Search
English Turkish Sentence Translations Page 179519
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Yes, leave her. | Tamam yeter bu kadar, ayrılın. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Stop this! | Duırun, yapmayın! Kesin şunu! | Viridiana-1 | 1961 | |
| Let me go, Don Amalio, I'll tear her apart. | Bırak beni Amalio! | Viridiana-1 | 1961 | |
| Keep quiet. | Bırak şunu artık! | Viridiana-1 | 1961 | |
| She's not worth paying attention to. Let's behave ourselves nicely. | Aldırma ona. Cahilin teki! | Viridiana-1 | 1961 | |
| Stick to your place. | Yerine dön! | Viridiana-1 | 1961 | |
| My pudding! | Kremam! | Viridiana-1 | 1961 | |
| Leave it, you thief! | Çek ellerini, pis hırsız! | Viridiana-1 | 1961 | |
| I'll remember this! You'll see! | Bunu unutmayacağım! Yemin ederim! | Viridiana-1 | 1961 | |
| Don't touch me! | Bırak beni. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Enedina... Yes? | Enedina... Evet? | Viridiana-1 | 1961 | |
| Enedina's going to take a picture. So we'll have a souvenir. | Enedina, hatıra olsun diye fotoğrafımızı çekecek. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Where's the camera? | Ne ile? | Viridiana-1 | 1961 | |
| It's a present from my parents. | Babamın bana verdiğiyle. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Everyone to the other side! | Öbür tarafa geçin. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Stay quiet. | Ayağa kalkın, haydi. | Viridiana-1 | 1961 | |
| When I say "smile", stop moving. | Ben "şimdi" dediğim zaman kimse kıpırdamasın. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Come on, quickly! | Haydi, çabuk, çabuk! | Viridiana-1 | 1961 | |
| Refugio, get your hair out of your face! | Refugio, saçların! Çek şunları yüzünün ortasından! | Viridiana-1 | 1961 | |
| Solve my riddle! | Bilmeceme cevap ver. | Viridiana-1 | 1961 | |
| What bird lays eggs in a barn? | Hangi kuş ahırda yumurtlar? | Viridiana-1 | 1961 | |
| Nobody move. | Şimdi! | Viridiana-1 | 1961 | |
| The lousy man. Tables aren't meant to lie on. | Şuna bakın. Masanın üstünde uyumuş kalmış. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Eat your pudding. It's a dream. | Haydi, kremanın tadına bak. | Viridiana-1 | 1961 | |
| You have good taste, Enedina. | Çok lezzetli olmuş Enedina. | Viridiana-1 | 1961 | |
| This isn't Enedina. | O, Enedina değil. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Little dove of the south... | Güvercin... | Viridiana-1 | 1961 | |
| Enedina, come here. | Enedina! Buraya gel. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Come on, drink up! | Al, iç. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Look at this, Enedina. | Enedina. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Over here. What is it? | Burada, arkada. Nedir o? | Viridiana-1 | 1961 | |
| Get down, you won't see it otherwise. | Eğil biraz, o zaman görürsün. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Just look at this! Isn't it awful! | Şuraya baksana. Reziller! | Viridiana-1 | 1961 | |
| Leave them alone. | Bırakın oynaşsınlar. | Viridiana-1 | 1961 | |
| It'll make them sorrier later. | Dostluklarını pekiştirirler. | Viridiana-1 | 1961 | |
| That's just the thing for you! | Sen sarhoşsun. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Don Amalio. What? | Don Amalio. Evet? | Viridiana-1 | 1961 | |
| Enedina and Paco. What about them? | Enedina ve Paco. Ne olmuş onlara? | Viridiana-1 | 1961 | |
| They're playing games behind the couch. | Kanepenin arkasında "mantar çıkarma" oyunu oynuyorlar. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Which couch? That one. | Hangi kanepe? Şuradaki. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Take me there. | Yolu göster! | Viridiana-1 | 1961 | |
| Guide me! | Yolu göster! | Viridiana-1 | 1961 | |
| Where are you, you swine? | O piçi bulmama izin verin! | Viridiana-1 | 1961 | |
| Take me to them and I'll kill him. | Gösterin bana onları! O bok çuvalını öldüreceğim! | Viridiana-1 | 1961 | |
| Now he has spoiled the party. | Parti mahvoldu. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Holy Virgin, how can we clean up this mess? | Aman tanrım! Şimdi ne yapacağız? | Viridiana-1 | 1961 | |
| Things are going to be worse than the Cuban War. | Başımız daha fazla belaya girmeden ayrılsak iyi olur. | Viridiana-1 | 1961 | |
| We'll be better off if we're seen in the village tonight. | Haklısın. Köyün etrafında da gözükmemeliyiz. | Viridiana-1 | 1961 | |
| If he were my man, he'd have his rights. But as it is, why? | Eğer gerçekten benim kocam olsa anlarım ama değil ki! | Viridiana-1 | 1961 | |
