayatınızın son 240 saniyesi yapmayın. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Make them 240 seconds to look back upon, | Geçmişi gözden geçirdiğiniz 240 saniye olsun. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Which one opens the cash box? | Nakit kutusunu hangisi açıyor? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I have no idea, | Bilmiyorum. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I really don't know, | Sahiden bilmiyorum. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| The key's not here. | Anahtar burada değil. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Everything disappears. | Her şey kaybolup gider. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| But precious memories remain. | Kaybolup gitmeyen tek şey değerli anılardır. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Speaking of great memories, __ | Muhteşem anılardan bahsetmişken... | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I've got an amusing one. | ...benim çok eğlenceli bir hatıram var. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Magicians say, "Snap your fingers in a fix," | Sihirbazlar "Güç bir durumda parmaklarınızı şaklatın." derler. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| When I snap, my memory will be projected. | Ben parmağımı şaklattığımda hatıram yansıtılacak. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Impossible, you say? It's not. | "İmkansız" mı diyorsunuz? Değil. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| 9 months 21 hours 32 minutes 18 seconds ago. | 9 Ay 21 saat 32 dakika 18 saniye önce. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Card number 115 please come to the counter. | 115 numaralı kart lütfen vezneye geliniz. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| What are you saying? Hello? Hello? | Neden bahsediyorsun sen? Alo? Alo? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Someone planted a bomb, | Birisi buraya bomba yerleştirmiş. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I t's a bomb! A bomb! | Bomba var! Bomba! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Get out! It'll explode in 3 minutes! Move! | Dışarı çıkın! 3 dakika içinde patlayacak! Kaçın! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| The exit's not that way. Hey! | Çıkış o tarafta değil. Hey! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Excuse me. I need my cash. | Affedersiniz. Nakit paramı hala almadım. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| What? We only have 3 minutes! | Ne diyorsunuz siz?! 3 dakika içinde bomba patlayacak! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| You're lying, | Yalan söylüyorsun. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| He was a human lie detector. | Bu adam canlı bir yalan makinesi. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| But the bomb! | Ama bomba patlayacak! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| You said that 3 minutes, 16 seconds ago, | Bunu 3 dakika 16 saniye önce söylemiştin. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| She had a precise biological clock. | Bu kadın da dakik bir biyolojik saat. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| He was a gifted pickpocket! | Bu genç yetenekli bir yankesici. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| He is a master speaker. a dreamer seeking romantic adventure. | Bu adam da konuşma ustası, romantik macera peşindeki bir hayalperest. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Stop, you robber! | Dur, soyguncu herif! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| No, that farce wasn't even an attempted robbery! | Hayır, o maskaralık bir soygunculuk girişimi bile değildi! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Robbing a bank isn't like murder or arson! | Banka soygunculuğu cinayet veya kundakçılığa benzemez! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| It's a romantic adventure! | Romantik bir maceradır! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| You plan devilishly and act angelically! | Şeytanca plan yapıp melek gibi davranırsın! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| It's thrilling entertainment! | Nefes kesici bir şovdur! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| When will he shut up? | Ne zaman çenesini kapayacak bu? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I don't think even he knows, | Kendisinin bile bildiğini sanmıyorum. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| You geek! | Seni moron! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Let's go, The cops are coming. | Gidelim. Polisler geliyor. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| It's not mine anyway, | Benim değil zaten. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Hey! I'll get you for this! | Hey! Size hesabını soracağım bunun! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Now give back my wallet. | Artık cüzdanımı geri ver. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| You noticed, | Fark etmişsin. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| How'd you do that? | Ne ara yaptın lan? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| A token of our encounter, | Karşılaşmamızın hatırası olarak almıştım. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Take money from where there's a lot. | Parayı bol olduğu yerden alacaksın. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| That's your "romanticism?" | "Romantizm" dediğin bu mu yani? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| This world needs romantic crimes, Right? | Bu dünyanın romantik suçlara ihtiyacı var, değil mi? