• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182269

English Turkish Film Name Film Year Details
I want you by my side. We're brothers, you and I. Seni tarafımda istiyorum. İki kardeş gibi olmamızı... X: First Class-1 2011 info-icon
All of us, together. Protecting each other. Hepimiz birlik olup birbirimizi kollayalım. X: First Class-1 2011 info-icon
We want the same thing. Sen de aynı şeyi istiyorsun. X: First Class-1 2011 info-icon
Oh, my friend. Ah be dostum... X: First Class-1 2011 info-icon
I'm sorry, but we do not. Üzgünüm ama istemiyorum. X: First Class-1 2011 info-icon
Charles, I'm sorry, I'm so sorry, Charles. Charles... Özür dilerim. Çok özür dilerim. Yok bir şey. X: First Class-1 2011 info-icon
His society won't accept us. Bu toplum bizi aralarına almayacak. X: First Class-1 2011 info-icon
We form our own. Biz farklıyız. X: First Class-1 2011 info-icon
The humans has played their hand. İnsanlar hamlelerini yaptı! X: First Class-1 2011 info-icon
Now we get ready to play ours. Şimdi ise hamle sırası bizde. X: First Class-1 2011 info-icon
You, you should go with him. It's what you want. Onun... Onunla git. İstediğin bu. X: First Class-1 2011 info-icon
You promised me you would never read my mind. Bir daha aklımı okumayacağına söz vermiştin. X: First Class-1 2011 info-icon
I promised you a great many things, I'm afraid. Ne yazık ki tutamadığım birçok söz verdim. X: First Class-1 2011 info-icon
And Beast, never forget. Beast, sakın unutma: X: First Class-1 2011 info-icon
Mutant and proud. Mutant ve gururlu. X: First Class-1 2011 info-icon
I'm going to get you to a hospital. Seni hastaneye götüreceğiz. X: First Class-1 2011 info-icon
I can't feel my legs Bacaklarımı hissetmiyorum. X: First Class-1 2011 info-icon
In this week of thanksgiving. There is much for which we can be grateful. Bu Şükran Günü'nde şükretmemiz gereken bir sürü şey var. X: First Class-1 2011 info-icon
As you look back to where we stood, only four weeks ago. Şu andaki durumumuza bakarsak 4 hafta önce... X: First Class-1 2011 info-icon
The unity of this hemisphere, the support of our allies. ...dünyamızın birliği, müttefiklerimiz... X: First Class-1 2011 info-icon
And the calm determination of the American people. ...ve Amerikan halkının sağduyusuyla istikrarını korudu. X: First Class-1 2011 info-icon
These qualities may be tested many more times. Bu sağduyu 10 yıl içinde çok kereler sınanabilir... X: First Class-1 2011 info-icon
So how many students do you think you'll have here? Sence akademi hayata geçtiğinde buraya kaç öğrenci getirebileceksin? X: First Class-1 2011 info-icon
As many as I can manage, and Possibly more. Getirebildiğim kadarını. Belki de daha fazlasını. X: First Class-1 2011 info-icon
You know, one day the government is going to realize how lucky they were, Bir gün devlet, Profesör X'in kendi taraflarında olmasının... X: First Class-1 2011 info-icon
..to have Professor X on their side. ...ne büyük bir lütuf olduğunu anlayacak. X: First Class-1 2011 info-icon
As I suppose I am on the road to a professor now, aren't I ?. Sanırım artık tam bir profesöre benzedim, öyle değil mi? X: First Class-1 2011 info-icon
First thing I'll be going bald. Bir de kel oldum mu tamamdır. X: First Class-1 2011 info-icon
We're still on the government side, Moira. Biz hâlâ devletin yanındayız Moira. X: First Class-1 2011 info-icon
We're still a G man, just without the G. Hepimiz federal olmayan ajanlarız. X: First Class-1 2011 info-icon
No, you're your own team now. Evet ama kendine ait bir takımın var. X: First Class-1 2011 info-icon
