Search
English Turkish Sentence Translations Page 179926
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He got Rictors. | Rictors'u haklamış. İmkânsız bir açıdan, mükemmel bir atış. | Wanted-2 | 2008 | |
| Do you see that? | Şunu gördün mü? | Wanted-2 | 2008 | |
| This is bullshit! Fuck this! | Bu saçmalık. Siktir git. | Wanted-2 | 2008 | |
| You know... Fuck the loom, fuck the Repairman. | Dokuma tezgahının canı cehenneme! Tamircinin de canı cehenneme! | Wanted-2 | 2008 | |
| I can shoot the wings off the back of the fly! | Ben bir sineğin kanatlarını bile vurabiliyorum! | Wanted-2 | 2008 | |
| I'm ready! | Hazırım! | Wanted-2 | 2008 | |
| You will ready when Fox says you ready. | Fox hazır olduğunu söylediğinde, hazırsın demektir. | Wanted-2 | 2008 | |
| Who puts her in charge? | Ona bu yetkiyi kim verdi? Ben verdim. | Wanted-2 | 2008 | |
| People think you use cheese to catch this beauties. | İnsanlar bu güzel şeyleri yakalamak için peynir kullanmak gerektiğini düşünür. | Wanted-2 | 2008 | |
| Your farther was a big fan of this. | Baban bunun büyük bir hayranıydı. | Wanted-2 | 2008 | |
| they really fucked you didn't they? | Canına okudular, öyle değil mi? | Wanted-2 | 2008 | |
| This is bullshit, ha? Bullshit? | Saçmalık, ha? Saçmalık! | Wanted-2 | 2008 | |
| Heads ... out of a question. | Ona bu yetkiyi kim veriyor? | Wanted-2 | 2008 | |
| Why are you here? | Neden buradasın? Boktan bir hayatım var, ne fark eder? | Wanted-2 | 2008 | |
| I said I don't know who I am. | Dedim ki, kim olduğumu bilmiyorum. | Wanted-2 | 2008 | |
| Do you really want to know who you are? | Gerçekten kim olduğunu bilmek istiyor musun? | Wanted-2 | 2008 | |
| Blindsided him ... on a roof top. | Onu bir çatıda kör noktasından yakaladı. | Wanted-2 | 2008 | |
| Betrayed him. | Ona ihanet etti. | Wanted-2 | 2008 | |
| Maybe the only way of finding out who you are. | Belki de kim olduğunu bulmanın tek yolu budur. | Wanted-2 | 2008 | |
| Finally I have a chance to step into my father's shoes. | Nihayet babamın yerini almak için bir şansım olmuştu. | Wanted-2 | 2008 | |
| Grow a pair. | Cesaretimi toplamalıydım. | Wanted-2 | 2008 | |
| On these shelves, Wesley, are the records of the fraternity kills. | Bu raflarda, kardeşliğin işlediği tüm cinayetler kayıtlıdır, Wesley. | Wanted-2 | 2008 | |
| Everything you will need to kill your target. | Hedefini öldürmen için gerekli olan her şey burada. | Wanted-2 | 2008 | |
| To kill Cross, | Cross'u öldürmem için. | Wanted-2 | 2008 | |
| the man, who betrayed fraternity and murdered my father | Kardeşliğe ihanet edip babamı öldüren adam. | Wanted-2 | 2008 | |
| I must prepare. | Hazırlıklı olmalıydım. | Wanted-2 | 2008 | |
| I have to become his student. | Ben de onun öğrencisi oldum. | Wanted-2 | 2008 | |
| When he dropped a patient in an air tight room surrounded by secret service agents. | Gizli servis ajanlarıyla çevrili, hava geçirmeyen bir odada hakladığı hastada... | Wanted-2 | 2008 | |
| And he took out that business man in the elevator. | ...ve asansörde öldürdüğü şu iş adamında... | Wanted-2 | 2008 | |
| His bullets untraceable of course. | ...mermilerin nereden geldiği bile belli değildi. | Wanted-2 | 2008 | |
| He was always one chess move ahead. | ...her daim bir hamle öndeydi. | Wanted-2 | 2008 | |
| Laxman... | Laxman... | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| the kids' bus has arrived. Bring them in | Çocukların otobüsü vardı. Onları getirin | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| The kids? Or the bus? The kids | Çocuklar yada otobüs? Çocuklar | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| Now...? Yes. Now | şimdi mi? ewet. şimdi | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| Which means...? | hangi yoldan...? | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| Laxman, go out and bring the children in. Now | Laxman, Şimdi çocukları alın ve getirin, çabuk olun. | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| What are you doing? Let the gifts be. Babu will pack them | sen ne yapıyorsun? sana mı kaldı bırak hadi | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| No, Sumi, let me also learn this | hayır, Sumi, Bunu öğrendiğin de sen de bana izin vericeksin | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| l want to personally pack the first gift we'll give to our grandson | torunumuza vereceğimiz ilk hediyeyi şahsen paketliyeceğim | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| Grandson? First let your own son grow up | torun mu? önce sen kendi oğlunun büyümesini bekle | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| Till then, amuse yourself with the kids you call your grandchildren | sonra , kendin eğlendirirsin. Çocukları, | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| Hurry... your little friends have arrived | çabuk... küçük arkadaşların. geldi. | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| Welcome! Welcome! | Hoş geldiniz! Hoş geldiniz.! | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| Come to me...! | Bana gelin...! | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| Look ! There are gifts for you ! Go and collect them. Quick! | Bakın! orada sizin için hediyeler var! hadi gidin kendi hediyenizi seçin. | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| Hello, son | selam, oğlum | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| See that air filled house over there? How about jumping with me? | balonun üzerinde? Benimle zıplamak istermisin? | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| No, l suffer from polio. l can't even walk properly | hayır ben hastayım o dediklerinizi yapamam efendim | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| Never mind. l'm with you. We'll have fun together. C'mon | seni yanlız bıramayacağım şimdi gidip eğlenecegiz ok | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| Hey Sumi! This is how the three of us will rock someday! | Yüksek Sumi! Budur nasıl üç kere zıplayıp sallayacağız! | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| You, me and Adi's son ! | ben ve sen, Adi'nin