Search
English Turkish Sentence Translations Page 179797
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Shit, Ho Chi Minh. | Kahretsin, Ho Chi Minh. | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| What happened to Ho Chi Minh will happen to those assholes too. | Ho Chi Minh'ye de o pisliklere olan olacak. | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Who the hell's that? | Kim ki o? | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Careful with your teeth. It isn't made of wood. | Dişlerine dikkat et, ağzındaki ağaç dalı değil | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Ana, you've got poetry on your lips. | Ana, resmen şiir yazıyorsun | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Mind if we speak in private? | Biraz özel konuşsak sorun olur mu? | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| What do you think of me? | Hakkımda ne düşünüyorsun? | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| I don't know, I hardly know you. | Bilmem, sizi yeni tanıyorum. | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Come on, you've just sucked my dick, that's kind of personal. | Hadi ama az önce sikim ağzındaydı, bişeyler düşünüyorsundur. | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| You're... I don't know, odd. | Siz.. bilmem.. tuhafsınız. | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Odd, yes. | Tuhaf evet Tuhaf ve çok zengin | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| You're glad? Yeah. | Sevindin mi? Evet. | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| I'd like to marry you. | Senle evlenmek istiyorum | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Are you joking? | Şaka mı bu? Benim işim belli. Kesinlikle bu yüzden zaten | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| You saw it, right? Yeah. | Gördün di mi? Evet | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| But don't take too long, I'm going back to Mexico. | Ama uzun sürmesin Meksikaya dönücem | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| My proposal gift. | Teklif hediyem | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| You really are odd. Lf only you knew, my love. | Gerçekten tuhafsınız Bi de tanısan canım | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| And the lemon? | Limon? | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| No, you take tequila without lemon or salt or gestures. | Hayır sen limonsuz ya da tuzsuz tekila iç | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| It'll be 20 million. | 20 milyon eder | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Dollars? Dollars. | Dolar mı? Dolar | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| It's what the deal costs. | Anlaşma böyle | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| I need more information. | Daha çok bilgi gerekli | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Banks, accountants, | Banka, hesap | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| supply lines. Yeah. | destekçileri Evet | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Fuck that. | Siktir et | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| What do you work at? | Ne çalışıyorsun? | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| When I get back, tell me what you work at. | Döndüğümde ne yaptığını söylersin | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| You can't marry a whore. I can, for blow jobs like that. | Bi fahişeyle evlenemezsin Öyle bi saksoya, evlenirim. | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| I want you to be my best man. | Sağdıcım sen ol | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Women's prison. Algeciras. Spain. | Kadınlar hapishanesi Algeciras. İspanya. | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Algeciras courts. Spain. | Algeciras mahkemesi. İspanya | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Paloma, his Honor is asking for you. | Paloma, yargıç seni soruyor | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Bring me your friend's file. Thank you, your Honor. | Arkadaşının dosyasını getir Teşekkürler sayın hakim. | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Robbery with assault, re offender... | Saldırı hırsızlık... | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Very difficult. | Bayağı zor | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Eight years is a lot. | 8 yıI çok | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| It's best if you decide that. | Kararı siz verirseniz daha iyi olur | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| It's been a while since I've had women my age. | Benim yaşlarımda bi kadınla olmayalı bayağı oldu. | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Paloma, love, | Paloma, canım, | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| You're so pretty. | Çok güzelsin | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| You look like a virgin. | Bakire gibi | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| In a uniform, you'd look like a schoolgirl. | Önlük giysen, okullu gibi görünürsün. | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Four, your Honor. | 4, sayın hakim | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Congratulations. Thank you! | Tebrikler Teşekkürler! | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| You look lovely. | Hoş görünüyorsun | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Love him lots. Yes! | Onu çok sev Peki! | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| She doesn't look like a whore now. | Fahişeye benzemiyor artık di mi? | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| She's lovely. | Çok güzel görünüyor | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| I'll make a woman of her. | Onu kadın yapıcam | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| I have to ask you a favor. | Senden bi iyilik istemeliyim | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| I'm talking to the Koreans about expanding the business. | Bi iş için korelilerle konuşmam gerek | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Exactly. What woman can say no to you? | Elbette. Hangi kadın sana hayır der ki? | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| You're my shit hot, right hand man. | Sen benim iyi ve kötü gün dostumsun | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Weddings are so boring, aren't they? | Düğünler çok sıkıcı di mi? | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Yes. May I sit down? | Evet. Oturabilir miyim? | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| I know this is a party, but... | Şu an partideyiz biliyorum ama... | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| FElix wants to do business with the Koreans. | Félix Korelilerle iş yapmak istiyor | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Provided you don't mind. | Umursamıyormuş gibi yap | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Very well. | Pekiala | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| But I don't want any noise, is that clear? | Ama hiç ses istemiyorum anlaşıIdı mı? | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| It's difficult. | Zor | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| We don't know anyone in Customs. | Örflere karşı gelmek istemeyiz | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Can you help us out? | Bize yardım eder misin? | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| We'll see what I can do. | Bakalım ne yapabiliriz | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| You're a queen. | Meleksin | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| The prettiest woman here. | Burdaki en güzel kadın | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| I'll leave you. No, no. | Seni rahat bırakayım Yo yo. | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| I like your company. | Yanımda olmanı sevdim | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| How are you coping? It's OK. | Durum nasıI? İyi. | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| The first month is the worst. | İIk ay zordu | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| I had it all thought out. | Hepsini halletmem gerekti | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| It was bad luck. | Kötü şans | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Bad luck? | Kötü şans mı? | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Your sister asked me to go to Mexico with her. | Kardeşin onunla meksikaya gitmemi istedi | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Her husband'll give me a job. | Eşi bana bi iş verecekmiş | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| I can't make it here. | Ben burda yapamam | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Keep her off the drink. | Onu içkiden uzak tut | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Watch her. Don't worry. | Göz kulak ol Merak etme | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Give her this. | Bunu ona ver | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Women today are definitely not like our mothers. | Bugünün kadınları kesinlikle annelerimiz gibi değil | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Nothing, it's... | Hiç... | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| It'll be hard work changing that bitch. | Şu sürtüğü değiştirmek için çok çalışıcam | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Sleeping all fucking day, | Tüm gün uyuyor | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| talking about Spain all fucking day... | tüm gün ispanyolca konuşuyor... | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| But those blow jobs! | Ama o saksolar! | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Why are you hurting me? | Neden canımı yakıyorsun? | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| I told you, not with whores. | Sana söyledim fahişelerle olmaz | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| It's bad with the Koreans. | Korelilerle durum kötü | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| I've got the sons in my pocket but not the old man. | Onları cebimden çıkarırım ama büyükler.. | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| You have to clear the way a bit. | Temizlik yapman gerek | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Give her to the other. | Diğerini ver | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Hands off, asshole! | Çek elini pislik! | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Take it easy. | Yavaş ol | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Let's go, ma'am. | Gidelim | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| How about one for the road? | Yolda yapmaya ne dersin? | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Looking for a boyfriend, Coyuco? | Sevgili mi arıyorsun, Coyuco? | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Hey, come on. | Hey, hadi | Walking Vengeance-1 | 2008 | |
| Take it easy, ma'am. | Yavaş olun bayan | Walking Vengeance-1 | 2008 |