Search
English Turkish Sentence Translations Page 178521
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm not selling 'em! | Onları satmıyorum! | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| I won't sell them. | Onları satmıyorum! | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Hey, what's going on! Stop that. Cut it out. | Neler oluyor? Durun. Kes şunu! | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| C'mon, stop it! | Yapma, dur! | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Whatever are you thinking? | Ne düşünüyorsunuz siz? | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Quit it, will ya? | Bırak şunu! | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Get out of here. | Çık şuradan! | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Can't catch me. | Beni yakalayamazsın. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| What the... Let's all calm down. | Lanet... Sakin olun. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| What the hell... | Lanet olası... | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Miss Machiko, thanks very much. | Bayan Machiko, çok teşekkürler. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| You're welcome. Sure. | Rica ederim. Tamam. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| See you tomorrow. You, too. | Yarın görüşürüz. Görüşürüz. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Hey, don't put it in your mouth. | Onu ağzına koyma. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Wonder when your parents will get here? | Ailen ne zaman gelecek acaba? | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Ah, a monster! | Canavar! | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Miss Machiko, it's a monster. | Bayan Machiko, bir canavar. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Yes, it's Yojin. | Evet, Yojin. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Your work's not done yet, Miss? | İşiniz daha bitmedi mi bayan? | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| What are you doing? Go home, you jerk! | Burada ne işin var? Evine git, seni deli. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| These kids' parents haven't turned up yet. | Çocukların ailesi henüz gelmedi. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| What brings you today? | Neden buraya geldin? | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| To see you. Let me walk you home. | Seni görmek için. Birlikte yürüyelim. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| I can't leave 'til the parents come. | Çocukların aileleri gelene kadar çıkamam. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Are you okay 'til your folks come, eh? | Onları beklemek sorun olmaz mı? | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| No, we're not. Clear off. Yeah, scram. | Hayır olmaz. Kaybol! Evet, kaybol. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Please don't suggest such a silly thing. | Lütfen uygunsuz tekliflerde bulunma. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| He came to pick you up, right? | Bayan Machiko'yu almaya gelmiş. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Go with him. I can wait alone. | Git onunla, tek başıma beklerim. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| He's right. Let's go, Miss Machiko. | Çocuk haklı. Gidelim bayan Machiko. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Miss, he's eating boogers again! | Bayan, yine plastikleri yiyor! | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Hey, I told you not to. | Sana yapma demiştim. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| It's fine, he won't die. Leave him be and let's go. | Sorun yok, ölecek değil ya... Onu bırak da gidelim. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Get out of here. I'll walk you home. C'mon. | Hadi ama... Dışarı çık. Seninle eve yürümek istiyorum. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Close it, close it. | Kapat, kapat! | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Close 'em all. | Hepsini kapat! | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| He's making a funny face. | Suratı çok komik. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Open up, Miss Machiko. | Açın şurayı, bayan Machiko. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Miss, I'll be fine, really. You can go. | Bayan, ben iyiyim. Siz gidebilirsiniz. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| I'll wait here with you. Okay? Miss Machiko, his parents are here. | Seninle bekleyeceğim, tamam mı? Bayan Machiko, ailesi geldi. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| His parents have arrived. | Ailesi geldi. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Miss, they're coming. They're here. | Bayan, geliyorlar. Geldiler. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Come and see. | Gelin ve bakın. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Stop it! Miss Machiko... | Kes şunu! Bayan Machiko... | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| C'mon, Miss! Help! | Lütfen bayan! İmdat! | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| What the hell are you doing? | Ne yaptığını sanıyorsun hergele? | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| I came to pick up Miss Machiko. Let her go! | Bayan Machiko'yu almaya geldim. Bırak onu! | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| My back... you jerk, get off me. | Sırtım... Bırak beni aptal. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Yojin's an asshole. | Yojin götün tekidir. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| It's our weekly fashion police report. | Sırada haftalık moda raporumuz var. