Search
English Turkish Sentence Translations Page 178331
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What if it's not? | Peki ya değilse... | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| What if Dante's secret was immortality? | Ya Dante'nin sırrı ölümsüzlükse. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Bartlett I need to see your nephew and your son! | Bartlett, yeğenin ve oğlunla konuşmalıyım. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| The armor; we can't let him know we have it! | Zırhı aldığımızı öğrenmemeli. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Julian please! | Julian lütfen! | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Henry, where is he? | Henry nerede? | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| To the store. | Markete. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| For hot sauce. | Acı sos almak için. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| He knew I really wanted some. | Benim çok sevdiğimi biliyor. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Can someone tell me what is going on; he was just here? | Neler oluyor? Şimdi buradaydı. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Julian if you can't tell me what you are looking | Julian eğer ne aradığını söylemezsen, | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| for I am going to have to ask you to leave. | senden gitmeni istemek zorunda kalacağım. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Yeah I already told you, he went out. | Söylediğim gibi, Dışarı çıktı. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| He just likes to use the window. | Herzamanki gibi pencereyi kullandı. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Does this have something to do with the box Henry received | Bunun Henry'nin bu sabah aldığı kutuylla ilgisi var mı? | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| You will have to ask your nephew when he gets home. | Eve geldiğinde yeğeninize sormalısınız. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Professor, since you are here maybe you could help us better | Profesör, burda olduğunuza göre belki pelikan iskelet yapısını... | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| understand the pelican skeletal structure. | daha iyi anlamamıza yardım edersiniz. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| We have a bio test tomorrow. | Yarın biyoloji sınavımız var. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| See the bone at the distal end of the... | Merkezden uzaktaki kemiğin bittiği... | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Carpal metacarpals. | Carpal metacarpals. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Does that have one phalanx or two? | Peki 1mi 2 mi parmak kemiği var? | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Because we have been at each other's throats for | Çünkü biz bu konuda bir saattir tartışıyoruz. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| One phalanx. | Bir. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| And I believe this is yours? | Sanırım bu senin. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Jasper look out! | Jasper dikkat et! | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| I can't hold on any longer. | Gücüm tükendi... | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Julian would have heard me fall a mile away. | Julian düşme sesini duyabilirdi. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Not to mention the fact that you would have been impaled | Geri gelip seni kazığa saplanmış bulmasından bahsetmiyorum bile. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| I didn't know you could handle all that weight. | Bukadar ağırlığı kaldırabileceğini bilmiyordum. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| I know right; it's like one of those mothers who lifts cars | Bende, Tıpkı annenin bebeğini kurtarmak için... | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| to save their babies. | ...arabayı kaldırması gibi birşeydi bu. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Forty two minute man. | 42 dakika adamım. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| That was too close! | Bu çok yakındı! | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Professor Morneau was not fooling around. | Profesör Morneau ahmak gibi ortalarda dolaşmaz. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| He must have stolen that box and read his father's letter | Kutuyu çalıp babasının mektubunu okumuş olmalı. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| and now he knows we are on the clue trail. | Şimdi de bizim ipuçlarını izlediğimizi biliyor. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Okay guys, taquitos. | Takolar hazır millet. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| We can't let these out of our sight. | Bunları göz önünden ayıramayız. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| It was a great dinner; thanks dad. | Harika yemekti, saol baba. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| As usual Uncle B. | Herzamanki gibi B amca. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Why don't you let us finish cleaning up and go relax? | Neden bulaşıkları bize bırakıp biraz rahatlamıyorsun? | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Great, I can catch the Nationals game. | İyi, maçı izleyebilirim demekki. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Because we were going to study down here. | Çünkü biz burda ders çalışacağız. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| But the big screen. | Ama büyük ekran burda. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| My father doesn't like me in boys' bedrooms after dark. | Babam hava karadıktan sonra erkeklerin odasına girmemi istemiyor. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Oh, right, of course. | Oh, mantıklı. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Well I will just throw in a load of laundry | Ozaman bende çamaşırları makinaya atayım böylece sizde... | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| I can take care of that. | Ben hallederim. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| You don't want to touch my uniform in | Formalarım bu haldeyken dokunmanı istemiyorum. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Is there anything else you want me to wash? | Yıkamamı istediğin başka birşey var mı? | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Who are you and what have you done with my son? | Sen kimsin ve oğluma ne yaptın? | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| You don't want to miss the opening pitch. | İlk vuruşu kaçırmak istemezsin herhalde. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Okay, so what's the deal with the mini me sword? | Peki bu küçük kılcın olayı ne? | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| It's a blade release mechanism on the handle. | It's a blade release mechanism on the handle. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| So you are a macho Spanish conquistador in the middle of | So you are a macho Spanish conquistador in the middle of | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| a life or death battle and you think that's going to do more | a life or death battle and you think that's going to do more | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| for you than a three foot steel shaft? | for you than a three foot steel shaft? | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| A sword can only win one battle at a time; what if this | Bir kılıç sadece bir savaşı kazandırır, Ya bu herkesi yenmeye yarayan sırrı açıyorsa? | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| It's a key? | Anahtar mı? | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| It's another puzzle. | Başka bir bilmece. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Dante said once I had all the pieces I would | Dante bütün parçaları topladığımda gerçek resmi göreceğimi söylemişti. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Look right here, above the coat of arms. | Şuraya bak, armanın üzerinde. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| I saw this before. | Bunu daha önce de görmüştüm. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| There's a narrow slit. | Burda küçük bi yarık var. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| What if this... | Ya bu... | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| ...fits in here? | ...buraya uyuyorsa? | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| It's the plan from Dante's box and if my basic understanding | Dante'nin kutusunun şekli bu. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| means fountain of youth. | Yani anlamı, Gençlik pınarı. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| So the fountain of youth isn't some kind of magical hot tub; | Yani Gençlik pınarı sihirli bir zaman makinası değil, | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| it's a plant that gives you eternal life? | Sonsuz yaşam veren bir bitki mi? | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| I know the one person who can help us find out. | Çözmemize yardım edecek birini tanıyorum. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| How about the head of the division of explorers, | Dantenin eski ortağı Kaşifler birliği başkanına ne dersiniz. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Dr. Ortese? | Dr. Ortese? | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| He mentioned some kind of research that Julian | Julian'ın almasına izin vermediği bir tür araştırmadan bahsetmişti. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Maybe it was about this. | Belki de bunla ilgiliydi. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Okay, so Dr. Ortese is our strategy play. | Öyleyse Dr. Ortese bizim stratejik ortağımız. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| The enemy of my enemy is my frenemy? | Düşmanımın düşmanı dost düşmanım mıdır? | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| We will go so Ortese before school tomorrow. | Öyleyse yarın okuldan önce Ortese' gidiyoruz. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| No wait, I got a morning game; it's the | Bir dakika, Yarın sabah benim maçım var. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Eagles versus the Tornados. | Eagles'a karşı. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| We are going to suck them up and spit them out and I think the... | Onları ezeceğiz, sahaya gömeceğiz.... | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Okay, okay, after the game. | Tamam, Tamam maçtan sonra. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Okay, we are so going to see Ortese after the game. | Öyleyse maçtan sonra Ortese'yi görmeye gidiyoruz. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Tornados! | Tornadolar! | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Yea... | Yeah... | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Congratulations to our very own Tornados. | Tornadolarımızı tebrik ediyoruz. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Join us for game three. | 3.maçta bize katılın. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| That was like Christmas and my birthday | Doğum günüm gibiydi, noel gibiydi. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| and a perfect SAT score. | Sat'tan tam puan almış gibiyim. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| We blew the Eagles out of the sky. | Eagles'ı ezdik geçtik. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| We are one and one. | Biz bir numarayız. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Did you see me score? | Nasıl sayı yaptığımı gördün mü? | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| I took air. | Havada uçuyordum sanki. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| You are a regular glaucomys volans. | Sen bir glaucomys volans'sın. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| That better be something awesome. | Bundan iyi bir tabir olmaz. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| It's a flying squirrel. | Uçan sincap demek. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Tor na dos, Tor na dos, Tor na dos, Tor na dos! | Tor na dos, Tor na dos, Tor na dos, Tor na dos! | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Yeah we're category five. | 5. kategorideyiz. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| You know like a tornado. | Bilirsin işte kasırga derecesi. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 |