Search
English Turkish Sentence Translations Page 179680
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The Secret Service will back me up on that. | Bunda Gizli Servis beni destekleyecektir. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| The girl's alleging... | Kızın iddiası | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Jesus, Mary, Joseph. | Yüce Tanrım. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Maybe we could say it was a funny drug reaction to the flu. | Belki, gribe karşı verilen ilacın bir yan etki gösterdiğini söyleyebiliriz. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Who's got the story? | Kimin hikayesi var? | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Don't you want to know if it's true? | Doğru olup olmadığını bilmek istemez misin? | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| What difference does it make, if it is true? | Doğru olması neyi değiştirir? | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| How long we've got till it breaks? | Ortaya çıkmasına ne kadar var? | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Front page, Washington Post, tomorrow. | Ön sayfa, Washington Post, yarın. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Ok. Where is he? China. | Tamam. Nerede o? Çin'de. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| When is he due back? | Ne zaman dönmesi bekleniyor? | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Yeah, well. All right. He stays on the ground in China at least another day. | Evet, peki. Pekala. En azından bir gün daha Çin topraklarında kalsın. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| You the Press Office? Yes. | Basın Danışmanı sen misin? Evet. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Earn your money. He's ill. Play he's sick. | Paranı kazan. O hasta. Onu hastaymış gibi göster. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| I'm gonna need a day. At least a day. | Bir güne ihtiyacım olacak. En az bir güne. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| He's sick. Get that out right now. | O hasta. Bunu hemen ortalığa yay. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Get them on the phone and tell the jackals how sick he is. | Onları telefona al ve ne kadar hasta olduğunu çakallara söyle. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| We gotta get that out before the story breaks. We have to correspond to it. | Hikaye patlak vermeden bunu ortalığa yaymalıyız. Ona uymak zorundayız. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Issue a bulletin. He's got some rare strain... | Bir bülten yayınlayın. Bazı az rastlanan virüsler kaptığını | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Yes, it will. You know why? I'll tell you why. | Evet, yeter. Nedenini biliyor musun? Nedenini söyleyeyim. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Why is the president in China? | Başkan neden Çin'de? | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| It's got nothing to do with the B 3 bomber. | B 3 bombardıman uçağıyla alakası yok. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| There is no B 3 bomber. I just said that. There is no B 3 bomber. | B 3 bombardıman uçağı yok. Ben de öyle dedim. B 3 bombardıman uçağı yok. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| I don't know why these rumors get started. | Bu söylentilerin neden çıktığını bilmiyorum. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| All right. I need $20,000. I need a car. | Pekala. Bana $20,000 lazım. Bir araba lazım. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| All right. Get me a car and driver. | Pekala. Bana bir araba ve şoför bulun. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| The southwest gate now, please. | Güneybatı kapısına hemen, lütfen. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Campaign commercial. Should we look at it? | Kampanya reklamı. Göz atalım mı? | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| In the final days of the campaign... | Kampanyanın son günlerinde... | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| ...has the president changed his tune? | ...Başkan acaba tavrını değiştirdi mi? | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| ♪ Thank heaven for little girls. | Küçük kızlar için şükürler olsun. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| ♪ Without them, what ♪ would little boys do? | Onlar olmasaydı, küçük erkekler ne yapardı? | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| This tune has got to change. | Bu tavır değişmek zorunda. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| On election day, vote Neal for president. | Seçim gününde, başkanlık için oyunuzu Neal'e verin. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Oh, boy. | Vay canına! | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| All right. Who's gonna take the press conference today? | Pekala. Basın toplantısını bugün kim düzenleyecek? | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| I'm gonna need one day, two days. | Bir iki güne ihtiyacım olacak. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| "I hope this won't screw up the B 3 program." | "Bu, B 3 programını berbat etmez umarım." | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| "What B 3 program, and why should it screw it up?" | "Hangi B 3 programını ve onu neden berbat etsin?" | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| "If the president decides to deploy the B 3... | "Eğer Başkan tam olarak test edilmeden B 3'ü... | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| "...before it's fully tested..." | ...konuşlandırmaya karar verirse." | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| What crisis? I'm working on that. | Hangi kriz? Üzerinde çalışıyorum. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| He's nervous to talk to the Boeing people. | Boeing'tekilerle konuşmaya sinir oluyor. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| But there isn't a B 3 bomber. | Ama B 3 bombardıman uçağı yok. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| General Scott, to the best of your knowledge... | General Scott, tüm bildiğin kadarıyla... | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| ...is not in Seattle to talk to Boeing. | ...Seattle'da Boeing'le konuşmak için bulunmuyor. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| It doesn't have to prove out. We just gotta distract them. We just gotta distract them. | Doğru çıkması gerekmiyor. Sadece dikkatlerini başka yöne çekmeliyiz. Sadece dikkatlerini başka yöne çekmeliyiz. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Winifred, Mr. Brean. | Winifred! Bay Brean! | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| What's this? $20,000. | Ne bu? $20,000. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| I gotta go to L.A. and see a Hollywood producer. | Los Angeles'a gidip bir Hollywood yapımcısıyla görüşmeliyim. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| We'll go to Chicago and connect there to L.A. | Chicago'ya gideceğiz, oradan da Los Angeles'a geçeceğiz. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Tell me... Tell me... Tell me this again. | Bunu... Bunu... Bunu tekrar anlatsana. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| We landing? | İniyor muyuz? | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Tell me again. | Tekrar anlatsana. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Don't worry about. It's nothing new. | Bu konuda endişelenme. Yeni bir şey değil. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| During Reagan's administration, 240 Marines killed in Beirut. | Reagan hükümeti döneminde, Beyrut'ta 240 Denizci öldürüldü. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| We're having the appearance of a war. | Savaş görünümü veriyoruz. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Who's gonna find out? The American people? | Kim öğrenecek? Amerikan halkı mı? | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Exactly. Who's gonna tell them? | Kesinlikle. Onlara kim söyleyecek? | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| One video of one bomb falls down a chimney. Blows up the building. | Çatıya düşen bir bombanın videosu. Binayı havaya uçurdu. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Why not? What do you know about them? | Neden olmasın? Onlar hakkında ne biliyorsun? | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| They seem shifty, they seem standoffish. | Güvenilmez görünüyorlar, itici görünüyorlar. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| What did Albania ever do to us? | Arnavutluk bize ne yapmış ki? | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| You really want to go to war with Albania? | Gerçekten Arnavutluk'la savaşa mı girmek istiyorsun? | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| We don't have a choice. This is what you do. | Başka çaremiz yok. Yapacağın şu. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Get your press office right now to deny it. | Olayı yalanlaması için hemen basın danışmanını hazırla. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| We turn to Melissa Gardner at KZAB in Sante Fe... | Bu sıcak gelişme üzerine Sante Fe'de bulunan... | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| ...with this breaking news. Melissa. | ...KZAB'den Melissa Gardner'a dönüyoruz. Melissa. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Thanks, Richard. Today a local Firefly Girl... | Teşekkürler, Richard. Bugün yerel bir Ateş Böceği Kızı... | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| ...was taken during their recent tour of the White House. | ...Beyaz Saray'a yaptıkları en son gezi sırasında çekildi. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| ...occurred inside the Oval Office. | ...Oval Ofis'in içinde gerçekleşmiş. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| ...to hold a press conference. | ...herhangi bir niyet olmadığını söyledi. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Right now, folks in Sante Fe and the rest of America... | Şu anda, Sante Fe'deki halk ve Amerika'nın geri kalanı... | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| ...are waiting for a response from the White House... | ...bu sert iddialar hususunda Beyaz Saray'dan gelecek... | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| General Scott in Seattle? | General Scott Seattle'da mı? | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| Excuse me, Miss. I'll have to ask you to turn that off. | Affedersiniz, bayan. Onu kapamanızı istemek zorundayım. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| It'll just take two seconds. | Sadece iki saniye sürecek. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| We've said flat out there is no B 3 bomber. | B 3 bombardıman uçağının olmadığını açıkça söyledik. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| We are informed he has extended his visit to China. | Bize Çin gezisini uzattığı bilgisi verilmişti. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| ...there will be a press conference. | ...bir basın toplantısı yapılacağını bildirdi. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| I like the guy. He signed his book to me... | O adamı severim. Benim için kitabını imzalamıştı. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| ..."For two generations... "I mean... What was it? | "İki Neslin " Yani... Neydi o? | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| That's the title? | Kitabın ismi mi? | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| I just looked at what he wrote to me. | Sadece benim için ne yazdığına baktım. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| I don't get what you want me to do. | Benden ne yapmamı istediğinizi anlamadım. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| I'm not aware of the situation to which you refer. | Ben atıfta bulunduğunuz durumdan haberdar değilim. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| I know we're all concerned for the president. | Hepimizin Başkan adına endişe duyduğunu biliyorum. | Wag the Dog-1 | 1997 | |
| I wish you hadn't have done that, son. | Keşke böyle bir şey yapmasaydın, evlat. | Wagon Master-1 | 1950 | |
| Please. Please, don't shoot. | Lütfen. Lütfen, ateş etme. | Wagon Master-1 | 1950 | |
| The way I figure, Travis, these ponies ought to bring us $30 a head. | Hesaplarıma göre, Travis, bu atların tanesinden 30$ kazanırız... | Wagon Master-1 | 1950 | |
| And 12 head at $30 comes to, uh... | ..ve 12 tanesi 30$'dan... | Wagon Master-1 | 1950 | |
| ...uh, 320. | ...320$ eder. | Wagon Master-1 | 1950 | |
| Three sixty. It does? WeII, that's better yet. | 360 eder. Hadi ya? Daha iyi o zaman. | Wagon Master-1 | 1950 | |
| Divide it by two, weII, that makes it, uh, uh.... | İkiye bölersek, o da... | Wagon Master-1 | 1950 | |
| Quite a tidy sum. | Baya bir para eder. | Wagon Master-1 | 1950 | |
| Yeah. Subtract that 20 bucks you owe me, from the tidy sum... | Öyle. Bu paradan bana borcun olan 20$'ı da çıkarsak... | Wagon Master-1 | 1950 | |
| ...and you'II have 160 left. | ...sana tam 160$ kalır. | Wagon Master-1 | 1950 | |
| I will? Say, that's not bad for four months' work. | Sahi mi? 4 aylık çalışmamıza değecek desene. | Wagon Master-1 | 1950 | |
| Not bad at all. | Hem de ne değme. | Wagon Master-1 | 1950 | |
| Look anything like them? No. | Bunlar onlar mı? Hayır. | Wagon Master-1 | 1950 |