Search
English Turkish Sentence Translations Page 181711
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That's nice. | Çok iyisin. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
I didn't think you'd be home. | Evde olacağını düşünmemiştim. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
From the best remodel job I've had in a long time. | Hem de uzun zamandır yaptığım en iyi tadilat işinden. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
...let's see... | ...bir düşüneyim... | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
...my wife died. | ...eşim öldü. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
And then everything pretty much went to hell after that. | Ondan sonra da her şey mahvoldu zaten. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
I meant at work. What does it matter? | İşte ne oldu demek istemiştim? Ne önemi var ki? | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
I mean, I got fired and I gotta figure out... | Kovuldum işte. Ne yapacağımı düşünmeliyim. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Nicole and Dylan are gonna be home soon. | Nicole ile Dylan birazdan eve gelir. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, so what? With everything they've been through... | Evet, ne olmuş? Yaşadıkları onca üzücü olaydan sonra... | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
...I don't think they need to see you like this. | ...bir de seni böyle görmemeliler. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
With everything they've been through. | Yaşadıkları onca üzücü olaydan sonra. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Ted was a hothead when we were growing up. | Ted eskiden çok sinirli biriydi. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
But Olivia calmed him down. | Ama Olivia onu sakinleştirmişti. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
I haven't seen him like that in a really long time. | Onu ne zamandır böyle görmemiştim. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
He drinks a lot? | Çok içer mi? | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
He didn't used to. | Eskiden içmezdi. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Is it possible... | Kardeşiniz... | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
...that your brother would harm his kids? | ...kendi çocuklarına zarar vermiş olabilir mi? | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
He bought a gun. | Silah almıştı. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Three weeks ago. Did he say what for? | Üç hafta önce. Nedenini söyledi mi? | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
He didn't tell me about it. Dylan did. | O söylemedi. Dylan söyledi. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Ted told him it was for protection... | Ted silahı korkutma amaçIı aldığını söylemiş... | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
...because the neighborhood had gotten so bad. | ...çünkü mahalle tekin değilmiş. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
It's downstairs in the front hall closet. It's still there. | Alt katta girişteki dolapta duruyordu. Eminim hala oradadır. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
We already searched the house. We didn't find a gun. | Bütün evi araştırdık. Silah yoktu. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
He loves them. I know he does. | O, çocuklarını sever. Sevdiğini biliyorum. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
All right, Nicole's phone was deactivated two months ago. | Nicole'un telefonu iki ay önce kapanmış. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
So Ted is the only one with a working cell phone. | Bir tek Ted'in cep telefonu açık,... | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
But they didn't find it in the house. | ...ama onu da evde bulamadılar. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Were they able to get a signal? | Sinyalini tespit edebildiler mi? | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Stopped pinging at 2 a. m. | Gece iki'de ağ bağlantısı kesildi. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Well, the sister's right. This guy's well underwater. | Kız kardeşi haklıymış. Adamın mali durumu çok kötü. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Ninety days behind on his credit cards. A month on his mortgage. | Kredi kartının son ödemesi doksan gün geçmiş. İpoteği de bir ay geçmiş. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
You know, maybe getting fired pushed him over the edge. | Belki kovulması bardağı taşıran son damla olmuştur. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Shot the kids, dumped the bodies. Wouldn't be the first time. | Çocukları vurup cesetlerini atmıştır. Bu ilk kez olmuyor. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
All right, here we go. | Tamam, işte burada. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
A check from, let's see, six weeks ago. Deposit for Kitchen. | Altı hafta önce gelmiş bir çek. Mutfak depozitosu. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Could be the guy that fired him. He can help us. | Onu kovan adamdan gelmiş olabilir. Belki bu bize yardımcı olabilir. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
I hated to do it. I mean, things just weren't working out. | Aslında kovmayı hiç istememiştim. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Was he a bad carpenter? Was he drinking on the job? | Kötü bir marangoz muydu? İş yerinde içki mi içiyordu? | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
What was the deal? No. | Sorun neydi? Hayır, öyle bir şey değildi. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Mr. Levine, what happened to your finger? You get into a little fight? | Bay Levine, parmağınıza ne oldu? Kavgaya mı karıştınız? | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
No. Well, what happened? | Hayır. Öyleyse ne oldu? | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Listen, I'd like to help but I don't need any trouble. | Dinleyin, yardım etmek isterdim, ama başıma bela almak istemiyorum. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Mr. Levine, you tell me what I need to know... | Bay Levine, bana bilmem gerekenleri anlatırsanız,... | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
...and I promise you that nobody finds out we had this conversation. | ...söz veriyorum bu konuşmadan kimsenin haberi olmaz. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Or I arrest you for impeding a federal investigation. | Ya da sizi federal bir soruşturmaya engel olmaktan tutuklarım. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
And then everybody finds out we had this conversation. It's up to you. | Sonra herkes bu konuşmayı öğrenir. Karar size kalmış. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
You know, Ted was doing a good job. | Ted iyi iş çıkarıyordu. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