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| So you're here in Tokyo for the shopping? | Alışveriş yapmak için mi Tokyo'dasınız? | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Yes, that's right. For clothes, mainly. | Evet, öyle. Genel olarak kıyafet için. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Now for today's fashion hint... | Bugünün moda tüyosu... | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Sorry I forgot about you yesterday. | Dün seni unuttuğum için özür dilerim. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| You better stay home, do nothing for a while. | Evde kalman daha iyi, bir süre bir şey yapma. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Don't you want help with the rice? | Pilavını bitirmende yardımcı olayım mı? | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| No. Stay out of the paddies, | Hayır, evin dışında kal. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| the wheat fields, too. | Ayrıca sebze bostanın da dışında... | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Am I allowed to eat? | Peki yiyebilir miyim? | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Just plain white rice. | Sadece pirinçten... | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Forgive me, Grandma. I'll take you on a trip to Tokyo. | Özür dilerim, nene. Seni Tokyo'ya gezmeye götürürüm. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Forget it. TV's plenty for me. | Unut bunu. Televizyon bana yeter. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Stay at home. You're grounded. | Otur oturduğun yerde. Sen hiçbir bok yapamazsın. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Not again... | Olamaz... | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| "Confined to quarters" | "Cezalı" | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Cut it out! | Kaybol! | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Kid, come over here. | Evlat, gel bakayım. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Yeah, quick. | Evet, çabuk. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| These'll do. | Bunu da koyalım. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| It's run out. | Bitti. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| You're awake? | Kendine geldin mi? | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| You feel okay? | İyi misin? | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Don't get up. Stay down. | Kalkma, yat. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| You were buried in the field. What the hell happened? | Bostanda gömülü bulduk seni. Ne oldu tanrı aşkına? | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Right. I was playing out there. | Doğru, orada eğleniyordum. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| You were covered in pesticide. Fool. | Ağzın gözün ilaç dolmuştu. Salak! | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| You feel bad anywhere? | Herhangi bir yerinde yara var mı? | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Does it hurt anywhere? | Ağrın sızın var mı? | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| It's really quiet... | Gerçekten sessiz... | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Of course it is. It's night time. | Tabii öyle... Gece vakti. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| He should be examined tomorrow. It was a lot of pesticide. | Yarın muayeneye gelsin. Çok fazla ilaca maruz kalmış. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Please do that. | Tabii. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| I stepped on a cat, I stepped on a cat | Bir kediye bastım, bir kediye bastım. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| I stepped on a cat and it scratched me | Bir kediye bastım ve bana tırmık attı. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| It scartched me, it scratched me | Bana tırmık attı, bana tırmık attı. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Cat was shocked and it scratched me | Kedi şaşırdı ve bana tırmık attı. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| What a bad cat, cut your claws | Ne kötü bir kedi, tırnaklarını kes hadi! | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Get off the roof and shave your whiskers | Çatıdan in aşağı, bıyıklarını kes hadi! | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Can you take them for a sec? | Onları bir dakikalığına alabilir misin? | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Stay away, please. Don't come any closer. | Uzakta dur lütfen. Sakın yaklaşma. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Forgive me for being rude the other day. | Geçen akşamki kabalığım için affet beni. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Miss Machiko, what time do you finish today? | Bayan Machiko, bugün işin ne zaman bitiyor? | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| I'll be done when I'm done. | İşim bittiğinde, bitecek. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| May I wait 'til you're done? | İşini bitirene kadar bekleyebilir miyim? | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| I won't be done for ages. | Uzun bir süre işim bitmez. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| How many hours is "ages"? | "Uzun" derken kaç saat? | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Okay, I'll be waiting. | Tamam, bekleyeceğim. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Miss Machiko, welcome back. | Bayan Machiko, geldin. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| Last year we tried making fluffy boiled potatoes. | Geçen sene haşlanmış yumuşak patates yapmayı denemiştik. | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 | |
| What shall we do this year? | Bu yıl ne yapalım dersin? | Urutora mirakuru rabu sutori-1 | 2009 |