oğlu! | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| Can't you make it quicker, mister? | hey bu daha hızlı gidemez mi? | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| l own a camel. lt's not a horse! | unutma bu bir deve at değil! | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| As if the camel knows that! Make it faster! Good! | ama biraz daha hızlı gidebilir! Iyi! | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| For me? No, it's for me! | Benim için mi? hayır, benim için! | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| lt's a bit tight. But when l step out in a ghagra choli... | biraz dar. ama bir ghagra cholide dışarı çıktığımda giyeceğim... | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| the cat whistles people let out... Ha ha ha! Very funny! | ıslak kedi ya insanlarla he... Ha ha ha! çok komik! | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| lt looks expensive. No. Worth just 45,000 | çok pahalı olmalı. hayır. sadece 45,000 | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| Just 45,000 ? That's very reasonable | sadece 45,000 ? gerçekten çok ucuzmuş | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| Try it on. How can l wear it? | giymiyecekmisin. Onu nasıl giyeceğim ki? | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| Why not? The henna's still wet | neden? kınalarımı yeni sürdüm | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| So take it off. No, l applied it for you | olsun ben giymeni istiyorum. hayır, bunu senin için sürdüm | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| Dad chartered a plane for just one day. We haven't time to go and exchange it | babam uçak kiralamış bunun için onu şimdi denemelisin yarın için | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| But how can l wear it, Adi? | Fakat onu nasıl giyeceğim ,adi? | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| Want me... to dress you? | o zaman... benden iste? | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| Want me to dress you up? No! | iste ben giydireyim? hayır! | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| Why? l'll close my eyes, l promise. l'll play blind. That's it | neden? tamam gözlerimi kapayacağım, giyidirene kadar hiç açmayacağım | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| No, Adi... no way! l swear it on daddy | hayır, Adi... olmaz! bunun için babama söz verdim | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| You know, l wouldn't take a false oath on daddy | biliyormusun, ben babama yanlış yapmayacağıma dair verdiğim sözü tutacağım | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''Go into hiding...'' | ''istersen gizlen...'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''hide somewhere...'' | ''nereye istersen oraya saklan...'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''my crazy heart will still find you'' | ''Çılgın kalbim. seni bulacaktır'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''l'm moving away, l'm leaving...'' | ''Ben gizleniyorum, ben saklanıyorum...'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''l'm better of being away from you'' | ''senin iyiliğini görüyor sana güveniyorum'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''There's mischief in your heart'' | ''iyiside kötüsüde senin kalbindedir'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''My heart... l can't control anymore'' | ''benim kalbim... artik dayanamıyor'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''my crazy heart will find you'' | ''Çılgın kalbim. seni bulacaktır'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''l feel so shy'' | ''ben bunu hissediyorum sende hisset'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''You ought not to be shy of those you love'' | ''sen ürkek bir güvercin gibisin. ben ise güvercinleri severim.'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''Go away...'' | ''gidelim buradan...'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''go on, my love'' | ''devam et aşkım'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''There's deceit in the air...'' | ''beni havalara uçur gitmek istediğim yere...'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''l can barely contain my desires'' | ''ama benim isteğim....'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''Don't make my heart beat wildly, my love...'' | ''aşkım kalbim yahşice çarpıyor...'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''don't give me a scare, my love...'' | ''aşkım bana korku verme...'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''Come to me...'' | ''bana gel...'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''stop being stubborn'' | ''inadı bırak artık'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''Don't please squeeze my arm'' | ''lütfen kolumu bırak'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''Look...'' | ''bak lütfen...'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''there's a scare in my heart'' | ''kalbim senden korkmasın'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''But what are you afraid of?'' | ''ama neden korksun ki?'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''Let me go...'' | ''gidelim...'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''stop acting crazy'' | ''bu çılgınlığı bırakalım'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''l know it deep down in my heart...'' | ''benim sana hasta olan kabim bilir...'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''my obsession, you will surely understand'' | ''sen benim kaderimsin sende bunu birgün anlayacaksın'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''l haven't a clue of it...'' | ''ama hala ipucu bile yok...'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''if you could explain it to me, sweetheart?'' | ''bana bunu hissettir sevgilim?'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''Don't act so innocent now'' | ''sen çok masumsun'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 | |
| ''l implore you...'' | ''şimdi olmaz...'' | Waqt: The Race Against Time-1 | 2005 |