Search
English Turkish Sentence Translations Page 179375
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'd never have dared offer you something like that. | Sana asla böyle bir rol teklif etmeye cesaret edemem. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| You never thought another woman was more beautiful than me. | Başka kadının benden daha güzel olduğunu asla düşünmedin. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| I said "beautiful," | "Güzel" dedim... | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| not "more beautiful." | ..."daha güzel" demedim. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| Are you writing letters to each other? | Birbirinize mektup mu yazıyorsunuz? | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| "Drained of memory, | Tükenmiş anılar... | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| It's a nice poem, Robert. | Güzel bir şiir Robert. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| But so sad. | Ama çok acıklı. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| Enclosed is the small sum you kindly lent me. | Zarfın içinde bana verdiğiniz paranın bir kısmı var. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| Doesn't sound very intimate. | Çok içten gelmiyor. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| She could have signed it herself, couldn't she? | Kendisi imzalayabilirdi, değil mi? | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| If she'd been gracious enough. | Daha kibar olsaymış... | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| But as punishment, | Ama ceza olarak... | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| They play for Kaiserslautern. | ...Kaiserslautern için oynuyorlar. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| What I don't understand is | Anlamadığım şey... | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| Not "although." | Kardeş olmaları değil. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| One would be Fritz and the other Walter. | Birinin adı Fritz, diğerinin de Walter olabilirdi. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| Otmar and Fritz. | Otmar ve Fritz. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| Then you have to do three interviews? | O halde üç görüşme yapmak zorunda kalmaz mıydın? | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| I want to spend this night with you. | Bu geceyi seninle geçirmek istiyorum. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| But my house is in Starnberg. That's why. | Ama evim Starnberg'de. Sebebi bu. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| Would I have come here to be alone with you if he were? | Evde olsaydı, seninle yalnız kalmak için buraya gelir miydim? | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| It was to have been our first vacation together in years. | Yıllardır ilk tatilimiz gibiydi sanki. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| It's like people who know they're dying | Öleceğini bilen insanlar gibi... | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| I like to seduce... | Savunmasız adamları... | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| You are a defenseless man, aren't you? | Sen savunmasız bir adamsın, değil mi? | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| I'm listening to the news. | Haberleri dinliyorum. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| If, in the present war, the old balance of power can be retained... | Eğer devam eden savaşta eski güç dengeleri tekrar sağlanabilirse... | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| We don't need news here anymore. | Burada artık haberlere ihtiyacımız yok. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| The war can't reach us here. | Savaş bize burada ulaşamaz. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| Just for us. | Sadece ikimiz için. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| When an actress plays a woman | Bir oyuncu bir kadını oynadığında... | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| who wants to please a man, | ...ve bir erkeği memnun etmek istediğinde... | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| Sure, I have. | Elbette var. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| But there's a big difference between my drinking and yours. | Ama benim içmemle senin içmen arasında büyük bir fark var. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| You drink | Ama sen... | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| To make yourself big, beautiful, | ...kendini büyük, güzel,... | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| You want to destroy my life! | Hayatımı mahvetmek istiyorsun! | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| I'm Robert. | Ben Robert. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| You're Veronika. | Sen Veronika'sın. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| I'm in pain. That's all. | Acılar içindeyim, hepsi bu. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| Promise me you won't. | Göstermeyeceğine söz ver. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| You will go now. | Sen şimdi git. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| Maybe she's not there. | Belki içerinde değildir. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| How many pills have you taken? | Kaç tane hap aldın? | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| Bitter... | Acı. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| First you must cough up those pills. | ...şu hapları kusmak zorundasın. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| Then we'll give you a shot. | Sonra sana bir doz vereceğim. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| It gives her strength. | Ona güç veriyor. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| In emergencies, when the pain becomes unbearable. | Acil durumlarda, acı çekilmez olduğunda... | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| when she fears | ...korktuğu zaman... | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| Psychosomatic or physical? | Psiko somatik mi yoksa fiziksel mi? | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| this illness is curable? | ...tedavisi var mı? | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| Maybe that will help her. | Belki bu ona iyi gelir. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| What I've told you is, | Size söylediğim şey... | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| of course, not for publication. | ...elbette basın için değil... | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| of a purely professional nature, | ...sırf mesleğinizle mi ilgili... | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| or are other motives involved? | ...yoksa başka nedenler var mı? | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| Not on you. On her. | Seni değil, onu. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| A sports reporter, by the way. | Spor muhabiri bu arada. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| Buy a vase. | Bir vazo alacağım. | Veronika Voss-1 | 1982 | |
| Help me.! Help me.! | Yardım et bana! Yardım et bana! | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| I can't stand this pain.! | Bu acıya katlanamıyorum. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| destroying me. | ...beni yok ediyor. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| I beg you.! Have mercy.! | Sana yalvarıyorum! Acı bana! | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| I'll give you everything I possess. | Sahip olduğum her şeyi sana veririm. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Very well, then. Everything. | Pekâlâ o zaman. Her şey. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Everything I have belongs to you. | Sahip olduğum her şey sana ait. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| I can do without a cheap present like that. | Böyle ucuz bir hediyeyle idare edemem. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Thank...you. | Teşekkür ederim. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Insidious Poison, 142, take 5. | Sinsi Zehir 142, çekim 5. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Bravo. Thanks, Veronika. | Harika, teşekkürler Veronika. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| You were marvelous. Heartbreaking. | Harikaydın. İçler acısıydı. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| It's my job to break hearts. | Kalp kırmak benim işim. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| I'm so proud of you. | Seninle o kadar gurur duyuyorum ki! | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| You must thank him. | Ona teşekkür etmelisin. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| I'd be nothing without him. | O olmadan yapamazdım. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Darling, I don't think you quite understood. | Bebeğim, tam olarak anladığını sanmıyorum. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| It's not just his screenplay. | Sadece senaryosu değil. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| It's his love that gives me strength. | Bana güç veren aşkı da var. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Okay, we'll break for lunch. | Tamam, öğle paydosu veriyoruz. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| We continue at 2:00. | Saat 2:00'de devam edeceğiz. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Lighting technicians should go first. | İlk olarak ışık teknisyenleri gitsin. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Safe haven in a storm. | Fırtınada bir liman. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Call it what you like. Safe haven in a storm, if you wish. | İsterseniz fırtınada bir liman deyin. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Next stop: Grosshesseloh Bridge. | Sonraki durak Grosshesseloh Köprüsü. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Take my coat or you'll catch cold. | Paltomu alın yoksa üşüteceksiniz. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Robert Krohn. | Robert Krohn. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| There are seats free at the front. No. Let's stay here! Please! | Ön tarafta boş yerler var. Hayır, burada kalalım. Lütfen! | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| They'd stare at me and talk about me. | Bana bakıp, benimle konuşacaklar. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Some might even want to start a conversation. Do you understand? | Bazıları muhabbete bile başlamak isteyecek. Anlıyor musunuz? | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| very much. | Çok teşekkür ederim. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Why don't you drink your beer instead of spilling it all over? | Her yere dökeceğine neden biranı içmiyorsun? | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Hasberg here. | Hasberg burada. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| To hear at night things that were never heard: | Söylenmemiş sözleri gece işitmek: | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| No. He's asleep. | Hayır, uyuyor. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| the hundredth name of Allah, | Tanrı'nın yüzüncü adı. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| the drumbeat not noted down when Mozart died. | Mozart öldüğünde çalınmayan davul. | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| When? Where? | Nerede? Ne zaman? | Veronika Voss-2 | 1982 | |
| Conversations apprehended in the womb. | Rahimde anlaşılan konuşmalar. | Veronika Voss-2 | 1982 |