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| We could do it better. | Biz çok daha iyisini yapabiliriz. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| That's how we met. | İşte dördümüz böyle karşılaşmıştık. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Encounters are followed by farewells, | Karşılaşmaların mutlaka bir elvedası da olur. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Thank you for your kind attention, | Sonuna kadar gösterdiğiniz ilgi için teşekkür ederiz. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Show's over, | Şov sona erdi. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Out to get us, huh? | Bizi yakalamaya geliyorlar, demek? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Just give me 19 more seconds, | Bana 19 saniye daha ver. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| You're from outer space. | Sen bir uzaylı olmalısın. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I'm flattered. | İltifata gerek yok. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| 40 million yen, Not 50 here, | 40 milyon yen, 50 değil. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| But the bank will say we took 50. | Banka yine de 50 milyon çaldığımızı söyleyecektir. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| So now I'm off to Mexico. | Böylece Meksika'ya gidebilirim artık. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| To go see the Hikagamilmpala Alexandros, | Hikagami Impala Alexandros'u görmeye. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Going overseas sucks, | Yurtdışına çıkmak berbat bir şeydir. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I think I'm alive, | Sanırım hala hayattayım. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I'll teach that driver traffic rules! | Şu şoföre trafik kurallarını öğreteceğim! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Kuon, you go. | Kuon, sen git. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Are you all right? | Hepiniz iyi misiniz? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Those hyenas! | Lanet sırtlanlar! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I'm glad Elephant's okay. | Çok şükür Elephant iyi. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| That mouse isn't worth 40 million, | O fare 40 milyon etmez. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| It's a hamster, I'm giving it to shinichi, | Fare değil, Djungarian hamsterı. Shinichi kun'a vereceğime söz vermiştim. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Great, I'm touched. | Harika, çok duygulandım. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I'm sorry. It's my fault. | Özür dilerim. Benim hatamdı. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| No, it's not, Yukiko, | Senin suçun değildi, Yukiko san. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I got this. | Bunu aldım. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| What's wrong? You look tired. | Ne oldu? Pek iyi görünmüyorsun. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I'm fine. | Hiç de bile. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| You need energy. | Sana enerji vereceğim. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Hey, where'd it go? | Hey, nereye gitti bu? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Here. Give me your hand. | İşte. Elini uzat. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| EVEN IF BITTEN BY A DOG, D0N'T BITE BACK. | BİR KÖPEK TARAFINDAN ISIRILSAN BİLE KARŞILIK VERME. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| I enjoy your lessons, Ms. Yukiko. | Bayan Yukiko, derslerinizde çok eğleniyorum. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Careless driving, You lost 1 point. | Dikkatsiz sürüş, 1 puan kaybettin. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| You make me nervous, Oops, this wasn't the gear! | Beni heyecanlandırıyorsunuz, Bayan Yukiko. Vites bu değildi! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Do that again and you get a double flip. | Bunu tekrar edersen çifte salto yapmış olursun. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Naruse. | Naruse kun. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Yes? | Efendim? Toplantının belgeleri hazır mı? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Yes, | Hazır. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Kuon, what's wrong? | Kuon senpai, sorun ne? | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Kuon! | Kuon senpai! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| "Coffee Shop Romanticism" | "Kafe Romantizm" | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Due to the recent bank robbery. __ | Son zamanlardaki banka soygunları nedeniyle... | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| a major anti crime campaign will be held. | ...geniş çaplı bir anti suç kampanyası düzenlenecek. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Hello everyone, this is your Mayor. | Hepinize selamlar. Ben belediye başkanınız, Saotome. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Please rest assured! No need to fear weird bank robbers! | Lütfen endişelenmeyin. Tuhaf banka soyguncularından korkmanıza gerek yok! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| The city and police will hold a crime prevention drill. | Polis ve şehrimiz bir suç önleme tatbikatı düzenleyecektir. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| This is the safest and most peaceful city in the world! | Bu şehir, dünyanın en güvenli ve en huzurlu şehridir. | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 | |
| Mayor Saotome! | Başkan Saotome! | Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 | 2006 |