It's better. Böylesi çok daha iyi. X: First Class-1 2011 info-icon
You're, "X Men". Sizler X Adamlar'sınız. X: First Class-1 2011 info-icon
Guess, I'll like the sound of that. Evet, bu ismi sevdim. X: First Class-1 2011 info-icon
Moira, for us anonymity will be the first line of defense. Moira, bizim açımızdan kimliğimizin gizliliği savunmamızın temelini oluşturuyor. X: First Class-1 2011 info-icon
They can threaten me all they want, Charles. Bana istedikleri kadar tehdit yağdırabilirler Charles. X: First Class-1 2011 info-icon
I'll never tell them where you are. Kim olduğunuzu asla söylemem. X: First Class-1 2011 info-icon
I know you won't. Söylemeyeceğini biliyorum. X: First Class-1 2011 info-icon
I remember the attack on HQ. Ana karargâha saldırdıklarını hatırlıyorum. X: First Class-1 2011 info-icon
Leaving to go somewhere else. Oradan ayrılıp bir yere gidiyordum. X: First Class-1 2011 info-icon
And then this morning, I woke up at home. Sonra bu sabah evimde uyandım. X: First Class-1 2011 info-icon
All that time wiped clean from your mind. Olan onca şey hafızandan silindi mi yani? X: First Class-1 2011 info-icon
Just gone. Öylece? Bunu da yapabiliyorlar mı? Hiç mi bir şey hatırlamıyorsun? X: First Class-1 2011 info-icon
Sometimes I get fragments. Like trees, sunlight. Bazen parça parça şeyler hatırlıyorum. X: First Class-1 2011 info-icon
A kiss. Aw, Jesus. Bir öpücük. Tanrı aşkına. X: First Class-1 2011 info-icon
Gentlemen, this is why the CIA is no place for a woman. Beyler, işte bu yüzden CIA kadınlara göre bir yer değil. X: First Class-1 2011 info-icon
I know we've had our differences. Görüş ayrılıklarımızın olduğunun farkındayım. X: First Class-1 2011 info-icon
Where's your telepath friend? Gone. Telepat arkadaşın nerede? Gitti. X: First Class-1 2011 info-icon
Left a bit of a gap in my life. If I'm to be honest. Doğrusunu söylemek gerekirse biraz boşluğa düştüm sayılır. X: First Class-1 2011 info-icon
I was rather hoping you would fill it. Belki o boşluğu sen doldurursun dedim. X: First Class-1 2011 info-icon
Erik, I believe. Erik'ti, değil mi? X: First Class-1 2011 info-icon
I prefer... Benim tercihim... X: First Class-1 2011 info-icon
...Magneto. ...Magneto. X: First Class-1 2011 info-icon
Westchester, 1944 Westchester, New York, 1944 X: First Class-2 2011 info-icon
Mother, what are you... Anne... X: First Class-2 2011 info-icon
I didn't mean to scare you darling, I was just getting a snack. Seni korkutmak istememiştim hayatım. Bir şeyler atıştırayım dedim. X: First Class-2 2011 info-icon
I'll make you hot chocolate. Sana sıcak çikolata yapacağım. X: First Class-2 2011 info-icon
(Charles' Mentally speaking) **My mother has never set foot in this kitchen in her life.** Annem hayatı boyunca bu mutfağa adımını atmadı. X: First Class-2 2011 info-icon
**And she certainly wouldn't get me hot chocolate.** Doğal olarak da bana hiç sıcak çikolata yapmadı. X: First Class-2 2011 info-icon
**Unless she kept ordering me to do it.** Hizmetçiye yaptırdıklarını saymazsak tabii. X: First Class-2 2011 info-icon
You're not scared of me? Benden korkmuyor musun? X: First Class-2 2011 info-icon
I always believed I couldn't be the only one in the world. Dünyada tek olduğuma hiçbir zaman inanmamıştım. X: First Class-2 2011 info-icon
The only person who is... Tek farklı insanın ben olduğuna. X: First Class-2 2011 info-icon
And here you are, Charles Xavier. Şimdi sen de buradasın. Adım Charles Xavier. X: First Class-2 2011 info-icon
You're hungry, and alone? Aç ve yalnız olmalısın. Ne istersen alabilirsin. X: First Class-2 2011 info-icon
