Search
English Turkish Sentence Translations Page 178591
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ... every day that man remains free... | ...o adamın serbestçe dolaştığı her gün,... | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| ... is one more failure. | ...aleyhimize atılan bir çentik daha demek. | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| ... and make the situation perfectly clear to them. | ...ve durumu onlar için açıklığa kavuşturacağım. | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| ... will be made example of! | ...ibret olsun diye cezalandıracak! | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| ... the only thing that will change, the only difference it will make... | ...değişecek tek şey, fark yaratacak tek şey,... | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| ... is that tomorrow morning, instead of a newspaper... | ...yarın sabah gazete yerine... | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| ... I will be reading Mr. Creedy's resignation! | ...Bay Creedy'nin istifasını okuyor olacağımdır. | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| Twelfth Night. Viola. | On İkinci Gece. Bravo. | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| ... tonight, our country... | ...bu gece, savunucusu olduğumuz... | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| ... that which we stand for... | ...ülkemiz ve... | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| ... and all that we hold dear... | ...değer verdiğimiz her şey... | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| ... faces a grave and terrible threat. | ...ciddi ve korkunç bir tehditle karşı karşıya. | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| ... will not go undefended. | ...savunmasız kalmayacaktır. | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| ... and destroy the very foundation of our great nation. | ...koca ulusumuzun sağlam temellerini yıkmak istiyor. | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| ... will be considered in league with our enemy... | ...düşmanımızın tarafında sayılacak ve... | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| ... and prosecuted as a terrorist without leniency or exception. | ...müsamaha ve istisna olmadan bir terörist gibi mahkemeye çıkacak. | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| ... that justice will be swift... | ...adalet hızlı olacak,... | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| ... it will be righteous... | ...dürüst olacak... | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| ... and it will be without mercy. | ...ve merhametsiz olacak. | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| ... and what it meant for this country. | ...ne anlam ifade ettiğini unutmayacak. | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| ... and what he meant to me. | ...bana ifade ettiklerini unutmayacağım. | V for Vendetta-6 | 2005 | |
| Percussion instruments are my specialty. | Perküsyon enstrümanları uzmanlık alanımdır. | V for Vendetta-7 | 2005 | |
| What the..? I don't want to die! | Bu da neyin...? Ölmek istemiyorum! | V for Vendetta-7 | 2005 | |
| ...I�d find the terrorist... | ...teröristi bulurdum... | V for Vendetta-7 | 2005 | |
| But what of the man? | Neye benziyordu? | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| A man that I will never forget. | Lütfen. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| I say we go down to those docks tonight and dump that crap... | Her şeyi ama her şeyi olan bir ülkeydi orası... | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Immigrants, Muslims... | Her hastalığı taşıyan bu soysuzlar. Gitmek zorundaydılar. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Any unauthorized personnel will be subject to arrest. | Pardon. Kusura bakmayın, sizi görmedim. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| This is for your protection. | Pardon. Kusura bakmayın, sizi görmedim. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Real sick. Bad case of the blues. You can feel them. | Sizler Kolcu'sunuz. Anlamaya başladı. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Who are you? Who? | Dürüstlüğümüz beş para etmiyor ama elimizdeki tek şey bu. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Who is but the form following the function of what... | Sen kimsin? Kim mi? | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Oh, I can see that. Of course you can. | ...ve ne olduğumun cevabı da: Maske takan bir adamım. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| ...and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition. | ...ve veznenin velveleleriyle beslenen, velfecirliğe tenezzül eden,... | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| ...and you may call me V. | İlk öpüştüğümüzde... | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| ...in honor of the holiday she seems to have taken from these parts... | Gözlem güçlerin işini rahatça görmene devam edecek. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Yes. | Barut ihanetinin neden unutulacağını | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Good. Mr. Etheridge? | Tüm kalbimle... | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| ...indicating a high percentage of conversation concerned with the explosion. | Prothero'nun bu eski binaların tehlikesi ve batmış tarihin yapılarına... | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| We have spin coverage on the network and throughout the InterLink. | Evet, efendim. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| ...and the future that our conviction has rewarded us. | Hayır. Pekâlâ. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| ...though the mask obviously makes retinal identification impossible. | ...her iki tarafta da kullanılan patlayıcıların izine rastladık. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Gentlemen, this is a test. | Öyleyse artık hiç korkun yok. Tamamen özgürsün. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Did you see it? No. Last night I was... | ...hediye vermek, doğaçlama da olsa, elveda demek istemiş. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| I need two espressos and three coffees. | ... bir durummuş. Birazdan döneceğiz. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Maybe he's just getting started. | Annem ise ağzını açmadı. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Mr. Deitrich... Gordon, please. | Onu tutukladıklarını sanmıştım ama... | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Gordon... | Alo? | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Gotcha. | ...bir yol olsaydı ama yoktu. Aman Tanrım. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Just put them over there until I can figure out what they're for. | Destek kuvvete ihtiyacımız var ama fazla gelmesinler. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| I want a chance to talk to her before she disappears into one of Creedy's black bags. | Artık hiçbir şey hissedemiyorum! | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| ...and, for those who will listen, the enunciation of truth. | Bende kalsın diyordum ama... | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| ...you need only look into a mirror. | Güzelmiş. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| I know why you did it. | Onu tanıyor muydun? Hayır. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| And in your panic, you turned to the now High Chancellor Adam Sutler. | ...şimdiyse düzene uymaya, boyun eğmeye mecbur eden... | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| ...outside the gates of Parliament. | Evey... | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| And together, we shall give them a 5th of November... | Hoşça kal. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Hold your fire! | Başbakanım, belli ki; kimse bu konuyu tartışmak istemiyor... | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| If you're wearing a mask, get down on your knees! | Çıkışları tutun. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Have you any idea how long it would take to rebuild this facility? | Bu ülkenin, kayıtsızlığın kıyısında direndiğimizin farkına varmasını istiyorum. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| I hadn't expected you to be quite so Johnny on the spot. | Örtülü bilgi. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Stop! Stop, stay where you are, or we'll shoot! Stay where you are! | Deli zırvası. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| I Maced that detective. Why did I do that? | ...ki bu şirket, onların hepsini çok zengin yaptı. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| You have to understand, Evey, I didn't want this for either of us... | Burası neresi? Evim. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| You were unconscious and I had to make a decision. | ...ben de seni alıp güvenilir olduğunu bildiğim tek yere taşıdım: | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| ...so I picked you up and carried you to the only place I knew you'd be safe: | Peki. Sizi tanık koruma programına almak istiyoruz, Bay Rookwood. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| I won't tell anyone, I swear. You know you can trust me. | Bu kaydı istiyorsanız, size diyeceklerimi yapacaksınız. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| But I don't even know where this is. | Bir sene boyunca burada mı kalacağım? | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| I have to stay here for a year? | Belmarsh'ta uzmanlaşmışlar. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| And that ain't the worst of it. Her brother was at St. Mary's. | Seni hapsedip işkence edeceklerdi ve büyük bir olasılıkla beni... | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| I understand what you did for me, and I want you to know I am grateful. | Sizin kadar akıllı birinin muhtemelen planı vardır. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| No, please. It's just... Are you all right? Yes, yes, yes, I'm fine. | Kadın, açlık grevinde, adam da askerler barakayı ele geçirdiği esnada ölmüş. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| I dare do all that may become a man. Who dares more is none. | Bu saçmalıklara inanabiliyor musun? Tüm yaz devam edecek. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| What is he? A man does not wear a mask. | Şimdi ne yapacağız? | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| I wish I'd been there. | ...neo demagoglar, nefret mesajlarını cafcaflı şekilde söylüyorlar. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Just one chance, that's all I'd need. | Bina nasıl bir sembolse, onu yıkma eylemi de bir semboldür. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Mondego. | ...ki bu şirket, onların hepsini çok zengin yaptı. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| No prints, no hair, no fibers. The guy is like a ghost. | Ve yaptıkları zaman... | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| When you're at this as long as I've been, you stop believing in coincidence. | Beğendin mi? Evet. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| You find your own tree. You find your own tree. | Çünkü intikam onun için kızdan daha önemliydi. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| ...that his body was at his office... | Kılıcı kaldır. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| All it says is that there was a detention facility at Larkhill... | Bir süre ben de endişelendim. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| There's something I want to ask you... | ...politikacılar ise yalanları gerçekleri örtmek için kullanır, derdi. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| A man after my own heart. | İşte sonuca ulaşmışsınız. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| ...but I'm not. | ...düzeltmek için yapabileceğim herhangi bir şey varsa,... | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Worth a shot. | Görünüşe göre, orijinal elektronik kayıtların hepsi kaybolmuş. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| "By the power of truth, I, while living, have conquered the universe." | Elbette. Görünüşe göre, umulmadık şartlar... | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Really? Yeah, Father Lilliman. | Neden? Çünkü bu dünya, parçası olduğum... | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| This isn't a game, Your Grace. | ...ciddi ve korkunç bir tehditle karşı karşıya. Bu vahşet ve güvenliğimize karşı yapılan bu benzersiz saldırı... | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Wonderful! | Dur! Kalk üstümden! | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Oh, please, have mercy. | Yaptığınız her şey için, yapmış olabileceğiniz şeyler için... Bu da neyin...? Ölmek istemiyorum! | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Not tonight. | Bir güle güle hediyesi. Burası İzleme 109. Acil bir durum var. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Well, then. Children's hour at the abbey. | ...ve bıraktığınız tek şey için. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| What the...? I don't want to die! | Elveda, başbakan. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Are you saying I'm under surveillance, Mr. Creedy? | Saçmalık. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| If I were you, chief inspector... | Öldürün. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Yes, well, you better come inside before someone sees you. | Gerçekte neye benzediğini dahi bilmiyorum. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| Evey, listen to me. | Birkaç önemli parti üyesi öldürüldü, baş müfettiş. | V for Vendetta-8 | 2005 | |
| This whole thing started the night he blew up the old Bailey. | Sana göstereyim. | V for Vendetta-8 | 2005 |