Search
English Turkish Sentence Translations Page 178327
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| No, I... I didn't want her to suffer. | Hayır, ben... Acı çekmesini istemedim. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Hi, I'm Julia McKay. Detective Jim�nez. | Merhaba, ben Julia McKay. Dedektif Jiménez. Merhaba, ben Julia McKay. Dedektif Jiménez. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Oh, my God. Oh, my God! No! Please! Please! | Tanrım. Aman Tanrım! Hayır! Lütfen! Lütfen! Tanrım. Aman Tanrım! Hayır! Lütfen! Lütfen! | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| What happened? What's going on? Wait! | Ne oldu? Neler oluyor? Durun! Ne oldu? Neler oluyor? Durun! | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Bitch! You knew this would happen! Hey! Wait a minute! Wait! Stop it! | Kaltak! Bunun olacağını biliyordun! Hey! Durun bir dakika! Durun! Kaltak! Bunun olacağını biliyordun! Hey! Durun bir dakika! Durun! | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Oh, my God... You have to speak to her. | Aman Tanrım... Onunla konuşmalısınız. Aman Tanrım... Onunla konuşmalısınız. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| I know these are difficult times, se�ora, | Zor olduğunu biliyorum hanımefendi, | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Trevor, please tell me what's going on. Julia, I'm sorry, so sorry. | Trevor, lütfen bana neler olduğunu söyle. Julia, çok üzgünüm, çok üzgünüm. Trevor, lütfen bana neler olduğunu söyle. Julia, çok üzgünüm, çok üzgünüm. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Xavi? No! | Xavi? Hayır! Xavi? Hayır! | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Where were you between midnight and 1:00 a. m. That morning? | Gece yarısı ile gece saat 1 arasında neredeydin? | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| "one of the largest advertising agencies in Barcelona... " | "Amerikan şirketinin sahibi ve yöneticisi Matthew McKay..." ''Amerikan şirketinin sahibi ve yöneticisi Matthew McKay...'' | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| "considered one of the stars of the advertising industry... " | "reklam sektörünün yıldızlarından biri olarak kabul ediliyordu..." ''reklam sektörünün yıldızlarından biri olarak kabul ediliyordu...'' | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| "The death appears to be a suicide. " | "Ölümü, bir intihar vakasına benziyor." ''Ölümü, bir intihar vakasına benziyor.'' | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| "But an investigation is now underway by Barcelona police. " | "Ancak Barselona polisi soruşturma başlattı." ''Ancak Barselona polisi soruşturma başlattı.'' | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Inspector Jim�nez, the man had a life insurance policy worth five million. | Müfettiş Jiménez, adamın beş milyonluk hayat sigortası vardı. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Not yet. Not yet? | Daha değil. Daha değil mi? Daha değil. Daha değil mi? | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| It was around 1:00 a. m. | Gece 1 civarındaydı. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| There's a Detective Jim�nez. | Dedektif Jiménez diye biri var. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Mrs McKay, you shouldn't... Julia. | Bayan McKay, siz... Julia. Bayan McKay, siz... Julia. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Thank you, Alvaro. Okay. | Sağ ol Alvaro. Bir şey değil. Sağ ol Alvaro. Bir şey değil. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| You did good. Thank you. | Bunu yapman iyi oldu. Teşekkür ederim. Bunu yapman iyi oldu. Teşekkür ederim. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Hi. Mrs McKay. | Merhaba. Bayan McKay. Merhaba. Bayan McKay. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Yes. ... to ensure that should events take a turn | Evet. ...ki işler daha iyi Evet. ...ki işler daha iyi | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| for the better... The better? | bir hal alırsa... Daha iyi mi dediniz? bir hal alırsa... Daha iyi mi dediniz? | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| You did a great job in here. Thank you. | Burada harika bir iş çıkardın. Sağ ol. Burada harika bir iş çıkardın. Sağ ol. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Can I tell you something in confidence? Sure. | Bir şey söyleyebilir miyim? Ama aramızda. Elbette. Bir şey söyleyebilir miyim? Ama aramızda. Elbette. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| And they also saw something else on it. On the video? | Orada bir şey daha görmüşler. Videoda mı? Orada bir şey daha görmüşler. Videoda mı? | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| How's homicide? Homicide's homicide. | Cinayet nasıl? Cinayet cinayettir. Cinayet nasıl? Cinayet cinayettir. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Matt didn't have a will, Trevor. Well, did you expect him to? | Matt'in vasiyeti yoktu Trevor. Olmasını mı bekliyordun? Matt'in vasiyeti yoktu Trevor. Olmasını mı bekliyordun? | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| She took the fucking cars, too, man. Bobby, that was just Matt's way. | Kadın, arabaları bile aldı. Bobby, Matt böyleydi işte. Kadın, arabaları bile aldı. Bobby, Matt böyleydi işte. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| No, please. This little piggy went to the market... | Hayır, lütfen. Bu domuzcuk pazara gitmiş... Hayır, lütfen. Bu domuzcuk pazara gitmiş... | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Can you describe Trevor's car? An Audi sedan. Why? | Trevor'un arabasını tarif edebilir misin? Audi sedan. Neden? Trevor'un arabasını tarif edebilir misin? Audi sedan. Neden? | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| we'll start anew, you know? Well, yeah. | her şeye baştan başlarız, olur mu? Evet, tabii. her şeye baştan başlarız, olur mu? Evet, tabii. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Good. I haven't seen the cottage yet, you know. | Güzel. Daha kulübeyi görmedim, biliyorsun. Güzel. Daha kulübeyi görmedim, biliyorsun. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Okay, well, hasta ma�ana. | Pekala, yarın görüşürüz. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Yes, o. k. O.k. O.k. | Evet, tamam, tamam. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| 4 p. m., details will come later. | Öğleden sonra 4'te. Ayrıntılar sonra gelecek. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Hi. You got here early. No traffic. | Merhaba. Erkencisin. Trafik yoktu. Merhaba. Erkencisin. Trafik yoktu. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Want to go for a walk? Oh, I'd love to, yes. Sure. | Yürüyüşe çıkalım mı? Çok isterim, evet. Tabii. Yürüyüşe çıkalım mı? Çok isterim, evet. Tabii. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Last words? On the video. | Son sözleri mi? Videodaki. Son sözleri mi? Videodaki. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Jim�nez didn't show it to you? No. No, Jim�nez didn't. | Jiménez sana göstermedi mi? Hayır. Hayır, Jiménez göstermedi. Jiménez sana göstermedi mi? Hayır. Hayır, Jiménez göstermedi. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| I know what? You know enough to put me away. | Neyi biliyorum? Beni mahvedecek kadar çok şey biliyorsun. Neyi biliyorum? Beni mahvedecek kadar çok şey biliyorsun. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Can you prove it? Of course. | Kanıtlayabilir misin? Elbette. Kanıtlayabilir misin? Elbette. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Fuck! Where the fuck is she? I don't know. | Siktir! Nerede bu? Bilmiyorum. Siktir! Nerede bu? Bilmiyorum. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| Where are they? In my fucking office in the fucking safe. | Neredeler? Ofisimdeki kasada. Neredeler? Ofisimdeki kasada. | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| You're a brave girl. Thank you. See you in a minute, okay? | Sen cesur bir kızsın. Sağ ol. Birazdan görüşürüz, tamam mı? Sen cesur bir kızsın. Sağ ol. Birazdan görüşürüz, tamam mı? | Unnatural Causes-2 | 2008 | |
| I thought we were studying for the Euro quiz before school. | Okuldan önce Avrupa testine çalışacağımızı sanıyordum. Okuldan önce Avrupa testine çalışacağımızı sanıyordum Hani okuldan önce Avrupa konulu sınava çalışacaktık? | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Jasper had to stop for candy. | Jasper şekerleme almak için durdu. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| It's protein. | Protein deposu bu. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| These bars are the key to my new bulk up diet. | Bu şekerlemeler kaslarımı geliştirmenin anhtarı. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| I eat one of those every forty two minutes and follow | Bunlardan her 42 dakikada birtane yiyeceğim, | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| an extreme crunch and curl routine, coach says that I will | o muhteşem çatırdama ve bükülmeden sonra... | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| be a Varsity basketball god. | koç, basket ilahına dönüşeceğimi söyledi. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Or a sick to your stomach. | Ya da mideni bozacaksın. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Protein comes from real food. | Protein gerçek yemeklerde olur. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Like turkey legs or trout. | Mesela hindi budu veya alabalık. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Definitely not rocky road s'mores. | Kesinlikle şekerlemeci dükkanında bulunmaz yani. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Yes, but turkey legs and trout do not come in a convenient | Evet ama Hindi budu ve alabalık... | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| pre packaged 12 pack. | ...12 lik hazır paketlerde bulunmaz. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Okay, every forty two minutes starting now. | Tamam, 42 dakika şuandan itibaren başlıyor. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| I suppose you making the team means we have to | Senin takımda olman bizim maçlara gelmek zorunda olduğumuz anlamına mı geliyor? | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Starting with our annual pre season tournament | Evet ve geleneksel hazırlık turnuvasında ki... | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| against the Eagles. | ...Eagles maçından başlayarak. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| It's a huge cross town rivalry it's the best out of three. | Şehrin en büyük derbisi. ilk üç derbiyi saymazsak tabi. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| You guys are now officially in the posse of the jock. | Şimdi resmen sporcu grubuna girdiniz işte. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Actually that's a jock. | Aslında sporcu grubu onlar oluyor. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| With quite a posse and that's still a candy bar. | Onlar kızlarla takılsın sen şeker peşinde koş. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Come on guys, this is the last school | Yapmayın millet, Bu okul sporlarındaki son şansım. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| I've already at failed at football | Amerikan futbolunda zaten işleri batırdım... | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| and baseball and soccer. | Tabi beyzbolda da ve de futbolda. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Then there was that ridiculous attempt at curling. | Birde şu saçma körling oynama denemem var. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| I thought you were very good with that brush. | Bence fırçalama işinde gayet iyiydin. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| I didn't know being an athlete was so important to you. | Sporcu olmanın senin için bukadar önemli olduğunu bilmiyordum. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Does this body look like it wants to be a jock? | Sence ben sporcu olmak istiyor muyum? | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| It's my dad, I mean he's always wanted to be one of | Babam yüzünden, Olimpiyatlarda... | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| those parents cheering from the sidelines and crying | ...kenardan çocuklarını destekleyen... | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| at the Olympics. | ebeveynlerden olmak istiyor. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| I mean really how does it look for the dean's son to be so | Okul sporlarında müdürün çocuğunun, | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| completely inept at school sports? | nasıl bukadar başarısız olduğunu anlamıyorum. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| The whole school is inept at school sports; the Tornado's | Herkes bu okul sporlarında berbat. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Well that's good right; if the team is so bad then Jasper | öyleyse bu iyi birşey; Eğer bütün takım çok kötüyse Jasper okadar göze batmaz. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Oh I'll stand out because I will own the court. | oh göze batarım çünkü ben oyun kurucuyum. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| My new 42 minute diet is going to guarantee my success. | 42 dakikalık diyetim sayesinde çok iyi iş çıkaracağım. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Oh hey Henry, I am going to need to borrow you for a | Oh selam Henry, Bu sabah birkaç saatliğini bana lazımsın. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| couple of hours this morning off campus meeting. | Kampüs dışında bir toplantı var. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| But I have a Euro quiz. | Ama Avrupa testim var benim. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Well I will arrange for you to make it up tomorrow. | Yarın telafi etmen için birşeyler ayarlarım. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| It's important. | Bu gerçekten önemli. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Can I be needed in the meeting too? | Toplantıda bana da ihtiyacın var mı? | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Just him, but I will see you at the first tournament game. | Sadece ona, Seni sahada göreceğiz. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Go Tornados. | Bastır Tornadolar. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Dean Bartlett, boys, I presume you won't be late. | Müdür Bartlett, gençler, Geç kalmayacağınızı farz ediyorum. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| I would like to get this over with as soon as possible. | Bu işi bir an önce bitirmek istiyorum. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Nice breakfast Jasper. | Güzel kahvaltı Jasper. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| We will see you there Julian. | Toplantıda görüşürüz Julian. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Come on, I'll explain in the car. | Hadi, arabada açıklarım. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Wait, why are you and professor darkness going to an | Bir dakika, sen ve profesör gizemli kampüs dışı toplantıya neden... | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| off campus meeting together? | ...beraber gidiyorsunuz? | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Guess I am about to find out. | Sanırım öğrenmek üzereyim. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 | |
| Good luck with the quiz. | Testte bol şanslar. | Unnatural History Fountain of Truth-1 | 2010 |