| You're quite right, old dear. | Haklısın. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Now it's every man for himself. Let's go. | Haydi, herkes boşaltsın burayı. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Good night. He doesn't feel too well. | İyi geceler. Biraz başı dönüyor. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Good night, Don Jorge. We're leaving now. | İyi geceler Don Jorge. Biz de tam çıkıyorduk. | Viridiana-1 | 1961 | |
| They told us you'd be back tomorrow. | Siz sabah dönmeyecek miydiniz? | Viridiana-1 | 1961 | |
| I didn't want to do it, Don Jorge. They made me. | Don Jorge'yi görüyorum... Rüya görüyor olmalıyım. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Blessed are the generous, who take into their respectable house | Tanrı bu evin sahiplerini kutsasın. | Viridiana-1 | 1961 | |
| a poor defenseless blind man. | Kör bir zavallıya sığınak verdiler. | Viridiana-1 | 1961 | |
| God will reward them. | Tanrı onları korusun ve kutsasın! | Viridiana-1 | 1961 | |
| Didn't you hear me? | Seni duydum! | Viridiana-1 | 1961 | |
| Beat it. | Dışarı çık! | Viridiana-1 | 1961 | |
| Okay, get out. | Hadi çık! | Viridiana-1 | 1961 | |
| Your Lordship must not get annoyed, | Korkmayın efendim. | Viridiana-1 | 1961 | |
| I have not done anything wrong. | Size zarar vermem. | Viridiana-1 | 1961 | |
| I got him, comrade. I got him! | Onu hakladım! Onu hakladım! | Viridiana-1 | 1961 | |
| My God, what have you done to him! | Aman tanrım! Ne yaptınız!!! | Viridiana-1 | 1961 | |
| He was asking for it. | Bunu haketmişti. | Viridiana-1 | 1961 | |
| You shouldn't cry over that. | Ağlamana gerek yok. | Viridiana-1 | 1961 | |
| If you're without one man you can always find another to console you. | Bir adam kaybettin ama on adam daha var. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Jose! For the love of God, don't let him... | Jose! Durdur onu! Bana yardım et! | Viridiana-1 | 1961 | |
| Nothing will happen to you, miss. We're all good folk here. | Korkmana gerek yok. Bizler nazik insanlarız. | Viridiana-1 | 1961 | |
| To the village! We've got to warn the police. | Köydeki insanları uyaralım. | Viridiana-1 | 1961 | |
| They'll get them in no time. | Fazla uzağa gidemeyecekler. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Get in, Rita. | Bin Rita. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Why all the fuss? It had to happen sooner or later! | Direnme artık. Eninde sonunda benim olacaksın. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Come here! | Yaklaş! | Viridiana-1 | 1961 | |
| Maybe afterwards he'll let me... | Sırada ben varım. | Viridiana-1 | 1961 | |
| If you help me, you'll be a rich man. | Eğer bana yardım edersen sana çok para veririm. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Me, rich? Come on! | Ciddi misiniz? | Viridiana-1 | 1961 | |
| There's plenty of money in this house. | Bu evde bir sürü para var. | Viridiana-1 | 1961 | |
| If I don't keep my word, you can kill me. | Eğer yalan söylüyorsam, beni öldürebilirsin. | Viridiana-1 | 1961 | |
| I don't want you to untie me. | Ama inan bana doğruyu söylüyorum. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Kill him and then I'll give you the money. | Öldür onu. Sana iyi para veririm. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Where's the dough? | Para nerede? | Viridiana-1 | 1961 | |
| Kill him and I'll tell you. | Önce onu öldür. | Viridiana-1 | 1961 | |
| There are thousands of pesetas... | Binlerce peseta... | Viridiana-1 | 1961 | |
| Kill him, idiot! | Öldür onu, aptal! | Viridiana-1 | 1961 | |
| That will teach you, you son of a bitch. | İşte senin hakettiğin buydu. Bok çuvalı! | Viridiana-1 | 1961 | |
| There in the cupboard. | Şuradaki dolapta. | Viridiana-1 | 1961 | |
| It's open. | Aç ve al. | Viridiana-1 | 1961 | |
| On the top shelf. | En üst rafta. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Under the linen. | Nevresimlerin altında. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Up there. | Yukarıdalar. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Let's go! | Gelin çabuk! | Viridiana-1 | 1961 | |
| I want a switch here. | Oturma odasının anahtarı burada olacak, | Viridiana-1 | 1961 | |
| And put a plug over there. | priz de burada. Tamam mı? | Viridiana-1 | 1961 | |
| Have you got over the scare you had yesterday? | Daha iyi hissediyorsun ya? | Viridiana-1 | 1961 | |
| You can put the other plug there at the bottom. | Şu lambalar için bir priz daha ekle oraya. | Viridiana-1 | 1961 | |
| The towel. | Bana bir havlu ver. | Viridiana-1 | 1961 | |
| Who's there? | Kim acaba? | Viridiana-1 | 1961 | |
| Come in! | Geldim. | Viridiana-1 | 1961 |