Search
English Turkish Sentence Translations Page 183047
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What's his name? Lin Ming Chung. Lin Ming Chung! | İsmi ne ? Lin Ming Chung. Lin Ming Chung! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Lin Ming Chung. Lin Ming Chung | Lin Ming Chung. Lin Ming Chung | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| That's him, Lin Ming Chung! Kill him then, kill him then! | Evet o, Lin Ming Chung! öldür onu ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Lin Ming Chung, yeah! | Lin Ming Chung ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Eh, shrimp dumpling. | hey !, Karides çöreği ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Right, shrimp dumpling. | karides çöreği ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Coming. | geliyor ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Brother's arrived. | Abim geldi ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Papa | Baba ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Hey, be careful! | Hey, dikkat et ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Where've you been, take her to the doctor again. | neredeydin ? Gene doktora mı gittiniz ? | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Hey! You there, you there. You O.K.? | Hey! bu taraftan ! iyi misin ? | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Sister, are you sleepy? You want some dumpling? | Abla uykun mu var ? Biraz çörek ister misin ? | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| What's the doc say? | Doktor ne dedi ? | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| There's no improvement. We should see a better doctor in Taipei. | Gelişme yok ! Taipei'den daha iyi br doktor bulmalıyız ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Papa, it's alright. I'll get the money. | Baba, önemli değil ! Parayı ben bulurum ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Mr. Wong | Wong Bey | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Ah, you're back. Another run? | Geldin demek turlayacak mısın ? | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| I wanted to ask you, how about two runs? | Ben de onu soracaktım mesaimi 2 katına çıkaralım mı ? | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Kao Hsiung suit you? | Kao Hsiung size uyar ? | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| That will be fine, I need the cash. | Paraya ihtiyacım var | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Fine, you go park the car and rest. I'll call you at ten. | Peki garaja git ve bekle Seni 10'da ararım ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Good, thank you. | Sağol ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Hey boss, should we get out of here. | Hey patron ! sence ne yapalım ? | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| I mean, there is a car. | yani, orda bir araba var ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Hey, you're right, just what we needed. | Hey, haklısın ! Tam da ihtiyacımız olan şey ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Hey, but how can you find him to get us out of here? | Hey, ama içerisinde biri var nasıl çalacağız ? | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Come on. Right. | Hadi ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Come on. | Gelsene ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Come on hurry! | Hadi sür işte ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Don't hit me. I don't like fights. | Bela çıkarmayın ! Dövüşmek istemiyorum ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| There's no need to. We'll pay the fare. | Bela yok ! Paramız var ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Help! Thieves! Thieves! | İmdat ! Hırsızlar ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Quick. | Al ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Quickly! You get us out. | Çabuk ol ! Götür bizi burdan | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| It's alright, but first a request. | Peki ! ama bir isteğim var ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Right. O.K. | tamam ! söyle ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| The thieves are here. | Hırsızlar burada ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Over there, over there. | Çabuk ! o tarafa ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Damn it. Let's go. | Hay aksi ! gidelim ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Come on over here. | Kaçıyorlar ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Hsiao Lin. Look here, you injured your own man. | Hsiao Lin. dikkat etsene ! bizden birini sakatladın ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| I'll pay the damage. | Zararı öderim ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| I won, I won. Papa you lost again. | Kazandım ! gene kazandım ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Dad, I need money. | baba ! para gerek ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Urgently! | Çok acil ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Oh. Clothes for your girl? No, sir. | Oh. Manita için mi ? hayır ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| I know what for, a bicycle for me. | Belki bana bisiklet alacaktır | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Huo Shan, I thought you asked me to save it for you. | Huo Shan, benden senin için para saklamamı istemiştin | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| You had 8,000. Supposed to spend on useful things. | tam 8 bin dolar ! güya iyi günde harcanacaktı ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Then last year, you broke somebody's ankle | ama geçen yıl birinin ayağını sakatladın ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| 1,500 and soon after that, you lost 1,800 for somebody's arm. | hastane masrafı 1500 dolar