We've got lots of food, you don't have to steal. Bir sürü yiyeceğimiz var. Çalmana gerek yok. X: First Class-2 2011 info-icon
Understand this, Erik. These Nazi's, I'm not like them. Anlamalısın Erik, Nazileri hiç sevmiyorum. X: First Class-2 2011 info-icon
Eat the chocolate. Çikolata alsana. X: First Class-2 2011 info-icon
It's good. Çok lezzetli. X: First Class-2 2011 info-icon
Want some? İstemiyor musun? X: First Class-2 2011 info-icon
I want to see my, Mama. Annemi görmek istiyorum. X: First Class-2 2011 info-icon
Genes are the keys that unlocks the door to a new age, Erik. Genler, yeni bir çağa açılan kapının anahtarıdır Erik. X: First Class-2 2011 info-icon
A new future for mankind. İnsanlık için yeni bir gelecektir. Evrimdir. X: First Class-2 2011 info-icon
You know what I'm talking about? Demek istediğimi anlıyor musun? X: First Class-2 2011 info-icon
It's a simple thing I ask of you. Fazla bir şey istemiyorum. X: First Class-2 2011 info-icon
A little coin is nothing compared to a big gate. Küçük bir madeni para; büyük kapılara kıyasla bir hiç. X: First Class-2 2011 info-icon
I tried, Herr Doctor... Denedim. Üzgünüm doktor. Yapamıyorum. X: First Class-2 2011 info-icon
Here's what we're going to do. Şimdi şunu yapacağız: X: First Class-2 2011 info-icon
I'm going to count to three... Üçe kadar sayacağım, sen de parayı yerinden kımıldatacaksın. X: First Class-2 2011 info-icon
Mama! You can do it. Anne! Yapabilirsin. X: First Class-2 2011 info-icon
Everything is all right. Sorun değil. X: First Class-2 2011 info-icon
Everything is all right. Sorun değil! X: First Class-2 2011 info-icon
Yes, wonderful! Mükemmel! X: First Class-2 2011 info-icon
Excellent! Fevkalade! X: First Class-2 2011 info-icon
Outstanding, Erik! İnanılmaz Erik. X: First Class-2 2011 info-icon
So we unlock you're gift with anger. Sahip olduğun hediyeyi öfken sayesinde ortaya çıkardık. X: First Class-2 2011 info-icon
Anger and pain. Öfke ve acı... X: First Class-2 2011 info-icon
You and me, we're going to have a lot of fun together. Sen ve ben, birlikte çok eğleneceğiz. X: First Class-2 2011 info-icon
X MEN: First Class X MEN: BİRİNCİ SINIF BİRİNCİ SINIF X MEN: BİRİNCİ SINIF BİRİNCİ SINIF X: First Class-2 2011 info-icon
Geneva, Switzerland, 1961 Cenevre, İsviçre, 1961 X: First Class-2 2011 info-icon
Hetero chromia. Heterokromi. X: First Class-2 2011 info-icon
A gentlemen would at least offer to buy me a drink first. Kibar bir beyefendi en azından ilk önce bir içki ısmarlardı. X: First Class-2 2011 info-icon
Newman, a pint of bitter for me and a brandy for the lady, please. Norman? Bana bir Arjantin birası, hanımefendiye de brendi lütfen. X: First Class-2 2011 info-icon
The name's, Xavier, Charles Xavier. Adım Xavier, Charles Xavier. X: First Class-2 2011 info-icon
How do you do... Amy. Nasılsınız? Amy. X: First Class-2 2011 info-icon
Heterochromia, is reference to your eyes, Heterokromi gözlerinle alakalıydı, ki bence tek kelimeyle muhteşemler. X: First Class-2 2011 info-icon
One green, one blue. It's a mutation. Biri yeşil, diğeri mavi. Bu mutasyon. X: First Class-2 2011 info-icon
It's a very groovy mutation. Oldukça moda bir mutasyon. X: First Class-2 2011 info-icon
I have news for you, Amy. You are a mutant. Sana haberlerim var Amy. Sen bir mutantsın. X: First Class-2 2011 info-icon
How is that seduction tactic working for you? Bu etkileme yöntemi işine yarıyor mu bari? X: First Class-2 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182264
  • 182265
  • 182266
  • 182267
  • 182268
  • 182269
  • 182270
  • 182271
  • 182272
  • 182273
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact