• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 183094

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm new here. Today's my child's birthday, Ben burada yeniyim. Bugün kızımın doğum günü. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
It was in your pocket. Cebindeydi. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Imagination is a great thing. Hayal gücü harika bir şeydir. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Don't make these your final 240 seconds. Şu saniyeleri, hayatınızın son 240 saniyesi yapmayın. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Make them 240 seconds to look back upon, Geçmişi gözden geçirdiğiniz 240 saniye olsun. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Which one opens the cash box? Nakit kutusunu hangisi açıyor? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
I have no idea, Bilmiyorum. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
I really don't know, Sahiden bilmiyorum. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
The key's not here. Anahtar burada değil. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Everything disappears. Her şey kaybolup gider. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
But precious memories remain. Kaybolup gitmeyen tek şey değerli anılardır. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Speaking of great memories, __ Muhteşem anılardan bahsetmişken... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
I've got an amusing one. ...benim çok eğlenceli bir hatıram var. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Magicians say, "Snap your fingers in a fix," Sihirbazlar "Güç bir durumda parmaklarınızı şaklatın." derler. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
When I snap, my memory will be projected. Ben parmağımı şaklattığımda hatıram yansıtılacak. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Impossible, you say? It's not. "İmkansız" mı diyorsunuz? Değil. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
9 months 21 hours 32 minutes 18 seconds ago. 9 Ay 21 saat 32 dakika 18 saniye önce. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Card number 115 please come to the counter. 115 numaralı kart lütfen vezneye geliniz. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
What are you saying? Hello? Hello? Neden bahsediyorsun sen? Alo? Alo? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Someone planted a bomb, Birisi buraya bomba yerleştirmiş. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
I t's a bomb! A bomb! Bomba var! Bomba! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Get out! It'll explode in 3 minutes! Move! Dışarı çıkın! 3 dakika içinde patlayacak! Kaçın! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
The exit's not that way. Hey! Çıkış o tarafta değil. Hey! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Excuse me. I need my cash. Affedersiniz. Nakit paramı hala almadım. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
What? We only have 3 minutes! Ne diyorsunuz siz?! 3 dakika içinde bomba patlayacak! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
You're lying, Yalan söylüyorsun. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
He was a human lie detector. Bu adam canlı bir yalan makinesi. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
But the bomb! Ama bomba patlayacak! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
You said that 3 minutes, 16 seconds ago, Bunu 3 dakika 16 saniye önce söylemiştin. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
She had a precise biological clock. Bu kadın da dakik bir biyolojik saat. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
He was a gifted pickpocket! Bu genç yetenekli bir yankesici. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
He is a master speaker. a dreamer seeking romantic adventure. Bu adam da konuşma ustası, romantik macera peşindeki bir hayalperest. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Stop, you robber! Dur, soyguncu herif! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
No, that farce wasn't even an attempted robbery! Hayır, o maskaralık bir soygunculuk girişimi bile değildi! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Robbing a bank isn't like murder or arson! Banka soygunculuğu cinayet veya kundakçılığa benzemez! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
It's a romantic adventure! Romantik bir maceradır! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
You plan devilishly and act angelically! Şeytanca plan yapıp melek gibi davranırsın! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
It's thrilling entertainment! Nefes kesici bir şovdur! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
When will he shut up? Ne zaman çenesini kapayacak bu? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
I don't think even he knows, Kendisinin bile bildiğini sanmıyorum. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
You geek! Seni moron! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Let's go, The cops are coming. Gidelim. Polisler geliyor. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
It's not mine anyway, Benim değil zaten. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Hey! I'll get you for this! Hey! Size hesabını soracağım bunun! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Now give back my wallet. Artık cüzdanımı geri ver. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
You noticed, Fark etmişsin. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
How'd you do that? Ne ara yaptın lan? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
A token of our encounter, Karşılaşmamızın hatırası olarak almıştım. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Take money from where there's a lot. Parayı bol olduğu yerden alacaksın. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
That's your "romanticism?" "Romantizm" dediğin bu mu yani? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