He just brought around the wrong kind of people. | Ama yanlış insanlarla dolaşıyordu. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
I'll get it. You've been saying that for a week. | Ödeyeceğime söz verdim. Bir haftadır öyle diyorsun. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
I gotta make my mortgage payments. Yeah? | İpotek taksitlerimi ödemeliyim. Evet? | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
I don't care about your mortgage. Hey, hey. | Senin ipoteğin umurumda değil. Hey, hey. Burada neler oluyor? | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Mind your business. Leave him alone. | Sen kendi işine bak. Onu rahat bırak. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
He's got nothing to do with this. | Johnny, onun bu işle hiçbir bir ilgisi yok. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
You want me to leave people alone, pay me the money you owe me. | Bu insanları rahat bırakmamı istiyorsan bana borcunu ödersin. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Come by in two days. I'll give you some money. | İki gün sonra evime gel. Sana biraz para vereceğim. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Not some money. A lot of money. | Biraz değil, çok para istiyorum. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
I will. I promise. | Vereceğim. Söz veriyorum. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Consider this a pass. | Seni bu defalık affettim say. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
I know what happened to Ted's wife but I got my own family to worry about. | Ted'in eşine ne olduğunu biliyorum, ama ben de kendi ailemi düşünmeliyim. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Did this Johnny have a last name? I'm guessing Loanshark. | Bu Johnny'nin bir soyadı var mı? Galiba tefeciymiş. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Initial blood screen from the house is back. | Evdeki ilk kan taraması geldi. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
It's O negative. | 0 negatif. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
You know, I think the whole family's O negative, let me check that out. | Bütün ailenin kan grubu 0 negatif. Bir daha bakayım. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Yep, O negative. | Evet, 0 negatif. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
So we still don't know who got shot. All right. Meet Johnny. | Yani, hala kimin vurulduğunu bilmiyoruz. Pekala, işte size Johnny. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
loannis Patani. Johnny Patani it is. Friends in Vice put you on his trail? | Ioannis Patani. Yani Johnny Patani. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
All of his clients had a change of heart and decided not to prosecute. | Bütün müşterileri son anda fikir değiştirip onu dava etmekten vazgeçmiş. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
I'm not sure what a loan shark is gonna get by taking out a family. | Mesele de bu zaten. Tefeci tüm aileyi kaçırarak ne elde edebilir ki? | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
I guess breaking a guy's finger didn't get his point across. | Bir adamın parmağını kırarak mesajını karşı tarafa iletmeyi başarmıştı. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
I have no idea where Mr. Jordano is. | Bay Jordano'nun nerede olduğunu hiç bilmiyorum. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
We have two witnesses that put your car outside his home... | O kaybolmadan iki gün önce senin arabanı... | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
...two days before his disappearance. We're friends. | ...onun evinin önünde gören iki tanık var. Biz arkadaşız. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Pretty tight friends. | Çok yakın arkadaşsınız anlaşıIan. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
You cashed his dead wife's disability check. | Onun ölen eşinin maluliyet çekini bozdurmuşsun. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
That is your signature, isn't it? | Bu senin imzan değil mi? | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
We're very good friends. | Biz çok iyi arkadaşız işte. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Look, I know he needed money. You gave it to him. I don't care. | Onun paraya ihtiyacı olduğunu biliyorum. Sende ona para verdin. Bu umurumda değil. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
That's not why you're here. | Buraya getirilmenin nedeni bu değil. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
There's no upside to me killing the goose, right? | Altın yumurtlayan tavuğu öldürmemin bana bir faydası olmaz. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
It's not me you should be looking at. | Araştırmanız gereken kişi ben değilim. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Then who should we be looking for? | Kimi aramalıyız peki? | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Daughter's boyfriend. | Kızının erkek arkadaşını. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
He was at the house when I went by. | Oraya gittiğimde o da evdeydi. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Things got a little ugly. | İşler biraz çirkin bir hal aldı. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Listen, Johnny, I'm sorry. I only got 900 bucks, okay? | Üzgünüm Johnny, Yalnızca dokuzyüz dolar'ım var. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
When you gonna have the rest? Well... | Gerisini ne zaman vereceksin? Şeyy... | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Nobody's supposed to be home. | Evde kimsenin olmaması gerekiyordu. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
What's going on? Hey. | Neler oluyor? Hey. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
You get off my daughter. | Çekil kızımın yanından. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Get off. Get off of her. Dad. | Çekil. Ondan uzak dur. Baba. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Who the hell are you? You do this in my house? | Sen de kimsin? Bunu benim evimde mi yapıyorsun? | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Dad, get the hell out of my room. | Baba, odamdan çık. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Dad, get out, please. No. You don't do | Baba, çık Iütfen. Hayır. Yapamazsınız... | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Is that your best shot? You get out of my house. | En iyi vuruşun bu mu? Hemen defol evimden. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Get out of here right now. Dad. | Hemen defol buradan. Baba. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
This isn't over. | Bu iş burada bitmedi. | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |
Why can't you just leave me alone? | Neden beni rahat bırakmıyorsun? | Without a Trace Requiem-1 | 2006 | ![]() |