tuttu ! diğerinin kolu için 1800 dolar uçtu | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| What is this time? | Bu seferki ne peki? | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Dad, also a fight. | Baba, gene kavgaya bulaştım ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| It's 2,000 for the hospital deposit. | 2 bin dolar masraf çıktı ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| What's the total going to be? | Bunun sonu nereye varacak ? | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| I just despair. We're going to go broke. | Çok üzülüyorum ! hep aynı şey oluyor ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| All our money goes toward compensating people that you injured. | tüm para başkalarının hastane masraflarına gidiyor | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Why did you fight? | Kavga etmeden duramaz mısın ? | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Because some thieves broke in at work. | Ama hırsızlar soygun yapmışlardı ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Then you were ordered to? My own idea. | Neden senin üstüne vazife ? O an öyle oldu ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| You think you're right? What else could I do? | Haklıydın yani ? Başka ne olabilirdi ki ? | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Not much. | olmayabilirdi ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Wasn't my fault. | benim hatam değildi ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| It's stupid. You beat up thieves and you end up paying for the injuries. | Ne kadar aptalca ! Hırsızları yakalayan sen ama masrafı ödeyen gene sen ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Listen! I want no more troubles! | İyi Dinle ! artık uslu durmanı istiyorum! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| I promise. | Söz ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Huo Shan! | Huo Shan! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Now it's only 3,000. Try not to spend it. | Sadece 3 bin kaldı ! İyi saklayacağım ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| That boy. | Yaramaz çocuk ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| He's crazy. | Yaramaz abi ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Uncle! | Dayı ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Wan Hsiung, It's you! | Wan Hsiung, geldin ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Good to see you. Back for good? | Seni görmek ne güzel İşin mi var ? | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| No. Not yet. I got a leave pass. | Hayır ! daha değil ! sadece geçerken uğradım ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| About time. | öylesine ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| You're looking great. | Harika görünüyorsun ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Yueh Feng, how is she? | Yueh Feng, o nasıl ? | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Not better yet. | Bir değişiklik yok ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Go in and have a look. | Gel bak istersen ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Right. | Peki ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Yueh Feng | Yueh Feng | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Wan Hsiung | Wan Hsiung | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| How do you know who it is? Because I saw you coming in. | Nasıl bildin ben olduğumu ? Çünkü geldiğini gördüm | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| You saw me? | Gördün mü ? | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| You mean that you can see me there? | Yani görebiliyor musun ? | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| I felt it was you in my mind. | Diğer duyularımla görüyorum | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Yeun Feng, be brave. You won't be blind forever. | Yeun Feng, sabret ! Sonsuza kadar kör kalmayacaksın ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| For years you have been told. Your enemy is Chinese, Lin Ming Chung. | Yıllardır söyledim durdum ! Düşmanınız Lin Ming Chung. | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Now the time's come to tell you why. | Şimdi size ayrıntıları açıklama zamanı ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Twenty years ago during the war, your dad was transferred to Taiwan. | 20 yıl önce savaş zamanında, Babanız Tayvan'da görevlendirildi | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| Your father was a Captain in our army, a respectable officer. | Babanız orduda Albaydı, saygın bir ünü vardı ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| He caught a spy, who was also Japanese a man called Kebu... | Adı Kebu olan bir japon casusu yakaladı... | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| I want that man killed. Right. | onu öldürün ! peki ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| That very night, there was a secret meeting between | Ama gecenin karanlığında, çok gizli bir toplantı vardı; | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| some rebels, guerrillas, and your father's aid Lin Ming Chung. | toplantıda asiler, gerillalar ve babanızın asistanı Lin Ming Chung vardı | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| They asked him to help the spy escape. | Lin Ming Chung'den casusu kaçırmaları istendi | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| The plan was quite simple. | Plan çok basitti | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| He stole the key to the cell door, and that night he let him go. | Hücrenin anahtarı çalındı ve casus serbest bırakıldı ! | Ying xiong ben se-1 | 1973 | |
| It was successful. Lin Ming Chung released him and disappeared. | Başarmışlardı. Lin Ming Chung casusu serbest bırakıp, ortadan kaybaoldu | Ying xiong ben se-1 | 1973 |