This world needs romantic crimes, Right? Bu dünyanın romantik suçlara ihtiyacı var, değil mi? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
We could do it better. Biz çok daha iyisini yapabiliriz. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
That's how we met. İşte dördümüz böyle karşılaşmıştık. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Encounters are followed by farewells, Karşılaşmaların mutlaka bir elvedası da olur. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Thank you for your kind attention, Sonuna kadar gösterdiğiniz ilgi için teşekkür ederiz. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Show's over, Şov sona erdi. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Out to get us, huh? Bizi yakalamaya geliyorlar, demek? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Just give me 19 more seconds, Bana 19 saniye daha ver. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
You're from outer space. Sen bir uzaylı olmalısın. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
I'm flattered. İltifata gerek yok. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
40 million yen, Not 50 here, 40 milyon yen, 50 değil. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
But the bank will say we took 50. Banka yine de 50 milyon çaldığımızı söyleyecektir. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
So now I'm off to Mexico. Böylece Meksika'ya gidebilirim artık. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
To go see the Hikagamilmpala Alexandros, Hikagami Impala Alexandros'u görmeye. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Going overseas sucks, Yurtdışına çıkmak berbat bir şeydir. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
I think I'm alive, Sanırım hala hayattayım. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
I'll teach that driver traffic rules! Şu şoföre trafik kurallarını öğreteceğim! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Kuon, you go. Kuon, sen git. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Are you all right? Hepiniz iyi misiniz? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Those hyenas! Lanet sırtlanlar! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
I'm glad Elephant's okay. Çok şükür Elephant iyi. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
That mouse isn't worth 40 million, O fare 40 milyon etmez. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
It's a hamster, I'm giving it to shinichi, Fare değil, Djungarian hamsterı. Shinichi kun'a vereceğime söz vermiştim. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Great, I'm touched. Harika, çok duygulandım. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
I'm sorry. It's my fault. Özür dilerim. Benim hatamdı. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
No, it's not, Yukiko, Senin suçun değildi, Yukiko san. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
I got this. Bunu aldım. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
What's wrong? You look tired. Ne oldu? Pek iyi görünmüyorsun. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
I'm fine. Hiç de bile. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
You need energy. Sana enerji vereceğim. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Hey, where'd it go? Hey, nereye gitti bu? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Here. Give me your hand. İşte. Elini uzat. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
EVEN IF BITTEN BY A DOG, D0N'T BITE BACK. BİR KÖPEK TARAFINDAN ISIRILSAN BİLE KARŞILIK VERME. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
I enjoy your lessons, Ms. Yukiko. Bayan Yukiko, derslerinizde çok eğleniyorum. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Careless driving, You lost 1 point. Dikkatsiz sürüş, 1 puan kaybettin. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
You make me nervous, Oops, this wasn't the gear! Beni heyecanlandırıyorsunuz, Bayan Yukiko. Vites bu değildi! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Do that again and you get a double flip. Bunu tekrar edersen çifte salto yapmış olursun. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Naruse. Naruse kun. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Yes? Efendim? Toplantının belgeleri hazır mı? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Yes, Hazır. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Kuon, what's wrong? Kuon senpai, sorun ne? Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Kuon! Kuon senpai! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
"Coffee Shop Romanticism" "Kafe Romantizm" Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Due to the recent bank robbery. __ Son zamanlardaki banka soygunları nedeniyle... Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
a major anti crime campaign will be held. ...geniş çaplı bir anti suç kampanyası düzenlenecek. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Hello everyone, this is your Mayor. Hepinize selamlar. Ben belediye başkanınız, Saotome. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Please rest assured! No need to fear weird bank robbers! Lütfen endişelenmeyin. Tuhaf banka soyguncularından korkmanıza gerek yok! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
The city and police will hold a crime prevention drill. Polis ve şehrimiz bir suç önleme tatbikatı düzenleyecektir. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
This is the safest and most peaceful city in the world! Bu şehir, dünyanın en güvenli ve en huzurlu şehridir. Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
Mayor Saotome! Başkan Saotome! Yoki na gyangu ga chikyu o mawasu-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183089
  • 183090
  • 183091
  • 183092
  • 183093
  • 183094
  • 183095
  • 183096
  • 183097
  • 183098
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact